Arrêté royal relatif à l'octroi de droits d'utilisation pour l'établissement et l'exploitation d'installations émettrices situées dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord | Koninklijk besluit betreffende het toekennen van gebruiksrechten voor het opzetten en exploiteren van zendinstallaties gelegen in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
27 FEVRIER 2024. - Arrêté royal relatif à l'octroi de droits | 27 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit betreffende het toekennen van |
d'utilisation pour l'établissement et l'exploitation d'installations | gebruiksrechten voor het opzetten en exploiteren van zendinstallaties |
émettrices situées dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord | gelegen in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Généralités | Algemeen |
Le présent arrêté fixe les conditions pour l'obtention et l'exercice | Dit besluit bepaalt de voorwaarden voor het verkrijgen en uitoefenen |
de droits d'utilisation accordés aux installations émettrices situées | van de gebruiksrechten die worden toegekend aan de zendinstallaties |
dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord. | gelegen in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee. |
La mer du Nord est divisée en zones économiques exclusives des Etats | De Noordzee is opgedeeld in exclusieve economische zones van de |
côtiers. Au sein de la zone économique exclusive, l'Etat côtier a | kuststaten. In de exclusieve economische zone bezit de kuststaat |
juridiction en ce qui concerne la mise en place et l'utilisation | rechtsmacht ten aanzien van de bouw en het gebruik van installaties en |
d'installations et d'ouvrages en application de l'article 60 de la | inrichtingen overeenkomstig artikel 60 van het Verdrag van de |
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (CNUDM). Dans la | Verenigde Naties inzake het recht van de zee (UNCLOS). In de Belgische |
zone économique exclusive de la Belgique, la législation belge est | exclusieve economische zone is de Belgische wetgeving dus van |
donc d'application. | toepassing. |
Les autorisations existantes des opérateurs mobiles publics sont | De bestaande vergunningen van de publieke mobiele operatoren gelden |
uniquement valables sur le territoire terrestre national et non dans | enkel voor het nationale vasteland en niet in de Belgische exclusieve |
la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord. | economische zone in de Noordzee. |
Dans la zone économique exclusive de la Belgique, aucune procédure | In de Belgische exclusieve economische zone is momenteel geen |
n'est actuellement prévue pour l'octroi de droits d'utilisation. | procedure voorzien voor de toekenning van gebruiksrechten. |
Le présent arrêté royal en établit une : il est pris en exécution de | Het voorliggend koninklijk besluit stelt dergelijke procedure vast: |
l'article 18, § 1er de la loi du 13 juin 2005 relative aux | het wordt genomen in uitvoering van artikel 18, § 1 van de wet van 13 |
communications électroniques (ci-après « loi du 13 juin 2005 ») et | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (hierna "wet van |
vise à établir les conditions auxquelles sont soumis les droits | 13 juni 2005") en beoogt het vaststellen van de voorwaarden waaraan de |
d'utilisation pour l'établissement et l'exploitation des installations | gebruiksrechten voor het opzetten en exploiteren van de |
émettrices situées dans la zone économique exclusive de la Belgique en | zendinstallaties gelegen in de Belgische exclusieve economische zone |
mer du Nord. | in de Noordzee onderworpen worden. |
Etant donné que des demandes d'obtention de ces droits d'utilisation | Aangezien er in het verleden reeds aanvragen gedaan werden om |
ont déjà été formulées par le passé, l'article 22 de la loi du 13 juin | dergelijke gebruiksrechten te verkrijgen, werd artikel 22 van de wet |
2005 a été appliqué. Si un opérateur demande à obtenir un droit | van 13 juni 2005 toegepast. Indien een operator vraagt om een |
d'utilisation pour une partie du spectre des radiofréquences pour | gebruiksrecht te verkrijgen voor een deel van het |
laquelle aucune procédure d'attribution n'est prévue, l'Institut peut | radiofrequentiespectrum waarvoor niet in een procedure voor toekenning |
fixer les conditions provisoires selon lesquelles le demandeur peut | is voorzien, kan het Instituut de voorlopige voorwaarden vaststellen |
entamer ses activités. Les conditions sont ensuite définitivement | volgens dewelke de aanvrager zijn activiteiten kan aanvangen. Nadien |
fixées par arrêté royal et, le cas échéant, les octrois provisoires | worden de voorwaarden bij koninklijk besluit definitief vastgelegd en |
doivent être adaptés en conséquence. Il convient de situer le présent | eventueel moeten de voorlopige toekenningen hieraan worden aangepast. |
arrêté royal dans ce contexte. | Voorliggend koninklijk besluit is in dit kader te situeren. |
L'IBPT a octroyé des droits d'utilisation provisoires à Base Company | Het BIPT verleende voorlopige gebruiksrechten aan Base Company |
(actuellement « Telenet Group ») pour certains parcs éoliens en mer du | (momenteel "Telenet Group") voor bepaalde windmolenparken in de |
Nord, plus précisément ceux situés sur les bancs de sable Bligh Bank | Noordzee, meer bepaald op de Blighbank (besluit van 5 oktober 2010) en |
(décision du 5 octobre 2010) et Lodewijkbank (décision du 21 octobre | op de Lodewijkbank (besluit van 21 oktober 2013). Het BIPT verleende |
2013). L'IBPT a également octroyé des droits d'utilisation à Citymesh | eveneens gebruiksrechten aan Citymesh (besluit van 4 januari 2018 en |
(décision du 8 avril 2018 et du 16 novembre 2021 ), à e-BO Entreprises | van 16 november 2021), aan e-BO Enterprises (besluiten van 16 juni |
(décisions du 16 juin 2015, du 8 avril 2019 et du 16 novembre 2021), à | 2015, 8 april 2019 en 16 november 2021), aan Isea (besluit van 16 |
Isea (décision du 16 novembre 2021) et à Tampnet (décision du 16 | november 2021) en aan Tampnet (besluit van 16 november 2021). Deze |
novembre 2021). Ces décisions se trouvent sur le site Internet de | besluiten zijn terug te vinden op de website van het BIPT |
l'IBPT (www.ibpt.be). Elles devront donc être rendues conformes aux | (www.bipt.be). Ze zullen dus in overeenstemming moeten worden gebracht |
conditions du présent arrêté royal, entre autres en ce qui concerne la | met de voorwaarden uit voorliggend koninklijk besluit, onder meer de |
durée de validité des droits d'utilisation telle que visée à l'article 3, étant donné que les décisions ne stipulent aucune durée de validité à l'heure actuelle. Les services offerts sur ces bancs de sable complètent les services offerts par les opérateurs belges sur le territoire terrestre. Les installations émettrices en question sont entre autres destinées à soutenir l'exploitation et l'entretien des parcs éoliens qui requièrent l'utilisation de techniques de communication à large bande sans fil: pour ce qui est des communications, il est important que des systèmes radio adaptés et modernes puissent être développés et installés. L'utilisation de ces installations émettrices à des fins commerciales n'est toutefois pas exclue, même si l'on part du principe qu'une telle utilisation commerciale sera plutôt limitée en volume. Les conditions selon lesquelles un opérateur peut établir et exploiter l'installation en question sont de nature technique et financière. Les obligations générales imposées aux opérateurs par la loi du 13 juin 2005 et ses arrêtés d'exécution sont par ailleurs d'application. L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi. Commentaire article par article Article 1er Le présent article contient les définitions utiles à la bonne compréhension du présent arrêté. Les réseaux pour l'accès radioélectrique dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord ne se limitent pas aux parcs éoliens, mais toute autre installation fixe à l'intérieur de cette zone peut en principe entrer en considération pour l'obtention de droits d'utilisation. | geldigheidsduur van de gebruiksrechten zoals bepaald in artikel 3 aangezien de besluiten momenteel geen geldigheidsduur bevatten. De diensten die aangeboden worden op deze zandbanken vormen een aanvulling op die van de Belgische operatoren aangeboden op het vasteland. De betreffende zendinstallaties zijn onder andere bedoeld ter ondersteuning van de exploitatie en het onderhoud van de windmolenparken waarbij het gebruik van moderne breedbandige draadloze communicatietechnieken vereist is: op het vlak van communicatie is het belangrijk dat er aangepaste en moderne radiosystemen ontwikkeld en geïnstalleerd kunnen worden. Het gebruik van deze zendinstallaties voor commerciële doeleinden is echter niet uitgesloten, ook al gaat men ervan uit dat dergelijk commercieel gebruik eerder beperkt zal zijn in volume. De voorwaarden waaronder een operator de betreffende installatie mag opzetten en exploiteren zijn van technische en van financiële aard. Verder gelden de algemene verplichtingen opgelegd aan operatoren in de wet van 13 juni 2005 en zijn uitvoeringsbesluiten. Het advies van de Raad van State werd integraal gevolgd. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Dit artikel bevat de definities die nodig zijn voor een goed begrip van dit besluit. De netwerken voor radiotoegang in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee worden niet beperkt tot de windmolenparken, maar elke andere vaste installatie in deze zone kan in principe in aanmerking komen voor het verwerven van gebruiksrechten. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les fréquences en question peuvent uniquement être obtenues par les | De betreffende frequenties kunnen slechts verworven worden door |
opérateurs ayant fait une notification au sens de l'article 9 de la | operatoren die een kennisgeving hebben gedaan in de zin van artikel 9 |
loi du 13 juin 2005. | van de wet van 13 juni 2005. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les droits d'utilisation sont accordés pour une période de vingt ans, | De gebruiksrechten worden toegekend voor een periode van twintig jaar, |
renouvelable par termes de cinq ans. Afin de prévoir la flexibilité | verlengbaar met periodes van vijf jaar. Teneinde de nodige |
nécessaire, cet article prévoit également que l'opérateur peut | flexibiliteit te voorzien, voorziet dit artikel ook dat de operator op |
renoncer à tout moment aux fréquences attribuées, permettant ainsi aux | elk moment afstand kan doen van de toegewezen frequenties, waardoor |
opérateurs de réagir plus facilement aux évolutions. | operatoren gemakkelijker op de evolutie kunnen inspelen. |
Dans les autres pays européens, la durée de validité des droits | In de overige Europese landen ligt de geldigheidsduur van |
d'utilisation est, en général, comprise entre quinze et vingt ans. Les | gebruiksrechten doorgaans tussen vijftien en twintig jaar. De |
opérateurs sont favorables à des durées de validité plus longues afin | operatoren zijn voorstander van langere geldigheidstermijnen om de |
d'accroître la prévisibilité du développement de leurs activités à | voorspelbaarheid van de ontwikkeling van hun activiteiten op lange |
long terme. Une période de vingt ans tient compte de la nécessité de | termijn te vergroten. Een periode van twintig jaar houdt rekening met |
maximiser les avantages pour les utilisateurs, de favoriser le | de noodzaak de voordelen voor de gebruikers te maximaliseren, de |
développement de la concurrence et d'amortir les investissements. | ontwikkeling van de mededinging te bevorderen en de investeringen af te schrijven. |
Article 4 | Artikel 4 |
Le présent article énumère les bandes de fréquences qui entrent en | In dit artikel worden de frequentiebanden opgesomd die voor gebruik in |
considération pour l'utilisation. Il s'agit en l'occurrence des bandes | |
de fréquences qui ont été octroyées pour les communications mobiles | aanmerking komen. Het betreft hier de frequentiebanden die toegekend |
publiques sur le territoire terrestre belge. | werden voor publieke mobiele communicatie op het Belgische vasteland. |
Le paragraphe 3 détermine la quantité maximale de spectre ("spectrum | Paragraaf 3 bepaalt de maximale spectrumhoeveelheid ("spectrum cap") |
cap") que peut détenir un groupe pertinent afin de ne pas entraver la | die een relevante groep kan innemen zonder de concurrentie tussen de |
concurrence entre les différents opérateurs. | verschillende operatoren in het gedrang te brengen. |
Afin d'éviter la thésaurisation du spectre, le paragraphe 5 impose une | Om het hamsteren van spectrum te voorkomen wordt in paragraaf 5 een |
obligation d'activation dans un délai de 1 an suivant le début de la | activeringsverplichting binnen een termijn van 1 jaar na de aanvang |
période de validité. | van de geldigheidsduur opgelegd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Vu le présent arrêté, l'obligation d'autorisation, conformément à | Gelet op het onderhavige besluit is de vergunningsverplichting |
l'article 13/1, § 1er, de la loi du 13 juin 2005, est superflue. | overeenkomstig artikel 13/1, § 1, van de wet van 13 juni 2005 overbodig. |
Article 6 | Artikel 6 |
La législation fédérale prévoit différents types de redevances. | De federale wetgeving voorziet in verschillende soorten bijdragen. |
Les opérateurs doivent payer deux sortes de redevances annuelles à | De operatoren moeten twee soorten jaarlijkse rechten betalen aan het |
l'IBPT : les redevances administratives prévues dans l'arrêté royal du | BIPT: de administratieve rechten vastgesteld in het koninklijk besluit |
7 mars 2007 relatif à la notification des services et des réseaux de | van 7 maart 2007 betreffende de kennisgeving van |
communications électroniques et la redevance annuelle de mise à disposition des fréquences. | elektronische-communicatiediensten en -netwerken en het jaarlijkse |
La redevance annuelle de mise à disposition des fréquences vise à | recht voor de terbeschikkingstelling van de frequenties. |
couvrir l'utilisation effective du spectre et les frais administratifs | Het jaarlijkse recht voor de terbeschikkingstelling van de frequenties |
de l'IBPT. De cette manière, la redevance annuelle encourage | dient ter vergoeding van het effectieve gebruik van het spectrum en de |
l'opérateur à rentabiliser les fréquences qu'il utilise et donc à les | administratieve kosten van het BIPT. Op die manier spoort het |
utiliser de façon optimale. | jaarlijkse recht de operator ertoe aan de frequenties die hij gebruikt |
En cas de duplex à répartition en fréquence (Frequency Division | rendabel te maken en dus de frequenties optimaal te gebruiken. |
Duplex, FDD), la redevance est due tant pour la fréquence d'émission | In geval van een duplex frequentiepaar (FDD) is het recht verschuldigd |
de la station de base que pour la fréquence de réception. | zowel voor de zendfrequentie van het basisstation als voor de |
ontvangstfrequentie. | |
Le montant choisi pour la redevance annuelle (par site d'antennes) est | Voor het jaarlijks recht (per antennesite) werd een bedrag gekozen dat |
environ 300 fois plus petit que la redevance annuelle due pour les réseaux terrestres. Pour les réseaux terrestres, le nombre de sites d'antennes est de plusieurs milliers. La valeur commerciale de l'utilisation de ces fréquences en mer du Nord est donc plus faible. La redevance est proportionnelle à la redevance qui est demandée pour les réseaux terrestres. La redevance demandée couvre également les coûts devant être supportés par l'IBPT pour la gestion efficace de cette bande et l'octroi des droits d'utilisation. Ces coûts comprennent aussi le contrôle et la coordination internationale des fréquences. La proportionnalité entre les services terrestres et maritimes et le coût pour l'IBPT est également garantie à cet égard. En revanche, un tarif dégressif a été instauré au fur et à mesure que la fréquence augmente. Pour le rapport entre les bandes, le même rapport a été utilisé comme rapport entre les bandes utilisées sur terre. La redevance imposée vise à garantir une utilisation optimale du spectre des radiofréquences. Le tarif est transparent et non discriminatoire. | ongeveer 300 maal kleiner is dan het jaarlijks recht dat verschuldigd is voor de netwerken op land. Het aantal antennesites op land bedraagt meerdere duizenden. De commerciële waarde van het gebruik van deze frequenties op de Noordzee is dus lager. Het recht is proportioneel in verhouding tot het recht dat gevraagd wordt voor de netwerken op het land. Het recht dat gevraagd wordt dekt bovendien de kosten die het BIPT maakt voor het efficiënt beheer van deze band en het afleveren van de gebruiksrechten. Deze kosten omvatten ook controle en internationale frequentie-coördinatie. Ook hier wordt de proportionaliteit tussen de diensten op land en op zee onderling en de kost voor het BIPT gegarandeerd. Anderzijds werd een degressief tarief ingevoerd naarmate de frequentie toeneemt. Voor de verhouding tussen de banden werd dezelfde verhouding genomen als de verhouding tussen de banden die op land gehanteerd wordt. Het opgelegde recht is bedoeld om een optimaal gebruik van het radiofrequentiespectrum te waarborgen. Het tarief is transparent en niet-dicriminerend. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 7 fixe un certain nombre de règles générales en matière de contrôle. | Artikel 7 legt een aantal algemene regels vast inzake controle. |
Articles 8 à 11 | Artikelen 8 tot 11 |
Ces articles règlent le déroulement pratique de la procédure | Deze artikelen regelen het praktische verloop van de |
d'attribution. Cette procédure vaut naturellement pour les droits | toekenningsprocedure. Deze procedure geldt uiteraard voor nog toe te |
d'utilisation qui doivent encore être attribués. Pour les droits | kennen gebruiksrechten. Voor reeds toegekende gebruiksrechten zullen |
d'utilisation déjà attribués, les conditions seront mises en | de voorwaarden in overeenstemming worden gebracht met de voorwaarden |
concordance avec les conditions du présent arrêté royal (voir plus | van dit koninklijk besluit (zie boven onder "Algemeen") maar hun |
haut, sous « Généralités ») mais leur attribution reste valable. | toekenning blijft geldig. |
Article 12 | Artikel 12 |
Cet article ne nécessite pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à | Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe |
l'approbation de Votre Majesté. | Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 74.949/4 du 24 janvier 2024 sur un projet d'arrêté royal `relatif | Advies 74.949/4 van 24 januari 2024 over een ontwerp van koninklijk |
à l'octroi de droits d'utilisation pour l'établissement et | besluit `betreffende het toekennen van gebruiksrechten voor het |
l'exploitation d'installations émettrices situées dans la zone | opzetten en exploiteren van zendinstallaties gelegen in de Belgische |
économique exclusive de la [B]elgique en mer du nord' | exclusieve economische zone in de Noordzee' |
Le 24 novembre 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 24 november 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction | Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, |
publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la | Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een |
Poste à communiquer un avis dans un délai de trente jours prorogé de | termijn van dertig dagen verlengd met dertig dagen *, een advies te |
trente jours *, sur un projet d'arrêté royal `relatif à l'octroi de | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `betreffende het |
droits d'utilisation pour l'établissement et l'exploitation | toekennen van gebruiksrechten voor het opzetten en exploiteren van |
d'installations émettrices situées dans la zone économique exclusive | zendinstallaties gelegen in de Belgische exclusieve economische zone |
de la [B]elgique en mer du nord'. | in de Noordzee'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 24 janvier 2024. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 24 januari 2024. De |
La chambre était composée de Bernard BLERO, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Bernard BLERO, kamervoorzitter, Géraldine |
Géraldine ROSOUX et Dimitri YERNAULT, conseillers d'Etat, Christian | ROSOUX en Dimitri YERNAULT, staatsraden, Christian BEHRENDT en Jacques |
BEHRENDT et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Anne Catherine VAN | ENGLEBERT, assessoren, en Anne Catherine VAN GEERSDAELE, griffier. |
GEERSDAELE, greffier. | |
Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Bernard BLERO. | advies is nagezien onder toezicht van Bernard BLERO. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 janvier 2024. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 januari 2024. |
______________ | ______________ |
* Par courriel du 24 novembre 2023. | * Bij e-mail van 24 november 2023. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
EXAMEN DU PROJET | volgende opmerkingen. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
Article 1er | Artikel 1 |
La version française du 1° entend définir, pour l'application de | In de Franse tekst van de bepaling onder 1° wordt het begrip |
l'arrêté en projet, la notion d'« équipement terminal » et définit | "équipement terminal" voor de toepassing van het ontworpen besluit |
cette dernière comme étant un « équipement hertzien d'un utilisateur final ». | gedefinieerd als "équipement hertzien d'un utilisateur final". |
Cette définition ne correspond pas à la définition de la notion d'« | Die definitie stemt niet overeen met de definitie van het begrip |
équipement terminal », notion qu'utilise la version française de | "équipement terminal" dat wordt gebruikt in de Franse tekst van |
l'article 2, 41°, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux | artikel 2, 41°, van de wet van 13 juni 2005 `betreffende de |
communications électroniques', remplacé par la loi du 21 décembre | elektronische communicatie', vervangen bij de wet van 21 december |
2021. Cette notion y est définie comme suit : | 2021. Dat begrip wordt daarin gedefinieerd als volgt: |
« 41° `équipement terminal' : | "41° `équipement terminal': |
a) tout équipement qui est connecté directement ou indirectement à | a) tout équipement qui est connecté directement ou indirectement à |
l'interface d'un réseau public de communications électroniques pour | l'interface d'un réseau public de communications électroniques pour |
transmettre, traiter ou recevoir des informations ; dans les deux cas, | transmettre, traiter ou recevoir des informations ; dans les deux cas, |
direct ou indirect, la connexion peut être établie par fil, fibre | direct ou indirect, la connexion peut être établie par fil, fibre |
optique ou voie électromagnétique ; une connexion est indirecte si un | optique ou voie électromagnétique ; une connexion est indirecte si un |
appareil est interposé entre l'équipement terminal et l'interface du | appareil est interposé entre l'équipement terminal et l'interface du |
réseau public ; | réseau public; |
b) les équipements de stations terrestres de satellites ». | b) les équipements de stations terrestres de satellites." |
Afin d'éviter toute confusion, il convient, dans la version française, | Om alle verwarring te voorkomen, dient het begrip "équipement |
de remplacer, au 1° ainsi que dans la suite du projet, la notion d'« | terminal" in de Franse tekst onder 1° en in het vervolg van het |
équipement terminal » par une expression qui n'est pas encore définie | ontwerp te worden vervangen door een term die nog niet wordt |
par la loi du 13 juin 2005. | gedefinieerd door de wet van 13 juni 2005. |
Article 3 | Artikel 3 |
Selon l'article 18, § 2, de la loi du 13 juin 2005, | Artikel 18, § 2, van de wet van 13 juni 2005 luidt als volgt: |
« [l]orsque des droits d'utilisation du spectre radioélectrique sont | |
octroyés pour une durée limitée, cette durée est appropriée au service | "Wanneer gebruiksrechten voor radiospectrum worden verleend voor een |
concerné, eu égard aux objectifs poursuivis conformément à l'article | bepaalde termijn, is die periode passend voor de betreffende dienst, |
20, § 1er, en tenant dûment compte de la nécessité de garantir la | gelet op de overeenkomstig artikel 20, § 1, nagestreefde doelen, |
concurrence ainsi que d'assurer, notamment, une utilisation efficace | waarbij er naar behoren rekening mee wordt gehouden dat mededinging en |
et efficiente du spectre radioélectrique et de favoriser l'innovation | met name doeltreffend en efficiënt gebruik van radiospectrum moeten |
et des investissements efficients, y compris en prévoyant une période appropriée pour l'amortissement des investissements ». Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure d'établir que la durée de vingt ans prévue au paragraphe 1er satisfait à ces conditions, et ce dans toutes les hypothèses et en tenant compte de l'article 22, alinéa 2, de loi du 13 juin 2005 (1). Il en va d'autant plus ainsi que, selon le rapport au Roi, les décisions d'octroi de droits d'utilisation qui ont été délivrées ne prévoient « aucune durée de validité à l'heure actuelle ». Le rapport au Roi sera utilement complété en conséquence. | worden gewaarborgd en innovatie en efficiënte investeringen moeten worden bevorderd, onder meer door in een passende periode voor de afschrijving van investeringen te voorzien." De steller van het ontwerp moet kunnen aantonen dat de in paragraaf 1 bepaalde duur van twintig jaar aan die voorwaarden voldoet, in alle gevallen en rekening houdende met artikel 22, tweede lid, van de wet van 13 juni 2005.(1) Dat geldt des te meer daar, volgens het verslag aan de Koning, de bekendgemaakte besluiten inzake het verlenen van gebruiksrechten "momenteel geen geldigheidsduur bevatten". Het verslag aan de Koning moet dienovereenkomstig naar behoren worden aangevuld. |
Article 4 | Artikel 4 |
Aux fins de mieux définir l'habilitation conférée à l'Institut belge | Om de machtiging die bij paragraaf 4 aan het Belgisch Instituut voor |
des services postaux et des télécommunications (ci-après : l' « IBPT | postdiensten en telecommunicatie (hierna: het "BIPT") wordt verleend, |
») par le paragraphe 4 et garantir sa conformité avec l'article 13 de | beter te definiëren, en om te garanderen dat ze in overeenstemming is |
la loi du 13 juin 2005 ainsi qu'avec l'article 3 de la directive (UE) | met artikel 13 van de wet van 13 juni 2005 en met artikel 3 van |
2018/1972 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 | richtlijn (EU) 2018/1972 van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
`établissant le code des communications électroniques européen' (ci | december 2018 `tot vaststelling van het Europees wetboek voor |
après : « le Code des communications électroniques européen »), | elektronische communicatie' (hierna: "het Europees wetboek voor |
spécialement son paragraphe 2, point c), il convient de compléter le | elektronische communicatie"), in het met bijzonder paragraaf 2, punt |
paragraphe 4 en vue de mentionner que l'habilitation conférée à l'IBPT | c), ervan, dient paragraaf 4 te worden aangevuld. Hij moet vermelden |
dat die aan het BIPT verleende machtiging ten uitvoer moet worden | |
doit être mise en oeuvre en vue de favoriser l'utilisation efficace, | gelegd met het oog op de bevordering van een doeltreffend, efficiënt |
efficiente et coordonnée du spectre radioélectrique (2). | en gecoördineerd gebruik van het radiospectrum.(2) |
La même observation vaut pour l'article 11. | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 11. |
Article 6 (3) | Artikel 6 (3) |
1. L'article 6 a trait au montant et à certaines modalités de la | 1. Artikel 6 heeft betrekking op het bedrag van en bepaalde regels |
redevance annuelle « de mise à disposition des fréquences » qui sera | inzake het jaarlijkse recht "voor de terbeschikkingstelling van de |
due par les opérateurs à qui auront été octroyés des droits | frequenties" dat de operatoren waaraan gebruiksrechten zijn toegekend, |
d'utilisation. | moeten betalen. |
L'objet exact de ce qu'entend couvrir cette redevance n'est pas | In de voorliggende bepaling wordt niet gepreciseerd wat juist met dat |
précisé dans la disposition à l'examen. | recht wordt vergoed. |
2. Cette disposition entend procurer exécution à l'article 30, § § 1er et 2, de la loi du 13 juin 2005, qui confère au Roi une large habilitation en la matière. Ceci étant précisé, il convient de ne pas perdre de vue trois éléments : 1° En droit interne, il convient de rappeler que, comme la section de législation l'a déjà observé, la redevance (en néerlandais « retributie ») se définit comme étant une rétribution financière d'un service accompli par l'autorité en faveur du redevable considéré individuellement. En outre, il doit exister une proportion raisonnable entre, d'une part, la valeur du service fourni et, d'autre part, la redevance exigée ; à défaut de pareille proportion, la redevance perd son caractère de rétribution pour revêtir un caractère fiscal (4). 2° L'article 30 de la loi du 13 juin 2005, ainsi que la disposition à | 2. De bepaling strekt ertoe uitvoering te verlenen aan artikel 30, § § 1 en 2, van de wet van 13 juni 2005, dat aan de Koning een ruime machtiging ter zake verleent. In het licht van die verduidelijking mag men drie elementen niet uit het oog verliezen: 1° Wat het interne recht betreft, dient er nogmaals op gewezen te worden dat, zoals de afdeling Wetgeving reeds heeft opgemerkt, de Franse term "redevance" (in het Nederlands "retributie" ) wordt gedefinieerd als een geldelijke vergoeding van een dienst die de overheid presteert ten voordele van de retributieplichtige, individueel beschouwd. Bovendien moet er een redelijke verhouding bestaan tussen enerzijds de waarde van de verleende dienst en anderzijds de gevorderde retributie; zo niet verliest de retributie haar vergoedende karakter en wordt ze fiscaal van aard. (4) |
l'examen, mettent en en oeuvre la possibilité conférée aux Etats | 2° Artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 en de voorliggende bepaling |
membres par l'article 42 (5) du Code des communications électroniques | leggen de mogelijkheid ten uitvoer die bij artikel 42 (5) van het |
Europees wetboek voor elektronische communicatie aan de lidstaten | |
européen. | wordt gegeven. |
L'article 42 du Code, intitulé « Redevances pour les droits | Artikel 42 van het wetboek, dat het opschrift "Vergoedingen voor |
d'utilisation du spectre radioélectrique et les droits de mettre en | gebruiksrechten voor radiospectrum en rechten om faciliteiten te |
place des ressources », dispose comme suit : | installeren" draagt, luidt als volgt: |
« 1. Les Etats membres peuvent permettre à l'autorité compétente de | "1. De lidstaten kunnen de bevoegde instantie toestaan de |
soumettre à une redevance les droits d'utilisation du spectre radioélectrique ou les droits de mettre en place sur, au dessus ou au dessous des propriétés publiques ou privées, des ressources qui sont utilisées pour la fourniture de réseaux ou de services de communications électroniques et des ressources associées, afin d'assurer une utilisation optimale de ces ressources. Les Etats membres font en sorte que ces redevances soient objectivement justifiées, transparentes, non discriminatoires et proportionnées eu égard à la finalité pour laquelle elles sont destinées et tiennent compte des objectifs généraux de la présente directive. 2. En ce qui concerne les droits d'utilisation du spectre radioélectrique, les Etats membres s'efforcent de veiller à ce que les redevances applicables soient fixées à un niveau garantissant une assignation et une utilisation efficientes du spectre radioélectrique, notamment en : a) fixant des prix de réserve à titre de redevances minimales pour les droits d'utilisation du spectre radioélectrique en ayant égard à la valeur que ces droits peuvent avoir s'ils sont utilisés différemment ; b) tenant compte des couts résultant des conditions dont sont assortis les droits ; et c) appliquant, dans la mesure du possible, des modalités de paiement liées à la disponibilité réelle pour l'utilisation du spectre radioélectrique ». | gebruiksrechten voor radiospectrum of rechten om faciliteiten die worden gebruikt voor de levering van elektronischecommunicatienetwerken of -diensten en aanverwante faciliteiten te installeren op, over of onder openbare of particuliere eigendom, te onderwerpen aan vergoedingen die een optimaal gebruik van die middelen waarborgen. De lidstaten zorgen ervoor dat die vergoedingen objectief gerechtvaardigd, transparant en niet-discriminerend zijn, en in verhouding staan tot het beoogde doel en zij houden rekening met de algemene doelstellingen van deze richtlijn. 2. Met betrekking tot de gebruiksrechten voor radiospectrum trachten de lidstaten ervoor te zorgen dat de toepasselijke vergoedingen worden vastgesteld op een niveau dat efficiënte toewijzing en gebruik van radiospectrum garandeert, onder andere door: a) reserveprijzen vast te stellen als minimumvergoeding voor gebruiksrechten voor radiospectrum door rekening te houden met de waarde van die rechten bij hun mogelijke alternatieve toepassingen; b) rekening te houden met de kosten die worden gemaakt als gevolg van aan die rechten verbonden voorwaarden; en c) zo veel mogelijk de betalingsregelingen in verband met de daadwerkelijke beschikbaarheid voor het gebruik van het radiospectrum toe te passen." |
Au regard notamment des exigences de justification objective, de | Met name uit het oogpunt van de vereisten inzake objectieve |
transparence, de non-discrimination et de proportionnalité qui | rechtvaardiging, transparantie, non-discriminatie en evenredigheid die |
figurent à l'article 42 du Code des communications électroniques | artikel 42 van het Europees wetboek voor elektronische communicatie |
européen, ainsi que compte tenu du principe d'égalité et de | vermeldt, alsook gelet op de beginselen van gelijkheid en |
non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, | non-discriminatie vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
l'autorité qui fixe le régime juridique des redevances concernées doit | moet de overheid die de betreffende heffingen juridisch regelt, in |
être en mesure d'établir les motifs précis, exacts en fait, | staat zijn de precieze, feitelijk juiste en in rechte aanvaardbare, |
relevante en deugdelijke motieven op te geven waarmee die regeling kan | |
admissibles en droit, pertinents et adéquats, susceptibles de | worden gerechtvaardigd. Het gaat met name om het rechtvaardigen van de |
justifier ce régime, spécialement les différences de traitement | verschillen in behandeling die in die regeling vervat zijn en van de |
opérées au sein de celui-ci, ainsi que celles opérées entre les | verschillen in behandeling die de regeling doet ontstaan tussen de |
destinataires de ce régime et les opérateurs auxquels il ne | adressaten van die regeling en de operatoren voor wie de regeling niet |
s'appliquerait pas mais dont la situation pourrait être, sous des | zou gelden maar die zich onder bepaalde aspecten in een soortgelijke |
aspects déterminés, qualifiée de similaire à celles des premiers. | situatie als de adressaten zouden kunnen bevinden. |
3° L'exercice du pouvoir conféré aux Etats membres par l'article 42 du | 3° Voor de uitoefening van de bevoegdheid die bij artikel 42 van het |
Code des communications électroniques européen de prévoir que les | Europees wetboek voor elektronische communicatie aan de lidstaten |
droits d'utilisation des radiofréquences sont soumis à une redevance | wordt verleend om te bepalen dat voor de gebruiksrechten voor |
est subordonné à des conditions précises : | radiofrequenties vergoedingen verschuldigd zijn, gelden precieze |
- Tout d'abord, la redevance ne peut être prévue qu'« afin d'assurer | voorwaarden: - Ten eerste mogen enkel vergoedingen worden opgelegd "die een |
une utilisation optimale de ces ressources » (en l'espèce, les | optimaal gebruik van die middelen waarborgen" (in dit geval: van de |
radiofréquences) ; c'est également ce que prévoit l'article 30, § 1er, de la loi du 13 juin 2005. | radiofrequenties) - dat is ook wat artikel 30, § 1, van de wet van 13 |
- Ensuite, les Etats membres doivent faire en sorte que « ces | juni 2005 voorschrijft. |
redevances soient objectivement justifiées, transparentes, non | - Vervolgens moeten de lidstaten ervoor zorgen dat "die vergoedingen |
discriminatoires et proportionnées eu égard à la finalité pour | objectief gerechtvaardigd, transparant en niet-discriminerend zijn, |
laquelle elles sont destinées et tiennent compte des objectifs | (...) in verhouding staan tot het beoogde doel en (...) rekening |
généraux de la présente directive ». Des exigences de justification et | [houden] met de algemene doelstellingen van deze richtlijn". Aan de |
de proportionnalité similaires sont imposées aux Etats membres par les articles 18 et 19 du Code des communications électroniques européen, s'agissant de modifier les droits, les conditions et les procédures applicables aux droits d'utilisation. - Enfin, les Etats membres doivent s'efforcer de veiller à ce que « les redevances applicables soient fixées à un niveau garantissant une assignation et une utilisation efficientes du spectre radioélectrique », « notamment en [...] fixant des prix de réserve à titre de redevances minimales pour les droits d'utilisation du spectre radioélectrique en ayant égard à la valeur que ces droits peuvent avoir s'ils sont utilisés différemment [...] [en] tenant compte des coûts résultant des conditions dont sont assortis les droits et [...] [en] appliquant, dans la mesure du possible, des modalités de paiement liées à la disponibilité réelle pour l'utilisation du spectre radioélectrique ». Sur les différents aspects évoqués aux points 1°, 2° et 3°, ci-avant, il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure d'établir, dans le rapport au Roi, les éléments précis et concrets de nature à démontrer que : - au regard du droit interne, les montants prévus par la disposition à l'examen sont raisonnablement proportionnés à la valeur du service de gestion des droits d'utilisation et de mise à disposition des fréquences ; cette exigence suppose avant tout que l'objet exact du service de gestion concerné soit défini ; | lidstaten worden bij de artikelen 18 en 19 van het Europees wetboek voor elektronische communicatie soortgelijke eisen inzake rechtvaardiging en proportionaliteit opgelegd wanneer er sprake is van een wijziging van de rechten, voorwaarden en procedures die op de gebruiksrechten van toepassing zijn. - Ten slotte moeten de lidstaten trachten ervoor te zorgen dat "de toepasselijke vergoedingen worden vastgesteld op een niveau dat efficiënte toewijzing en gebruik van radiospectrum garandeert", "onder andere door (...) reserveprijzen vast te stellen als minimumvergoeding voor gebruiksrechten voor radiospectrum door rekening te houden met de waarde van die rechten bij hun mogelijke alternatieve toepassingen[,] (...) rekening te houden met de kosten die worden gemaakt als gevolg van aan die rechten verbonden voorwaarden[,] en (...) zo veel mogelijk de betalingsregelingen in verband met de daadwerkelijke beschikbaarheid voor het gebruik van het radiospectrum toe te passen". Wat de verschillende aspecten betreft die hierboven in de punten 1°, 2° en 3° ter sprake zijn gebracht, hoort de steller van het ontwerp met precieze en concrete elementen in het verslag aan de Koning te kunnen aantonen dat: - de bedragen waarin de voorliggende bepaling voorziet, uit het oogpunt van het interne recht redelijkerwijs in verhouding staan tot de waarde van de dienst die bestaat in het beheer van de gebruiksrechten en de terbeschikkingstelling van de frequenties; dit vereiste veronderstelt in de eerste plaats een omschrijving van wat die dienst voor het beheer precies inhoudt; - daadwerkelijk wordt voldaan aan de verschillende vereisten van |
- les différentes exigences de l'article 42 du Code des communications | artikel 42 van het Europees wetboek voor elektronische communicatie; |
électroniques européen sont effectivement satisfaites. Cette exigence | dit vereiste veronderstelt dat het verslag aan de Koning concrete, |
suppose que des éléments concrets, clairs et précis figurent dans le | duidelijke en precieze elementen bevat, (6) meer bepaald in het belang |
rapport au Roi (6), spécialement dans l'intérêt des destinataires de | van de adressaten van de norm. |
la norme. 3. En conclusion, la disposition à l'examen sera réexaminée à la | 3. De conclusie is dat de voorliggende bepaling opnieuw moet worden |
lumière des observations qui précèdent et le rapport au Roi, qui | onderzocht in het licht van de voorgaande opmerkingen, en dat het |
contient des explications limitées sur l'article 6 du projet, sera | verslag aan de Koning, dat beperkte toelichtingen over artikel 6 van |
het ontwerp bevat, in overeenstemming daarmee moet worden aangevuld. | |
complété en conséquence. | Bovendien, en meer in het bijzonder in verband met de technische en |
Pour le surplus, et s'agissant plus spécialement des justifications | economische rechtvaardigingen, staat het niet aan de afdeling |
techniques et économiques, il n'appartient pas à la section de | Wetgeving een debat op tegenspraak tussen de steller van het ontwerp |
législation d'organiser un débat contradictoire entre l'auteur du | en de betrokken operatoren of economische actoren te organiseren |
projet et les opérateurs ou agents économiques intéressés pour se | teneinde zich te kunnen uitspreken over de verschillende aspecten van |
prononcer sur les différents aspects du dossier et notamment sur la | het dossier, en met name over de vraag of de regeling die de |
conformité du système envisagé par le texte en projet avec les | ontwerptekst uitwerkt, in overeenstemming is met de vereisten van |
exigences de l'article 42 du Code des communications électroniques européen. | artikel 42 van het Europees wetboek voor elektronische communicatie. |
Chapitre 5 - Contrôle et sanctions | Hoofdstuk 5 - Controle en sancties |
Dans l'intitulé du chapitre 5 les mots « et sanctions » seront omis | In het opschrift van hoofdstuk 5 moeten de woorden "en sancties" |
dès lors que l'article 7 ne règle que le contrôle et non les | weggelaten worden aangezien artikel 7 enkel de controle regelt en niet |
sanctions. | de sancties. |
LE GREFFIER LE PRESIDENT | DE GRIFFIER DE VOORZITTER |
Anne Catherine VAN GEERSDAELE Bernard BLERO | Anne Catherine VAN GEERSDAELE Bernard BLERO |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cette disposition, en ce qu'elle prévoit que les conditions | (1) In zoverre deze bepaling voorziet dat de toegekende voorlopige |
provisoires accordées sont modifiées pour être rendues conformes aux | voorwaarden worden gewijzigd om ze in overeenstemming te brengen met |
conditions fixées par le Roi, peut en effet impliquer que le délai de | de voorwaarden die door de Koning zijn vastgesteld, kan ze inderdaad |
vingt ans doit alors être diminué à concurrence de la durée déjà échue | inhouden dat de termijn van twintig jaar dan moet worden verminderd |
des autorisations provisoires qui ont été délivrées. | ten belope van de reeds verstreken duur van de verstrekte voorlopige |
machtigingen. | |
(2) Pour une observation similaire, voir l'avis 69.770/4 donné le 4 | (2) Zie voor een soortgelijke opmerking advies 69.770/4 van 4 oktober |
octobre 2021 sur un projet devenu l'arrêté royal du 28 novembre 2021 | 2021 over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van |
`concernant l'accès radioélectrique dans les bandes de fréquences 900 | 28 november 2021 `betreffende radiotoegang in de frequentiebanden 900 |
MHz, 1800 MHz et 2 GHz'. | MHz, 1800 MHz en 2 GHz'. |
(3) Pour des observations similaires, voir l'avis 69.770/4 (obs. sous | (3) Zie voor soortgelijke opmerkingen advies 69.770/4 (opmerking over |
l'article 8) et les références citées, spécialement l'avis 53.397/4 | artikel 8) en de daar aangehaalde verwijzingen, in het bijzonder |
donné le 28 mai 2013 sur un projet devenu l'arrêté royal du 6 juin | advies 53.397/4 van 28 mei 2013 over een ontwerp dat heeft geleid tot |
2013 `concernant l'accès radioélectrique dans la bande de fréquences | het koninklijk besluit van 6 juni 2013 `betreffende radiotoegang in de |
790-862 MHz'. Voir également l'avis 68.877/4 donné le 29 mars 2021 sur | frequentieband 790-862 MHz'. Zie ook advies 68.877/4 van 29 maart 2021 |
un avant projet devenu la loi du 27 juin 2021 `portant modification de | over een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 27 juni 2021 |
l'article 30 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | `houdende wijziging van artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 |
électroniques', Doc. parl., Chambre, 2020-2021, n° 2021/001, pp. | betreffende de elektronische communicatie', Parl.St. Kamer 2020-21, |
28-33. | nr. 2021/001, 28-33. |
(4) Sur la notion de redevance, voir notamment l'avis 37.844/3 donné | (4) Zie, wat het begrip "retributie" betreft, onder meer advies |
37.844/3 van 1 februari 2005 over een ontwerp dat geleid heeft tot het | |
le 1er février 2005 sur un projet devenu l'arrêté royal du 10 aout | koninklijk besluit van 10 augustus 2005 `tot wijziging van het |
2005 `modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1993 fixant le montant | koninklijk besluit van 20 juli 1993 tot vaststelling van het bedrag |
des rétributions visées à l'article 13bis de la loi du 25 mars 1964 | van de bijdragen bedoeld in artikel 13bis van de wet van 25 maart 1964 |
sur les médicaments' ; l'avis 37.295/4 donné le 28 juin 2004 sur un | op de geneesmiddelen', advies 37.295/4 van 28 juni 2004 over een |
avant-projet devenu la loi du 13 juin 2005 `relatives aux | voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 13 juni 2005 `betreffende |
communications électroniques', Doc. parl., Chambre, 2004 2005, n° 51 | de elektronische communicatie' (Parl.St. Kamer 2004 05, nr. |
1425/1 et 1426/1, pp. 227 228, et l'avis 47.625/4 donné le 24 février | 51-1425/001 en 1426/001, 227 228) en advies 47.625/4 van 24 februari |
2010 sur un avant projet devenu la loi du 13 décembre 2010 `modifiant | 2010 over een voorontwerp dat heeft geleid tot de wet van 13 december |
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | 2010 `tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, van de wet van | |
publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du | 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de |
régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges et | Belgische post- en telecommunicatiesector en tot wijziging van de wet |
modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives | van 9 juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde regels in verband |
au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services | met het juridisch kader voor elektronische handtekeningen en |
de certification', Doc. parl., Chambre, 2010, n° 202/002, pp. 68 110 ; | certificatiediensten' (Parl.St. Kamer 2010, nr. 202/002, 68 110), |
l'avis 71.158/1 donné le 13 mai 2022 sur un avant-projet devenu la loi | advies 71.158/1 van 13 mei 2022 over een voorontwerp dat heeft geleid |
du 11 décembre 2022 `visant la protection du milieu marin et | tot de wet van 11 december 2022 `ter bescherming van het marien milieu |
l'organisation de l'aménagement des espaces marins belges', Doc. | en ter organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de Belgische |
parl., Chambre, 2021-2022, n° 2858/001, pp. 112-147, et l'avis | zeegebieden', Parl.St. Kamer 2021-22, nr. 2858/001, 112-147, en advies |
72.837/3 donné le 25 janvier 2023 sur un projet devenu l'arrêté royal | 72.837/3 van 25 januari 2023 over een ontwerp dat heeft geleid tot het |
koninklijk besluit van 17 februari 2023 `tot wijziging van het | |
du 17 février 2023 `modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2005 | koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende retributies |
relatif aux rétributions visées à l'article 5 de la loi du 9 décembre | bepaald bij artikel 5 van de wet van 9 december 2004 houdende de |
2004 portant financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
Chaine alimentaire' ; voir également C.C., 17 décembre 2003, n° | Voedselketen'. Zie ook GwH 17 december 2003, nr. 164/2003; GwH 13 |
164/2003 ; C.C., 13 mars 2008, n° 54/2008 ; C.C., 28 février 2019, n° | maart 2008, nr. 54/2008; GwH 28 februari 2019, nr. 37/2019, B.13.3; P. |
37/2019, B.13.3 ; P. GOFFAUX, Dictionnaire de droit administratif, | GOFFAUX, Dictionnaire de droit administratif, ed. 3, Larcier, Brussel, |
3ème éd., Larcier, Bruxelles, 2022, pp. 664-672 et les références | 2022, 664-672 en de aangehaalde verwijzingen, met name Cass. 28 |
citées, notamment Cass., 28 janvier 1988, Pas., 1988, I, 619 ; Cass., | januari 1988, Pas. 1988, I, 619; Cass. 10 mei 2002, AR C. 010034 F, en |
10 mai 2002, RG C. 010034 F, et Cass., 10 septembre 2020, F.19.0079.F. | Cass. 10 september 2020, F.19.0079.F. |
(5) Anciennement : l'article 13 de la directive 2002/20/CE. | (5) Voorheen: artikel 13 van richtlijn 2002/20/EG. |
(6) Ce, en prenant en considération les intérêts légitimes et droits | (6) Hierbij dient men rekening te houden met de legitieme belangen en |
des agents économiques concernés quant à la divulgation de certaines | rechten van de betreffende economische actoren inzake de bekendmaking |
données. | van bepaalde gegevens. |
27 FEVRIER 2024. - Arrêté royal relatif à l'octroi de droits | 27 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit betreffende het toekennen van |
d'utilisation pour l'établissement et l'exploitation d'installations | gebruiksrechten voor het opzetten en exploiteren van zendinstallaties |
émettrices situées dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du Nord | gelegen in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 13/1, § 2, remplacé par la loi du 21 décembre 2021, | communicatie, artikel 13/1, § 2, vervangen bij de wet van 21 december |
l'article 18, § 1er, remplacé par la loi du 21 décembre 2021, | 2021, artikel 18 § 1, vervangen bij de wet van 21 december 2021, |
l'article 20, § 2, remplacé par la loi du 21 décembre 2021, l'article | artikel 20, § 2, vervangen bij de wet van 21 december 2021, artikel 29 |
29 § 2 et l'article 30 § 2, modifié par la loi du 15 mars 2010 ; | § 2 en artikel 30 § 2, gewijzigd bij de wet van 15 maart 2010; |
Vu la consultation publique du 22 février 2023 au 10 avril 2023 | Gelet op de openbare raadpleging van 22 februari 2023 tot 10 april |
organisée par l'Institut belge des services postaux et des | 2023 georganiseerd door het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications à la demande de la Ministre des Télécommunications | telecommunicatie op verzoek van de Minister van Telecommunicatie met |
concernant le projet du présent arrêté ; | betrekking tot het ontwerp van dit besluit; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée le 5 mai 2023 | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd op 5 mei 2023 |
conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de simplification administrative ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2023 ; Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, donné le 4 juillet 2023 ; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 juillet 2023 ; Vu la consultation du 1er septembre 2023 au 11 septembre 2023 du | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2023; Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, gegeven op 4 juli 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 6 juli 2023; Gelet op de raadpleging van 1 september 2023 tot 11 september 2023 van |
Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion | het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en |
et la Télévision ; | Televisie; |
Vu l'accord du Comité de concertation du 22 novembre 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van het Overlegcomité van 22 november |
Vu l'avis 74.949/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2024, en | 2023; Gelet op het advies 74.949/4 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Télécommunications et sur l'avis | Op de voordracht van de Minister van Telecommunicatie en op het advies |
de nos Ministres réunis en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Terminologie et définitions | HOOFDSTUK 1. - Terminologie en definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « terminal » : équipement hertzien d'un utilisateur final ; | 1° "eindtoestel": radioapparatuur van een eindgebruiker; |
2° « accès radioélectrique » : communications assurées par voie | 2° "radiotoegang": verbindingen via radiogolven tussen een eindtoestel |
hertzienne entre un terminal et une station de base ; | en een basisstation; |
3° « réseau d'accès radioélectrique » : ensemble des stations de base | 3° "netwerk voor radiotoegang": geheel van de basisstations geplaatst |
installées dans la zone économique exclusive de la Belgique en mer du | in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee die nodig |
Nord nécessaires pour offrir l'accès radioélectrique ; | zijn om radiotoegang te verlenen; |
4° « droits d'utilisation » : droits octroyés par l'Institut couvrant | 4° "gebruiksrechten": door het Instituut toegekende rechten die het |
l'utilisation des fréquences ; | gebruik dekken van de frequenties vermeld in artikel 4; |
5° « opérateur ZEE » : opérateur ayant obtenu des droits d'utilisation | 5° "EEZ-operator": operator die gebruiksrechten heeft verworven; |
; 6° "contrôle relatif à une personne": le pouvoir en droit ou en fait | 6° "controle met betrekking tot een persoon": de bevoegdheid in rechte |
d'exercer une influence décisive sur la désignation de la majorité des | of in feite om een beslissende invloed uit te oefenen op de |
administrateurs ou gérants de cette personne, ou sur l'orientation de | aanstelling van de meerderheid van de bestuurders of zaakvoerders van |
sa gestion. Le contrôle peut être exercé de façon exclusive ou | die persoon of op de oriëntatie van het beheer ervan. De controle kan |
conjointe, directement ou via un intermédiaire, et sera interprété | exclusief of gezamenlijk, direct of via een tussenpersoon worden |
conformément aux articles 1:14 à 1:18 du Code des sociétés et des | uitgeoefend en wordt geïnterpreteerd conform de artikelen 1:14 tot |
associations, Partie 1re, Livre 1er, Titre 4, Chapitre 1er, étant | 1:18 van het Wetboek van Vennootschappen en verenigingen, Deel 1, Boek |
entendu que lorsqu'il y est question d'une majorité, cette majorité | 1, Titel 4, Hoofdstuk 1, op voorwaarde dat wanneer er sprake is van |
s'élèvera à 50 % ou plus; | een meerderheid, deze meerderheid 50% of meer bedraagt; |
7° "groupe pertinent" : par rapport à une personne (la "première | 7° "relevante groep": ten opzichte van een persoon (de "eerste |
personne"): | persoon"): |
a) la première personne, et ; | a) de eerste persoon, en; |
b) toute personne contrôlée par la première personne, et ; | b) elke persoon die wordt gecontroleerd door de eerste persoon, en; |
c) toute personne (la "deuxième personne") qui contrôle la première | c) elke persoon (de "tweede persoon") die de eerste persoon |
personne, et ; | controleert, en; |
d) toute personne contrôlée par la deuxième personne, et ; | d) elke persoon die wordt gecontroleerd door de tweede persoon, en; |
e) toute personne avec laquelle une des personnes visées sous a) à c) | e) elke persoon waarmee een van de onder a) tot c) beoogde personen |
constitue un consortium, au sens de l'article 1:19 du Code des | een consortium vormt in de betekenis van artikel 1:19 van het Wetboek |
sociétés et des associations, Partie 1re, Livre 1er, Titre 4, Chapitre | van Vennootschappen en verenigingen, Deel 1, Boek 1, Titel 4, |
2. | Hoofdstuk 2. |
CHAPITRE 2. - Généralités | HOOFDSTUK 2. - Algemeen |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tout opérateur ayant fait une |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op iedere operator die een |
notification conformément à l'article 9 de la loi du 13 juin 2005 | kennisgeving heeft gedaan overeenkomstig artikel 9 van de wet van 13 |
relative aux communications électroniques et qui désire obtenir des | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en die frequenties |
fréquences afin d'offrir l'accès radioélectrique dans la zone | wenst te verwerven voor het aanbieden van radiotoegang in de Belgische |
économique exclusive de la Belgique en mer du Nord. | exclusieve economische zone in de Noordzee. |
Art. 3.§ 1er. Les droits d'utilisation sont valables pendant une |
Art. 3.§ 1. De gebruiksrechten zijn geldig voor een periode van |
période de vingt ans à partir de la date fixée par l'Institut | twintig jaar vanaf de datum vastgelegd door het Instituut conform |
conformément à l'article 11, § 4. | artikel 11, § 4. |
A l'expiration de cette première période, les droits d'utilisation | Na afloop van die eerste periode kunnen de gebruiksrechten telkens |
peuvent être prolongés par l'Institut, par périodes de cinq ans | voor periodes van maximaal vijf jaar worden verlengd door het |
maximum. L'Institut prend une décision à cet effet, au plus tard deux | Instituut. Daartoe neemt het Instituut een beslissing uiterlijk twee |
ans avant l'expiration de la période, après avoir entendu l'opérateur | jaar voor het verstrijken van de periode en na de betrokken |
ZEE concerné. | EEZ-operator te hebben gehoord. |
§ 2. L'opérateur ZEE peut à tout moment renoncer aux fréquences | § 2. De EEZ-operator kan op elk moment afstand doen van de toegewezen |
attribuées. A cet effet, l'opérateur ZEE envoie un courrier recommandé | frequenties. De EEZ-operator zendt hiertoe een aangetekend schrijven |
à l'Institut. La renonciation entre en vigueur dix jours après la date | aan het Instituut. De afstand is van kracht tien dagen na verzenddatum |
d'envoi de ce courrier recommandé. | van dit aangetekend schrijven. |
§ 3. Les droits d'utilisation couvrent l'utilisation des stations de | § 3. De gebruiksrechten dekken het gebruik van de radiostations die |
radiocommunications déployées par l'opérateur ZEE et l'utilisation des | opgesteld zijn door de EEZ-operator en het gebruik van de |
terminaux connectés au réseau d'accès radioélectrique, dans la zone | eindtoestellen die aangesloten zijn op het netwerk voor radiotoegang |
économique exclusive de la Belgique en mer du Nord. | in de Belgische exclusieve economische zone in de Noordzee. |
§ 4. L'opérateur ZEE notifie la mise en service ou la modification de | § 4. De EEZ-operator meldt de indienststelling of de wijziging van |
chaque antenne sur un site à l'IBPT en plus des données techniques des | elke antenne op een site aan het BIPT samen met de technische gegevens |
stations de base installées sur ce site, comme la fréquence, la | van de basisstations geïnstalleerd op deze site zoals frequentie, |
largeur de bande, la puissance, le type d'antenne, l'inclinaison et la | bandbreedte, vermogen, antennetype, tilt en antennehoogte. |
hauteur d'antenne. | |
§ 5. Le 15 janvier de chaque année, l'opérateur ZEE transmet à l'IBPT | § 5. De EEZ-operator maakt uiterlijk op 15 januari van elk jaar een |
un aperçu des sites d'antennes avec des antennes en service. | overzicht van de antennesites met in dienst gestelde antennes over aan |
CHAPITRE 3. - Utilisation des fréquences | het BIPT. HOOFDSTUK 3. - Frequentiegebruik |
Art. 4.§ 1er. L'Institut assigne, conformément aux dispositions du |
Art. 4.§ 1. Het Instituut wijst overeenkomstig de bepalingen van |
Chapitre 6, des fréquences dans les bandes suivantes : | Hoofdstuk 6 frequenties toe in de volgende banden: |
1° la bande 700 MHz (703-788 MHz) ; | 1° de 700 MHz-band (703-788 MHz); |
2° la bande 800 MHz (790-862 MHz) ; | 2° de 800 MHz-band (790-862 MHz); |
3° la bande 900 MHz (880-960 MHz) ; | 3° de 900 MHz-band (880-960 MHz); |
4° la bande 1800 MHz (1710-1880 MHz) ; | 4° de 1800 MHz-band (1710-1880 MHz); |
5° la bande 2100 MHz (1920-2170 MHz) ; | 5° de 2100 MHz-band (1920-2170 MHz); |
6° la bande 2600 MHz (2500-2690 MHz) ; et | 6° de 2600 MHz-band (2500-2690 MHz); en |
7° la bande 3600 MHz (3400-3800 MHz). | 7° de 3600 MHz-band (3400-3800 MHz). |
§ 2. Les bandes de fréquences 758-788 MHz, 791-821, 925-960 MHz, | § 2. De frequentiebanden 758-788 MHz, 791-821, 925-960 MHz, 1805-1880 |
1805-1880 MHz, 2110-2170 MHz et 2620-2690 MHz sont réservées à | MHz, 2110-2170 MHz en 2620-2690 MHz zijn voorbehouden voor het |
l'émission par les stations de base, et les bandes de fréquences | uitzenden door de basisstations, en de frequentiebanden 703-733 MHz, |
703-733 MHz, 832-862 MHz, 880-915 MHz, 1710-1785 MHz, 1920-1980 MHz et | 832-862 MHz, 880-915 MHz, 1710-1785 MHz, 1920-1980 MHz en 2500-2570 |
2500-2570 MHz sont réservées à l'émission par les terminaux. | MHz zijn voorbehouden voor het uitzenden door de eindtoestellen. |
Les bandes de fréquences 2575-2620 MHz et 3400-3800 MHz sont utilisées | De frequentiebanden 2575-2620 MHz en 3400-3800 MHz worden gebruikt |
à l'émission par les stations de base et par les terminaux. | voor het uitzenden door de basisstations en door de eindtoestellen. |
§ 3. Un groupe pertinent par rapport à un opérateur ZEE ne peut | § 3. Een relevante groep ten opzichte van een EEZ-operator kan niet |
détenir que 30 MHz duplex au maximum dans les bandes mentionnées au § | meer dan 30 MHz duplex innemen in de frequentiebanden vermeld in § 1, |
1er, 1°, 2° et 3° ; | 1°, 2° en 3° ; |
Un groupe pertinent par rapport à un opérateur ZEE ne peut détenir que | Een relevante groep ten opzichte van een EEZ-operator kan niet meer |
60 MHz duplex au maximum dans les bandes mentionnées au § 1er, 4°, 5° | dan 60 MHz duplex innemen in de frequentiebanden vermeld in § 1, 4°, |
et 6° ; | 5° en 6° ; |
Un groupe pertinent par rapport à un opérateur ZEE ne peut détenir que | Een relevante groep ten opzichte van een EEZ-operator kan niet meer |
100 MHz au maximum dans la bande mentionnée au § 1er, 7°. | dan 100 MHz innemen in de frequentieband vermeld in § 1, 7°. |
§ 4. L'Institut peut, après avoir entendu les parties concernées, en | § 4. Het Instituut mag, na de betrokken partijen te hebben gehoord, |
vue de favoriser l'utilisation efficace, efficiente et coordonnée du | met het oog op de bevordering van een doeltreffend, efficiënt en |
spectre radioélectrique modifier la répartition des fréquences | gecoördineerd gebruik van het radiospectrum de verdeling van de |
attribuées, sans modifier la quantité de spectre attribuée à chaque | toegewezen frequenties wijzigen, zonder de kwantiteit spectrum |
opérateur, dans des cas objectivement justifiés, dans des délais et | toegekend aan elke EEZ-operator te wijzigen, in objectief |
dans des proportions raisonnables. | gerechtvaardigde gevallen, binnen redelijke termijnen en verhoudingen. |
§ 5. Les fréquences attribuées sont mises en service dans l'année | § 5. De toegewezen frequenties worden binnen het jaar na de aanvang |
suivant le début de la période de validité. | van de geldigheidsduur in gebruik gesteld. |
Art. 5.La détention de terminaux destinés à fonctionner dans les |
Art. 5.Het houden van eindtoestellen die bestemd zijn om te werken op |
bandes de fréquences visées à l'article 4 est exemptée des | de frequentiebanden vermeld in artikel 4 is vrijgesteld van de |
autorisations ou droits d'utilisation visés à l'article 13/1, § 1er, | vergunningen of gebruiksrechten bedoeld in artikel 13/1, § 1, van de |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
CHAPITRE 4. - Redevances pour l'utilisation du spectre radioélectrique | HOOFDSTUK 4. - Rechten voor het gebruik van het radiospectrum en de |
et le contrôle des fréquences | controle op de frequenties |
Art. 6.§ 1er. A partir du début de la période de validité, |
Art. 6.§ 1. De EEZ-operator betaalt vanaf de aanvang van de |
l'opérateur ZEE acquitte une redevance à l'Institut, appelée redevance | geldigheidsduur een heffing aan het Instituut genaamd jaarlijkse recht |
annuelle de mise à disposition des fréquences, pour toutes les | voor de terbeschikkingstelling van frequenties voor alle toegewezen |
fréquences attribuées. | frequenties. |
La redevance annuelle de mise à disposition des fréquences s'élève à : | Het jaarlijkse recht voor de terbeschikkingstelling van frequenties |
1° 380 euros par MHz pour les bandes mentionnées à l'article 4, § 1er, | bedraagt: 1° 380 euro per MHz voor de banden vermeld in artikel 4, § 1, 1°, 2° |
1°, 2° et 3°. | en 3°. |
2° 210 euros par MHz pour les bandes mentionnées à l'article 4, § 1er, | 2° 210 euro per MHz voor de banden vermeld in artikel 4, § 1, 4° en |
4° et 5.° | 5°. |
3° 130 euros par MHz pour la bande mentionnée à l'article 4, § 1er, | 3° 130 euro per MHz voor de band vermeld in artikel 4, § 1, 6°. |
6°. 4° 50 euros par MHz pour la bande mentionnée à l'article, § 1er, 7°. | 4° 50 euro per MHz voor de band vermeld in artikel 4, § 1, 7°. |
§ 2. L'opérateur ZEE paie la redevance annuelle de mise à disposition | § 2. De EEZ-operator betaalt het jaarlijkse recht voor de |
des fréquences pour les fréquences attribuées au 1er janvier de | terbeschikkingstelling van de frequenties, voor de frequenties die op |
1 januari van het jaar, waarop het recht betrekking heeft, toegewezen | |
l'année sur laquelle porte la redevance, au plus tard le 31 janvier de | zijn, uiterlijk op 31 januari van het jaar waarop het recht betrekking |
l'année sur laquelle porte la redevance. | heeft. |
Le premier paiement de la redevance annuelle de mise à disposition de | De eerste betaling van het jaarlijkse recht voor de |
chaque fréquence est effectué dans les trente jours suivant le début | terbeschikkingstelling van elke frequentie wordt verricht binnen |
de la période de validité pour cette fréquence, au prorata du nombre | dertig dagen na de aanvang van de geldigheidsperiode voor die |
de jours restant jusqu'au 31 décembre de l'année en cours. | frequentie, naar rato van het aantal dagen dat overblijft tot 31 |
december van het lopende jaar. | |
Si des fréquences ne sont plus attribuées, la redevance annuelle pour | Indien frequenties niet langer toegewezen zijn is het jaarlijkse recht |
la mise à disposition de ces fréquences est due jusqu'au dernier jour | voor de terbeschikkingstelling van deze frequenties verschuldigd tot |
durant lequel les fréquences sont attribuées. | de laatste dag waarop de frequenties toegewezen zijn. |
§ 3. Les montants sont adaptés à l'indice des prix à la consommation | § 3. De bedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het |
ayant base 2013=100 comme période de référence, le 1er janvier de | indexcijfer van de consumptieprijzen dat 2013=100 als referentiebasis |
chaque année. | heeft. |
L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant | De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die verkregen |
l'indice des prix du mois de décembre, qui précède le mois de janvier | wordt door het indexcijfer van de maand december die voorafgaat aan de |
au cours duquel l'adaptation a lieu, par l'indice des prix du mois de | maand januari in de loop waarvan de aanpassing plaatsvindt, te delen |
décembre 2022. Après application du coefficient, les montants sont | door het indexcijfer van de maand december 2022. Na toepassing van de |
arrondis à la dizaine d'euros supérieure. | coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere tiental in |
§ 4. Le non-paiement ou le paiement tardif ou incomplet du solde de la | euro. § 4. Niet-betaling of laattijdige of onvolledige betaling van het |
redevance annuelle entraîne la déchéance de plein droit des droits | saldo van de jaarlijkse rechten houdt het verval van rechtswege van de |
d'utilisation. | gebruiksrechten in. |
§ 5. S'il y a plus d'un site d'antennes avec des antennes en service, | § 5. Als er meer dan 1 antennesite is met in dienst gestelde antennes, |
alors la redevance annuelle mentionnée au § 1er est majorée d'une | dan wordt het jaarlijks recht vermeld in § 1 verhoogd met een |
redevance annuelle supplémentaire pour chaque site à partir du | bijkomend jaarlijks recht voor elke site vanaf de tweede site, |
deuxième site, calculée conformément au § 1er, alinéa 2. La largeur de | berekend conform § 1, tweede lid. De bandbreedte die bij deze |
bande utilisée lors de ce calcul est la largeur de bande maximale | berekening gehanteerd wordt is de maximum bandbreedte die op deze site |
utilisée sur ce site. | gebruikt wordt. |
CHAPITRE 5. - Contrôle | HOOFDSTUK 5. - Controle |
Art. 7.§ 1er. L'opérateur ZEE est tenu de fournir à la demande de |
Art. 7.§ 1. Een EEZ-operator is ertoe gehouden op verzoek van het |
l'Institut toute information concernant l'état d'avancement de | Instituut alle informatie te verstrekken over de voortgang van de |
l'installation de son réseau, la commercialisation des services et sa | aanleg van zijn netwerk, de commercialisering van de diensten en zijn |
situation financière. | financiële toestand. |
§ 2. Après demande de l'Institut, l'opérateur ZEE communique à | § 2. Na verzoek van het Instituut stuurt de EEZ-operator aan het |
l'Institut un rapport portant sur ses activités de l'année précédente. | Instituut een verslag over zijn activiteiten van het voorgaande jaar. |
Ce rapport contient au moins les informations suivantes : | Dat verslag bevat minstens de volgende informatie: |
a) la zone de couverture réalisée ; | a) het verwezenlijkte dekkingsgebied; |
b) une description des services offerts ; | b) een beschrijving van de aangeboden diensten; |
c) le nombre d'utilisateurs. | c) het aantal gebruikers. |
L'opérateur ZEE collabore gratuitement à toute demande de l'Institut | De EEZ-operator verleent kosteloos zijn medewerking aan elk verzoek |
visant à vérifier que les dispositions du présent arrêté ou des droits | van het Instituut dat bedoeld is om na te gaan of de bepalingen van |
d'utilisation sont respectés. | dit besluit of van de gebruiksrechten nageleefd worden. |
CHAPITRE 6. - Procédure relative à l'octroi des droits d'utilisation | HOOFDSTUK 6. - Procedure voor de toekenning van gebruiksrechten |
Art. 8.Un opérateur qui souhaite obtenir des droits d'utilisation est |
Art. 8.Een operator die gebruiksrechten wil verwerven, stelt zijn |
tenu de poser sa candidature sous la forme et selon les conditions | kandidatuur in de vorm en volgens de voorwaarden die in dit hoofdstuk |
prévues dans le présent chapitre. | worden vastgesteld. |
Art. 9.La candidature doit être introduite auprès de l'Institut et |
Art. 9.De kandidatuur wordt ingediend bij het Instituut en bevat de |
contenir les informations suivantes : | volgende informatie: |
1° le numéro de téléphone au sein de l'UE auxquels le candidat est | 1° het telefoonnummer in de EU waarop de kandidaat op werkdagen, |
joignable les jours ouvrables entre 8 et 19 heures et l'adresse qui | tussen 8 en 19 uur, bereikt kan worden en het adres dat voor deze |
vaut dans le cadre de cette procédure comme étant l'adresse officielle | procedure geldt als het officiële adres van de kandidaat met de |
du candidat, dans le but d'y faire délivrer des documents ainsi qu'à | bedoeling er documenten af te leveren, kennisgevingen te doen geworden |
des fins de signification ou de notification ; | en betekeningen te verrichten; |
2° les noms, titres, qualités et signatures d'une personne au moins légalement habilitée à représenter pleinement le candidat, en vertu de la loi ou des statuts du candidat pour tous les actes qui peuvent être liés à la procédure d'octroi des droits d'utilisation ; 3° les statuts du candidat ou, à défaut, les documents équivalents qui régissent le fonctionnement du candidat ; 4° la preuve ou, lorsqu'une telle preuve n'est pas délivrée dans le pays où le siège du candidat est établi, une déclaration sur l'honneur que le candidat : a) ne se trouve pas en état de faillite ou de liquidation, ou dans une situation analogue, et ; b) n'a pas fait de déclaration de faillite et n'est pas impliqué dans une procédure de liquidation ou de concordat judiciaire ou dans une procédure analogue selon une réglementation étrangère ; 5° les bandes de fréquences pour lesquelles l'opérateur souhaite obtenir des droits d'utilisation ; 6° les coordonnées géographiques du lieu d'implantation des stations de base; | 2° de namen, titels, hoedanigheden en handtekeningen van minstens één persoon die wettelijk bevoegd is om de kandidaat ten volle te vertegenwoordigen krachtens de wet of de statuten van de kandidaat voor alle handelingen die verband kunnen hebben met de procedure tot toekenning van de gebruiksrechten; 3° de statuten van de kandidaat of, bij gebreke daarvan, equivalente documenten die de werking van de kandidaat regelen; 4° het bewijs, of indien een dergelijk bewijs niet uitgereikt wordt in het land waar de zetel van de kandidaat gevestigd is, een verklaring onder ede dat de kandidaat: a) niet in staat van faillissement of van vereffening of een gelijkaardige toestand verkeert, en; b) geen aangifte van faillissement heeft gedaan en niet betrokken is in een procedure van vereffening of van gerechtelijk akkoord of in een soortgelijke procedure volgens een buitenlandse regelgeving; 5° de frequentiebanden waarvoor de operator gebruiksrechten wenst te bekomen; 6° de geografische coördinaten van de inplantingsplaats van de basisstations; |
7° pour autant que celles-ci soient déjà connues au moment de la | 7° voor zover deze reeds gekend zijn op het moment van de aanvraag, |
demande, une liste des caractéristiques souhaitées (hauteur, largeur | een lijst met de gewenste technische karakteristieken (hoogte, |
de bande, type d'antenne, puissance, gain d'antenne); | bandbreedte, antennetype, vermogen, antennewinst); |
8° la norme technique ou la technologie que le candidat compte | 8° de technische norm of technologie die de kandidaat van plan is te |
utiliser ; | gebruiken; |
9° la preuve de notification conformément à l'article 9 de la loi du | 9° het bewijs van kennisgeving overeenkomstig artikel 9 van de wet van |
13 juin 2005 relative aux communications électroniques ; | 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
Art. 10.L'Institut prend une décision sur la recevabilité de chaque |
Art. 10.Het Instituut neemt een beslissing over de ontvankelijkheid |
candidature déposée sur la base de l'article 9. | van elke ingediende kandidatuur op basis van artikel 9. |
Si la candidature est jugée irrecevable, l'Institut notifie au | Het Instituut brengt de kandidaat op de hoogte van de beslissing |
candidat la décision sur la recevabilité de sa candidature. | omtrent de ontvankelijkheid van zijn kandidatuur. |
Art. 11.§ 1er. L'Institut analyse les demandes dans l'ordre dans |
Art. 11.§ 1. Het Instituut onderzoekt de aanvragen in de volgorde |
lequel il les reçoit. | waarin het die ontvangt. |
§ 2. Pour chaque demande, l'Institut effectue une étude de | § 2. Voor elke aanvraag verricht het Instituut een studie inzake |
compatibilité avec les autres utilisateurs du spectre radioélectrique. | compatibiliteit met de andere gebruikers van het radiospectrum. |
§ 3. L'Institut peut solliciter toute information complémentaire utile | § 3. Het Instituut kan alle bijkomende nuttige informatie opvragen om |
en vue de réaliser l'étude de compatibilité. | de compatibiliteitsstudie uit te voeren. |
§ 4. L'Institut prend une décision sur la demande de droits | § 4. Het Instituut neemt een besluit over de aanvraag voor |
gebruiksrechten op basis van de compatibiliteitsstudie met het oog op | |
d'utilisation, sur la base de l'étude de compatibilité en vue de | de bevordering van een doeltreffend, efficiënt en gecoördineerd |
favoriser l'utilisation efficace, efficiente et coordonnée du spectre | gebruik van het radiospectrum. Dit besluit wordt genotificeerd aan de |
radioélectrique. Cette décision est notifiée au demandeur, au plus | aanvrager uiterlijk 4 maand na de ontvangst van de kandidatuur door |
tard 4 mois après la réception de la candidature par l'Institut ou 4 | het Instituut of 4 maand na de ontvangst van de informatie, indien het |
mois après la réception des informations si l'Institut a sollicité des | Instituut bijkomende informatie heeft gevraagd overeenkomstig |
informations complémentaires conformément au paragraphe 3. | paragraaf 3. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 12.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 février 2024. | Gegeven te Brussel, 27 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommuncatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |