Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines | Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
27 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 27 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines | tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière | De wet van 11 juli 2019 betreffende diverse bepalingen in strafzaken |
pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2019) a inséré des | (publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2019) bevat een |
articles relatifs au placement en maison de transition comme décrit | aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een transitiehuis |
dans la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. Le 30 juillet 2018, un appel à candidature a été publié au Moniteur belge en vue de l'exploitation de deux maisons de transition. Il s'agissait dès le début d'un projet pilote pour une durée d'un an : une maison de transition en Flandre et une en Wallonie. En Flandre, l'exploitation de la maison de transition à Malines est | zoals bepaald in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. Op 30 juli 2018 werd een oproep aan kandidaten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating van twee transitiehuizen. Het ging hierbij in oorsprong om een pilootproject voor de duur van één jaar : een transitiehuis in Vlaanderen en één in Wallonië. In Vlaanderen werd de opdracht voor uitbating van het transitiehuis te |
attribuée à G4S Care SA en collaboration avec Exodus Pays-Bas (le | Mechelen toegewezen aan G4S Care NV, in samenwerking met Exodus |
projet Sterkhuis). | Nederland (project Sterkhuis). |
Cette maison est opérationnelle depuis le 1 septembre 2019. Après une | Dit transitiehuis is sinds 1 september 2019 operationeel. Na een |
évaluation positive, l'exploitation a été prolongée jusqu'au 31 | positieve evaluatie werd deze werking verlengd tot en met 31 december |
décembre 2021. | 2021. |
L'intervention financière pour l'exploitation à Malines a pris la | De financiële tussenkomst voor de uitbating te Mechelen kreeg de vorm |
forme d'un subside. | van een subsidie. |
Le Conseil des ministres a décidé le 11 juin 2021 d'augmenter le | De Ministerraad besliste op 11 juni 2021 om het aantal plaatsen in |
nombre de places dans les maisons de transition et de le porter à 100. | transitiehuizen uit te breiden naar 100. Twee oproepen tot |
Deux appels à pré-candidatures ont été publié à cet effet. Plusieurs | pré-kandidaturen werden hiertoe gepubliceerd. Verschillende |
candidatures ont été déposées. La procédure pour les examiner est en | kandidaturen werden ingediend. De procedure om deze te onderzoeken is |
cours. | lopende. |
Cependant, afin de ne pas mettre en péril la continuité du projet et | Om echter de continuïteit van het project en de strafuitvoering van de |
l'exécution de la peine des résidents, et de prévoir un timing plus | bewoners niet in het gedrang te laten komen, en een meer realistische |
réaliste pour concrétiser l'augmentation par étape, il est opportun de | timing te creëren om de gefaseerde uitbreiding vorm te geven, is het |
prolonger l' exploitation de la maison de transition de Malines. | opportuun de werking van het transitiehuis te Mechelen te verlengen. |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté, un | We hebben de eer een besluit ter ondertekening aan uwe Majesteit voor |
arrêté fixant la prolongation pour une nouvelle période de deux mois | te leggen, teneinde deze financiële tussenkomst voor het transitiehuis |
de cette intervention financière sous forme de subside. | te Mechelen in de vorm van een subsidie te verlengen voor een periode |
van twee maanden. | |
Si la procédure de désignation des opérateurs dans le cadre de | Mocht de procedure tot aanduiding van exploitanten in het kader van de |
l'extension à 100 places peut être achevée plus tôt, le présent arrêté | uitbreiding tot 100 plaatsen eerder kunnen worden afgerond, verliest |
perdra son effet. | dit besluit zijn werking. |
Cet arrêté détermine les modalités de paiement de ce subside, les | Dit besluit bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie, de |
documents justificatifs qui doivent être fournis au SPF Justice et | rechtvaardigingsdocumenten die aan de FOD Justitie dienen te worden |
définit les frais subventionnables. | voorgelegd en definieert de subsidieerbare kosten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VANQUICKENBORNE | V. VANQUICKENBORNE |
27 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de | 27 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële |
l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines | tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi portant organisation du budget et de la comptabilité de | Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de |
l'Etat fédéral du 22 mai 2003, notamment les articles 121-124 ; | comptabiliteit van de federale Staat van 22 mei 2003, inzonderheid op |
de artikelen 121-124; | |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet | artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; |
2018, article 70; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en |
coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; | coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 houdende de |
administratif et budgétaire, notamment l'article 14; | administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 portant agrément d'une maison de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot erkenning van een |
transition à Malines; | transitiehuis te Mechelen; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet fixant les normes d'agrément en tant | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de |
que maison de transition et établissant les conditions d'exploitation | normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de |
d'une maison de transition; | exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; |
Vu l'arrêté royal du 30 aout 2021 fixant l'intervention financière de | Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2021 tot bepaling van |
l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines; | de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis |
Vu la décision du Conseil des ministres du 10 juin 2021 de porter le nombre de places à 100 ; | te Mechelen; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 10 juni 2021 tot |
Vu le fait que le projet de loi de finances pour l'année budgétaire | uitbreiding van het aantal plaatsen naar 100; |
2022 n'a pas encore été voté ; | Gelet op het feit dat de Financiewet voor het begrotingsjaar 2022 nog |
Vu la décision du Conseil des ministres du 20 octobre 2021 d'engager | niet werd gestemd; Gelet op de beslissing van Ministerraad van 20 oktober 2021 om het |
le budget nécessaire pour l'extension et l'agrandissement des maisons | nodige budget voor de verlenging en uitbreiding van de transitiehuizen |
de transition ; | vast te leggen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances et accrédité par le Ministre de | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, geaccrediteerd |
la Justice, donné le 22 décembre 2021; | bij de Minister van Justitie, gegeven op 22 december 2021; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget et à la Protection du | Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting en |
Consommateur, donné le 10 juin 2021; | Consumentenbescherming, gegeven op 10 juni 2021; |
Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition de Malines, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions nécessaires pour les frais liés au placement; Considérant que la procédure visant l'augmentation du nombre de places est en cours, que des candidatures ont été introduites, que dans l'intérêt de la continuité du service, il est souhaitable de prolonger le fonctionnement de la maison de transition de Malines pour une période limitée ; Considérant que cet arrêté perdra son effet lorsque la procédure d'augmentation du nombre de places sera achevée et que les nouveaux gestionnaires des maisons de transition seront désignés ; Sur la proposition du ministre de la Justice, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; Overwegende dat het, gezien de erkenning die is verleend aan het transitiehuis van Mechelen, het noodzakelijk is aan de exploitant de nodige subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan de plaatsing; Overwegende dat de procedure tot uitbreiding van het aantal plaatsen lopende is, dat een aantal kandidaturen werd ingediend, dat het in het kader van continuïteit van dienstverlening wenselijk is de werking van het transitiehuis te Mechelen te verlengen voor een beperkte periode; Overwegende dat de werking van dit besluit eindigt op het moment de procedure tot uitbreiding van het aantal plaatsen afgerond wordt en de nieuwe uitbaters van transitiehuizen worden aangeduid; Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
|
1) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
l'article 9/2, § 1er, de la loi du 17 mai 2016 relative au statut | 1) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | van de wet betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in |
modalités d'exécution de la peine; | het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten van 17 mei 2006; |
2) L'exploitant : G4s Care SA, en collaboration avec Exodus Pays-Bas ; | 2) De exploitant: G4S Care NV, in samenwerking met Exodus Nederland; |
3) Le responsable : le responsable de la maison de transition tel que | 3) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis |
défini à l'article 35 de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les | zoals bepaald in artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 juli |
normes d'agrément en tant que maison de transition. | 2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. |
CHAPITRE 2. - Intervention financière de l'Etat fédéral | HOOFDSTUK 2. - Financiële tussenkomst van de Federale Staat |
pour la maison de transition de Malines | voor het transitiehuis te Mechelen. |
Art. 2.Une subvention de 147.131,25 euros est allouée à l'exploitant |
Art. 2.Een toelage van 147.131,25 euro wordt toegekend aan de |
de la maison de transition de Malines. | exploitant van het transitiehuis te Mechelen. |
Cette subvention est une intervention financière pour la période du 1er | Deze toelage is een financiële tussenkomst voor de periode van 1 |
janvier 2022 au 28 février 2022 inclus pour les frais liés au | januari 2022 tot en met 28 februari 2022 voor de kosten verbonden aan |
placement de condamnés dans une maison de transition. | de plaatsing van veroordeelden in een transitiehuis. |
Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de transition | Deze wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van het |
de Malines, laquelle a été agréé par l'arrêté royal du 22 juillet 2019 | transitiehuis te Mechelen, dewelke bij koninklijk besluit van 22 juli |
en tant qu'établissement dans laquelle des condamnés peuvent être | 2019 erkend werden als inrichting waar veroordeelden kunnen geplaatst |
placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. | worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. |
Art. 3.§ 1er. La subvention pour l'exploitation de la maison de |
Art. 3.§ 1. De toelagen voor de exploitatie van het transitiehuis te |
transition de Malines sera payée comme suit : | Mechelen worden uitbetaald als volgt: |
- première tranche : 102.991,88 euros (70%) ; | - eerste schijf: 102.991,88 euro (70%); |
- deuxième tranche : 44.139,37 euros (30%) ; | - tweede schijf: 44.139,37 euro (30%); |
§ 2. La première tranche sera payée lors de l'entrée en vigueur du | § 2. De eerste schijf wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 3. A la fin de la période subventionnée, l'exploitant présente les | § 3. Bij het verstrijken van de gesubsidieerde periode worden door de |
documents suivants au Service public fédéral Justice : | exploitant aan de Federale Overheidsdienst Justitie volgende stukken voorgelegd: |
- un aperçu des frais engagés par jour et par condamné ; | - een overzicht van de gemaakte kosten per dag per veroordeelde; |
- un rapport concernant les activités de la maison de transition | - een verslag betreffende de activiteiten van het transitiehuis |
durant la période pour laquelle un aperçu des frais engagés est | gedurende de periode waarvoor een overzicht van gemaakte kosten wordt |
soumis. | voorgelegd. |
La deuxième tranche sera payée après l'acceptation de ces documents | De tweede schijf wordt uitbetaald na aanvaarding van deze stukken door |
par le Service Public Fédéral Justice. | de Federale Overheidsdienst Justitie. |
Art. 4.Sont uniquement acceptés comme frais subventionnables : |
Art. 4.Worden uitsluitend aanvaard als subsidieerbare kosten: |
1) les frais de personnel ; | 1) personeelskosten; |
2) les frais d'entretien des détenus ; | 2) kosten voor levensonderhoud van veroordeelden; |
3) les frais de fonctionnement ; | 3) werkingskosten; |
4) les traitements et charges sociales ; | 4) weddes en sociale lasten; |
5) les frais de téléphone et de communication ; | 5) telefoon- en communicatiekosten; |
6) les frais liés à l'informatique ; | 6) kosten voor informatica; |
7) les frais de location, d'aménagement et d'entretien des bâtiments ; | 7) kosten voor huur, inrichting en onderhoud van gebouwen; |
8) les frais d'organisation d'activités et d'accompagnement des | 8) kosten voor de organisatie van activiteiten en begeleiding van |
condamnés. | veroordeelden. |
Art. 5.Toutes les factures et tous les aperçus des coûts seront |
Art. 5.Alle facturen en overzichten van kosten worden door de |
certifiés conformes, datés et signés par le responsable. | verantwoordelijke voor echt verklaard, gedateerd en ondertekend. |
La justification de l'exonération de la T.V.A. doit être mentionnée | De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake btw moet op de facturen |
sur les factures et les aperçus des coûts. | en overzichten van kosten vermeld worden. |
Art. 6.Toute subvention non justifiée doit être remboursée. |
Art. 6.Elke niet verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. |
Art. 7.Cet arrêté perdra son effet lorsque la procédure de |
Art. 7.Dit besluit verliest zijn werking op het moment dat de |
désignation des opérateurs des (nouvelles) maisons de transition dans | procedure tot aanduiding van exploitanten van (nieuwe) transitiehuizen |
le cadre de l'extension à 100 places sera terminée. | in het kader van de uitbreiding tot 100 plaatsen wordt afgerond. |
Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 9.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 27 décembre 2021. | Gegeven te Ciergnon, 27 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-premier Ministre et Ministre de la Justice et la mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |