Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de vaststelling van bijdrage van de werkgever in de vervoerkosten van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, fixant 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des betreffende de vaststelling van bijdrage van de werkgever in de
travailleurs (1) vervoerkosten van de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, fixant gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des betreffende vaststelling van bijdrage van de werkgever in de
travailleurs. vervoerkosten van de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 27 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
Convention collective de travail du 30 septembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002
Intervention de l'employeur dans les frais de transport des Vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerkosten van
travailleurs (Convention enregistrée le 20 février 2003 sous le numéro de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2003 onder
65529/CO/323) het nummer 65529/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3
collective de travail du 30 septembre 2002 relative à la en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002
classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, à l'exclusion des Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, met uitsluiting van de
concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 conciërges en huispersoneel, zoals gedefinieerd in de artikelen 7 en 8
et 8 de la même convention collective de travail. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail ne

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van

s'applique toutefois pas aux travailleurs qui utilisent d'autres toepassing op de werknemers die andere vervoermiddelen dan het
moyens de transport que les transports publics en commun et dont la gemeenschappelijk openbaar vervoer gebruiken en van wie de jaarlijkse
rémunération annuelle brute dépasse 20.000 EUR. brutobezoldiging 20.000 EUR overschrijdt.
§ 2. La rémunération annuelle brute doit être calculée selon l'annexe § 2. De jaarlijkse brutobezoldiging dient berekend volgens de bijlage
jointe à la présente convention; cette annexe fait partie intégrante die bij deze overeenkomst is gevoegd; deze bijlage maakt integraal
de la présente convention. deel uit van de huidige overeenkomst.
CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer

Art. 3.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Art. 3.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische

nationale des Chemins de Fer belge, l'intervention de l'employeur dans Spoorwegen georganiseerde vervoer betreft, zal de tussenkomst van de
le prix du titre de transport utilisé sera calculée sur base du barème werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend worden
op basis van het barema dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk
figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 juillet 1962, pris en besluit van 28 juli 1962 dat getroffen werd in uitvoering van de wet
exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het
des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische
Chemins de Fer belge par l'émission d'abonnements pour ouvriers et Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en
employés (Moniteur belge du 31 juillet 1962). bedienden (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1962).
CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering
fer van het treinvervoer

Art. 4.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que

Art. 4.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met

les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans les prix des uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in
abonnements, pour les déplacements atteignant 3 kilomètres, calculés à de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 3 kilometer,
partir de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna
fixées ci-après : vastgestelde modaliteiten :
a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de
l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als
sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand, zonder evenwel
social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 60 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden;
p.c. du prix du transport;
b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance,
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt
atteint 56 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 56
toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel
prix de la carte train assimilée à l'abonnement social, pour une het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart
distance de 7 kilomètres. geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 kilometer te
overschrijden.
CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs

Art. 5.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de

trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare
autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs
transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit
ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk
transport en commun public - l'intervention de l'employeur sera égale openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn
à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als
assimilée à l'abonnement social. sociaal abonnement.

Art. 6.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 5, où le

Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
est calculée comme suit : après que l'intervention de l'employeur, en afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk
ce qui concerne chaque moyen de transport en commun public qu'utilise gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik
le travailleur, ait été calculée conformément aux dispositions des maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de
articles 3, 4, a) et b) et 5 de la présente convention collective de bepalingen van de artikelen 3, 4, a) en b) en 5 van onderhavige
travail, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin de collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bedragen bij
déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
distance parcourue. afgelegde afstand vast te stellen.
CHAPITRE V. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen

Art. 7.§ 1er. Pour les travailleurs qui utilisent d'autres moyens de

Art. 7.§ 1. Voor de werknemers die andere vervoermiddelen dan het

transport que les transports publics en commun pour se déplacer sur gemeenschappelijk openbaar vervoer gebruiken om zich te verplaatsen
une distance égale ou supérieure à 3 kilomètres, les modalités over een afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, zijn de
d'intervention des employeurs sont fixées comme suit : modaliteiten van de tussenkomst van de werkgevers als volgt bepaald :
a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement sur une distance verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een
égale ou supérieure à 3 kilomètres, un moyen de transport autre que afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, een ander dan
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun
public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu du travail, ils woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, zij delen
signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede;
b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met
déclaration. de werkelijkheid strookt.
§ 2. L'intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de la § 2. De bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 50 pct. van de prijs
carte de train valable pour un mois en 2e classe pour le nombre de van een treinkaart geldig voor een maand van de Nationale Maatschappij
kilomètres correspondant mentionné sur la déclaration dont question au der Belgische Spoorwegen in 2e klasse voor het overeenstemmend aantal
paragraphe 1er, a). kilometers vermeld in de verklaring waarvan sprake in paragraaf 1, a).

Art. 8.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est

Art. 8.Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in

déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise. gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld.
En cas de litige, il y a lieu de se référer au "Livre des distances In geval van betwisting, wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke
légales", approuvé par arrêté royal du 15 octobre 1969 fixant les afstanden", goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot
distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970. vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970.
CHAPITRE VI. - Transport organisé par les entreprises avec la HOOFDSTUK VI. - Door de ondernemingen met de financiële deelneming van
participation financière des travailleurs ou organisé par les de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een
entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd

Art. 9.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

vervoer

Art. 9.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven
dispositions de la présente convention. door de bepalingen van onderhavige overeenkomst.
CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK VII. - Terugbetalingstijdstip

Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 10.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers

supportés par le travailleur sera payée une fois par mois. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 11.a) Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration

Art. 11.a) De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende

signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een
égale ou supérieure à 3 kilomètres, un moyen de transport en commun afstand gelijk aan of hoger dan 3 kilometer een gemeenschappelijk
public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; en openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun
outre, ils précisent, si possible, le kilométrage effectivement plaats van tewerkstelling te begeven; bovendien preciseren zij, indien
parcouru. Ils signaleront dans les plus brefs délais toute mogelijk, het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor
modification de cette situation. zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd
b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette mede te delen; b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met
déclaration. de werkelijkheid strookt.

Art. 12.a) Pour ce qui concerne le transport public en commun,

Art. 12.a) Wat het gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft zal de

l'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera payée tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten betaald worden op
sur présentation des titres de transport, délivrés par la Société voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door de Nationale
nationale des Chemins de Fer belge et/ou les autres sociétés de Maatschappij der Belgische Spoorwegen en/of de andere maatschappijen
transport en commun public. van gemeenschappelijk openbaar vervoer.
b) Pour les travailleurs qui n'utilisent pas de moyens de transport en b) Voor de werknemers die geen gemeenschappelijk openbaar
commun public, l'intervention s'effectue seulement pour les jours de vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage enkel betaald voor de
présence du travail sans autres modalités. aanwezige werkdagen zonder andere modaliteiten.
CHAPITRE IX. - Disposition générale HOOFDSTUK IX. - Algemene bepaling

Art. 13.Les déplacements pendant ou pour les besoins du service sont

Art. 13.Verplaatsingen tijdens of ten behoeve van de dienst gedaan,

intégralement à charge de l'employeur, à l'exception des travailleurs zijn integraal ten laste van de werkgever, behalve voor die werknemers
payés, même partiellement, sur base de commissions. die, zelfs gedeeltelijk, op basis van commissies worden vergoed.
CHAPITRE X. - Durée de la convention HOOFDSTUK X. - Duur van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une période indéterminée. onbepaalde tijd.
Elle entre en vigueur le 1er octobre 2002 et peut être dénoncée par Zij treedt in werking op 1 oktober 2002 en kan, met een
une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekende brief aan de
recommandée à la poste adressée au président et aux organisations voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor het beheer van
représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion gebouwen vertegenwoordigde organisaties, door één der partijen worden
d'immeubles. opgezegd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe à la convention collective de travail du 30 septembre 2003, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2003,
conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
d'immeubles, relative à la l'intervention de l'employeur dans les betreffende de vaststelling van bijdrage van de werkgever in de
frais de transport des travailleurs vervoerkosten van de werknemers
Estimation de la rémunération brute annuelle Raming van de jaarlijkse brutobezoldiging
1. les éléments fixes : 1. de vaste elementen :
De maandelijkse brutowedde, inbegrepen de eventuele bijkomende wedden,
Le traitement brut mensuel, y compris le cas échéant des compléments zoals onder meer de vergoeding voor de kennis en het gebruik van beide
tels que l'indemnité pour connaissance et utilisation des deux langues landstalen, hierbij rekening gehouden met het beweeglijk gedeelte
nationales. Il est tenu compte de la partie mobile éventuellement toegekend in functie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Het
allouée en fonction du niveau de l'index des prix de détail. Le jaarlijkse brutobedrag wordt bekomen door de vaste elementen, die
montant brut annuel s'obtient en multipliant par 12 les éléments fixes betrekking hebben op de eerste maand waarvoor het sociaal abonnement
se rapportant au 1er mois pour lequel l'abonnement social est demandé, wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs indien de werknemer
même si le travailleur ne travaille pas pendant 12 mois. geen 12 maanden werkt.
2. les éléments variables : 2. de veranderlijke elementen :
a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. a) per maand : kommissielonen, premies, overuren, enz.
Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 Hier gelden de brutocijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de
derniers mois. Si le travailleur n'a pas travaillé pendant 12 mois, le werknemer geen 12 maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te
montant à considérer est obtenu en multipliant par 12 la moyenne nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de effectief
mensuelle des mois de travail effectif; gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12;
b) par an : commissions, primes, 13e mois et autres gratifications que b) per jaar : kommissielonen, premies, 13de maand en andere toelagen
certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel
personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik.
* Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à * De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten
ajouter à la somme des montants bruts annuels, visés sous le point 1 bij de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder punt 1 en punt 2
et point 2, a). a), worden gevoegd.
* L'estimation de la rémunération brute annuelle ne doit pas * De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten :
comprendre : 1. les suppléments de caractère social, tels que : indemnités de 1. de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage,
résidence et de foyer, allocations familiales, pécule de vacances; kindergeld, vakantiegeld;
2. les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de 2. de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten
déplacement, frais de représentation, etc.); (reiskosten, representatiegelden, enz.);
3. les pensions de toute nature. 3. pensioenen van allerlei aard.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^