Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi d'un avantage social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi d'un avantage social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 mai 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002,
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende
d'un avantage social (1) de toekenning van een sociaal voordeel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002, gesloten
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende de
d'un avantage social. toekenning van een sociaal voordeel.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire Paritair Subcomité voor de tandprothese
Convention collective de travail du 21 mai 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro 63356/CO/305.03) Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63356/CO/305.03)
CHAPITRE Ier. - Champs d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder het
la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. Paritair Subcomité voor de tandprothese ressorteren.
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un

Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van

avantage social à charge des employeurs. de werkgevers een sociaal voordeel toegekend.
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag

Art. 3.Le montant de l'avantage social octroyé à l'ayant droit est

Art. 3.Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de

fixé à 5,20 EUR par mois commencé, pendant lequel cet ayant droit a rechthebbende, is vastgesteld op 5,20 EUR per begonnen maand gedurende
été lié en vertu d'un contrat de travail à une entreprise visée à dewelke de rechthebbende krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden
l'article 1er, dans le courant de l'exercice social s'étendant du 1er is geweest bij een in artikel 1 bedoelde onderneming, in de loop van
juillet au 30 juin. het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 juli tot 30 juni.
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit est par Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is
conséquent fixé à 62,40 EUR par an. bijgevolg vastgesteld op 62,40 EUR per jaar.
Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps plein Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds
qu'a temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk).
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties,
au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de tandprothese.

Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 septembre, les employeurs, visés à l'article 1er, sont mis en possession des attestations d'emploi nécessaires (attestation de l'avantage social), par l'intermédiaire du fonds social. Cette attestation, mentionnant le nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social, est établie par l'employeur en trois exemplaires au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel pendant l'exercice social. Un exemplaire, dûment complété par l'employeur, est envoyé immédiatement au fonds social. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs en double exemplaire à tous les travailleurs individuellement, ainsi

Art. 4.§ 1. Elk jaar, uiterlijk op 30 september, worden de werkgevers bedoeld in artikel 1, door toedoen van het sociaal fonds in het bezit gesteld van de nodige attesten van tewerkstelling (attest van sociaal voordeel). Dit attest, het aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aanduidend, wordt door de werkgevers in drievoud opgesteld op naam van elk lid van het personeel, dat tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. Eén exemplaar wordt, na degelijke invulling door de werkgever, dadelijk doorgezonden aan het sociaal fonds.

qu'aux ayants droit qui ont quitté l'entreprise, au plus tard le 31 Uiterlijk op 31 oktober volgend op het sociaal dienstjaar, worden de
attesten van sociaal voordeel in dubbel exemplaar door de werkgevers
individueel aan alle werknemers uitgereikt, ook aan de rechthebbende
octobre suivant l'exercice social visé. die de onderneming in het betrokken sociaal dienstjaar verlaten
§ 2. Tenant compte des possibilités actuelles et futures en matière de hebben. § 2. Rekening houdend met de huidige en toekomstige mogelijkheden
l'accès à la banque carrefour, les gestionnaires du fonds inzake de toegang tot de kruispuntbank, zoeken de beheerders van het
rechercheront une simplification de l'administration comme décrite au fonds naar een vereenvoudiging van de administratie zoals beschreven
§ 1er de cet article. in § 1 van dit artikel.

Art. 5.Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, pour

Art. 5.Elke werkgever zal voor elke werknemer, voor het dienstjaar

l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, à concurrence lopend van 1 juli 2001 tot 30 juni 2002, een bijdrage ten belope van
de 0,40 p.c. de la masse salariale brute du premier trimestre de 0,40 pct. van de bruto loonmassa van het eerste kwartaal van het jaar
l'année 2003 comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité 2003 zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
social, à l'Office national de Sécurité social. afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks
cotisations. innen.
Pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, cette Voor het dienstjaar lopend van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 wordt deze
cotisation est fixée à 0,40 p.c. de la masse salariale brute du bijdrage vastgesteld op 0,40 pct. van de bruto loonmassa van het
deuxième trimestre de l'année 2003. tweede kwartaal van het jaar 2003.
Quant aux exercices à partir du 1er juillet 2003, chaque employer Voor de dienstjaren vanaf 1 juli 2003 zal elke werkgever voor elke
cotisera pour chaque travailleur, une cotisation à concurrence de 0,10 werknemer een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa
p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée van elk kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale
auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office de Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het
Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de compte eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 3e kwartaal van
est le 3e trimestre de l'année 2003. L'Office national de Sécurité het jaar 2003. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen
sociale percevra directement les cotisations. rechtstreeks innen.
En vertu de l'article 3, point 1 et 2 des statuts du fonds (convention Krachtens het artikel 3, punten 1 en 2 van de statuten van het fonds
collective de travail du 28 juin 1999, enregistrée le 28 octobre 1999 (collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd op 28
sous le n° 52818/CO/305.03, Moniteur belge du 2 décembre 1999), le oktober 1999 onder het nr. 52818/CO/305.03 Belgisch Staatsblad van 2
Fonds social de la technique dentaire, ayant sont siège social december 1999), is het Sociaal Fonds voor de dentaaltechniek, met als
Wildebrake 70, à 9041 Oostakker, est mandaté de recevoir ces fonds, zetel Wildebrake 70, te 9041 Oostakker, gemachtigd om deze gelden,
perçus par l'Office national de Sécurité sociale, sur le compte en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te
banque numéro 737-0015933-68 du fonds. nemen op bankrekeningnummer 737-0015933-68 van het fonds.

Art. 6.Sur présentation de l'attestation d'avantage social délivrée

Art. 6.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest

par l'employeur, les organisations syndicales représentées au sein de sociaal voordeel, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het
la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, paient endéans Paritair Subcomité voor de tandprothese, binnen de maand het sociaal
le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. voordeel aan de rechthebbende uit.
Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is,
est payé aux héritiers légaux. wordt het sociaal voordeel betaald aan de wettelijke erfgenamen.
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales controle, door ten minste twee van de vakorganisaties,
représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de tandprothese
dentaire. afgestempeld.

Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la

Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair

Sous-commission paritaire de la technique dentaire transmettent un Subcomité voor de tandprothese, zenden een afrekening van de
décompte des attestations payées au fonds, qui rembourse aux uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de vooruitbetaalde
organisations syndicales endéans le mois qui suit la transmission des bedragen van de premies aan de vakorganisaties terugbetaalt binnen de
décomptes, les montants des primes avancées. maand volgend op de toezending van de afrekeningen.
Les attestations même sont gardées par les organisations syndicales, De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren
calendrier suivant l'exercice social. volgend op het sociaal dienstjaar.

Art. 8.Le solde éventuel résultant de la liquidation des différentes

Art. 8.Het eventueel overschot, na vereffening van de verschillende

primes aux organisations syndicales reste bloqué au compte mentionné à premies aan de vakorganisaties, blijft geblokkeerd staan op de
l'article 5. rekening vermeld in artikel 5.
La destination de ces soldes éventuels sera déterminée paritairement De bestemming van deze eventuele overschotten zal in het Paritair
au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, après Subcomité voor de tandprothese, na aftrek van de werkingskosten en
déduction des frais de fonctionnement et des créances non niet inbare schuldvorderingen, paritair worden bepaald.
recouvrables.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Les parties conviennent de soumettre le montant de l'avantage

Art. 9.Partijen komen overeen om het bedrag van het sociaal voordeel

social à une évaluation, au plus tard pour fin mai 2004. aan een evaluatie te onderwerpen, uiterlijk tegen einde mei 2004.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace à

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

partir du 1er juillet 2001, la convention collective de travail du 28 arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 vanaf 1 juli 2001(collectieve
juin 1999, (convention collective du 28 juin 1999 enregistrée le 28 arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd op 28 oktober 1999
octobre 1999, sous le n° 52816/CO/305.03, Moniteur belge du 2 décembre onder het nummer 52816/CO/305.03, Belgisch Staatsblad van 2 december
1999). 1999).

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een
préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par opzegtermijn van drie maanden; deze opzeg moet per aangetekende brief
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire de la worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
prothèse dentaire et aux parties signataires. tandprothese en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 februari 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^