Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de organisatie van de Europese Toppen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
27 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de | 27 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële |
couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de |
cadre de l'organisation des Sommets européens | organisatie van de Europese Toppen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58 ; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008; | voor het begrotingsjaar 2008; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde |
émis en date du 9 décembre 2008; | samenwerkingscommissie van 9 december 2008; |
Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde |
précédemment visé du 9 décembre 2008; | samenwerkingscommissie van 9 december 2008; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des Sommets européens; | moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese Toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à attribuer une | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
aide financière aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | verlenen van financiële hulp aan de politiezones van het Brussels |
pour des investissements en matière d'infrastructure et de matériel de | Hoofdstedelijk Gewest voor investeringen inzake infrastructuur en |
sécurité; | veiligheidsmaterieel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 10 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 december |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget du 18 décembre 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 18 december 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
financière de 3.750.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
2008 aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin | het begrotingsjaar 2008 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro |
de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | Gewest om investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de | |
cadre de l'organisation des Sommets européens. | organisatie van de Europese Toppen |
La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles | De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel |
s'effectue selon la clé suivante : | gebeurt volgens de volgende sleutel : |
2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-Ixelles (5339), à | 2/7e van het globale bedrag voor de zone Brussel-Elsene (5339), |
savoir un montant de 1.071.429 euros; | namelijk een bedrag van 1.071.429 euro; |
1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 | 1/7e voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 |
euros à verser respectivement aux zones 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344. | euro dat respectievelijk gestort moet worden aan de zones 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt geboekt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | onder basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention financière, les |
Art. 3.Om van deze financiële tussenkomst te kunnen genieten, moeten |
zones concernées doivent introduire un plan détaillé et chiffré | de betrokken zones een gedetailleerd plan met cijfergegevens inzake de |
aanwending van het bedrag indienen bij de Algemene Directie | |
d'affectation du montant auprès de la Direction générale Centre de | Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Dit |
crise du Service public fédéral Intérieur. Ce plan doit être étayé | plan moet gestaafd zijn met volledige en precieze informatiegegevens |
d'informations complètes et précises quant à la nature, à | inzake de aard, de opportuniteit en de kosten van de voorziene |
l'opportunité et au coût des dépenses envisagées. | uitgaven. Art. 4.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven |
Art. 4.Peuvent être prises en considération les dépenses |
inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan |
d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de | de organisatie van de Europese Toppen en met name de uitgaven die |
sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et | betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke |
plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de | beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en |
sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement | voertuigen. Wat de infrastructuur betreft, komen voor de betoelaging |
ordre public et des véhicules. Sont également autorisées les dépenses | ook de uitgaven in aanmerking die gedaan worden voor de inrichting van |
relatives à l'aménagement de bâtiments à destination des services de police locale, pour autant que le lien avec l'organisation de la sécurité lors des Sommets européens soit clairement établi par la zone de police. En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de matériel de sécurité peut également être prise en considération. Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. | voor de diensten van de lokale politie bestemde gebouwen, voor zover de politiezone het verband met de organisatie van de veiligheid bij de Europese toppen duidelijk aantoont. Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en mits motivering - de huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van bewakingscamera's. Onder persoonlijke beschermingsmiddelen verstaat men met name helmen, beenbeschermers, borstbescherming, schilden en handschoenen. Onder bewapening voor ordehandhaving verstaat men met name knuppels, granaatwerpers en traangasgranaten. |
Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist tot goedkeuring of |
de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. | niet-goedkeuring van het aanwendingsplan voor de financiële tussenkomst. |
En cas d'approbation du plan d'affectation, l'accord du Ministre est | In geval van goedkeuring van het aanwendingsplan, wordt het akkoord |
communiqué à la zone de police concernée et une première tranche | van de Minister meegedeeld aan de betrokken politiezone en wordt een |
équivalent à 70 % du montant prévu est versée. | eerste schijf ter waarde van 70 % van het voorziene bedrag gestort. |
En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par | Ingeval de Minister van Binnenlandse Zaken het aanwendingsplan |
le Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée introduit un | gedeeltelijk of volledig afkeurt, dient de betrokken politiezone een, |
plan d'affectation adapté conformément aux remarques du Ministre. | overeenkomstig de opmerkingen van de Minister, aangepast aanwendingsplan in. |
Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en cours | Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd worden, |
d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées | voor zover die naar behoren uitgelegde wijzigingen de voorafgaande |
emportent l'agrément préalable du Ministre de l'Intérieur et pour | goedkeuring van de Minister van Binnenlandse Zaken krijgt en voor |
autant que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné | zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit vermelde |
à l'article 1er du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers | financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De wijzigingsdossiers |
de modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès | voor het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de Algemene Directie Crisiscentrum. |
de la Direction générale Centre de crise. | De financiële tussenkomst wordt gestort door de Algemene Directie |
Le solde sera versé par la Direction générale Sécurité et Prévention : | Veiligheid en Preventie : |
a) sous réserve de l'approbation du plan d'affectation ou de | a) onder voorbehoud van de goedkeuring van het aanwendingsplan door de |
réaffectation par le Ministre de l'Intérieur; | Minister van Binnenlandse Zaken; |
b) après contrôle approfondi du dossier financier introduit. | b) na grondige controle van het ingediende financieel dossier. |
Les pièces justificatives seront transmises pour acceptation à | |
l'attention de la Direction générale Sécurité et Prévention Le | De bewijzen worden ter goedkeuring bezorgd aan de Algemene Directie |
Ministre conviendra avec les zones de police des délais de | Veiligheid en Preventie. De Minister zal met de politiezones de |
transmission et de traitement des pièces justificatives. | termijnen vastleggen waarbinnen de bewijzen overgemaakt en behandeld |
Art. 6.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans |
worden. Art. 6.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het |
l'accord préalable du Ministre de l'Intérieur, ainsi que des | aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van |
conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la | Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene |
zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de | voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst | |
l'intervention financière. | met zich mee. |
Art. 7.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter, à |
Art. 7.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment et au sein des zones de police toutes les pièces qui | kunnen op ieder ogenblik en binnen de politiezones alle documenten |
établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à | raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die |
l'intervention ont été respectées. | het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, op 27 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |