Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces Sommets | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp om de aan de organisatie van de Europese Toppen verbonden last te dekken en meer in het bijzonder de in het kader van deze Toppen gepresteerde uren. |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces Sommets | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp om de aan de organisatie van de Europese Toppen verbonden last te dekken en meer in het bijzonder de in het kader van deze Toppen gepresteerde uren. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008; | voor het begrotingsjaar 2008; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, du | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde |
9 décembre 2008; | samenwerkingscommissie van 9 december 2008; |
Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde |
précédemment visé du 9 décembre 2008; | samenwerkingscommissie van 9 december 2008; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à compenser les | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
heures prestées par les membres du personnel du cadre opérationnel des | vergoeden van de door de personeelsleden van het operationele kader |
zones de police de la région de Bruxelles-Capitale dans le cadre des | van de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het |
Sommets européens; | kader van de Europese toppen gepresteerde uren; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 10 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 december |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget du 18 décembre 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 18 december 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
financière de 1.500.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
2008 aux six zones de police de la région de Bruxelles-Capitale, afin | het begrotingsjaar 2008 een financiële tussenkomst van 1.500.000 euro |
de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
plus particulièrement des heures prestées dans le cadre de ces Sommets | Gewest om de aan de organisatie van de Europese toppen verbonden last |
par les membres du personnel du cadre opérationnel du corps de police | te dekken met name de door de personeelsleden van het operationele |
kader van het politiekorps gepresteerde uren in het kader van deze | |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
toppen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend op basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Peuvent être prises en considération, les heures prestées en |
Art. 3.Kunnen in aanmerking genomen worden, de uren die gepresteerd |
relation avec les Sommets européens et plus particulièrement les | worden in verband met de Europese Toppen en meer in het bijzonder de |
heures prestées dans le cadre de la préparation, de la gestion, des | uren die gepresteerd worden in het kader van de voorbereiding, het |
débriefings et du suivi des Sommets européens et des événements | beheer, de debriefings en de opvolging van de Europese Toppen en van |
connexes. | de verwante evenementen. |
Les activités prises en compte dans le cadre de la préparation sont | De in het kader van de voorbereiding in aanmerking genomen |
notamment la participation aux diverses réunions et la reconnaissance. | activiteiten zijn met name de deelname aan de diverse vergaderingen en |
Les activités prises en compte dans le cadre de la gestion de | de verkenning. De in het kader van het beheer van het evenement in |
l'événement sont notamment l'occupation du ou des périmètres, le | aanmerking genomen activiteiten zijn met name de bezetting van de |
maintien de l'ordre, la participation dans le centre de commandement, | perimeter(s), de ordehandhaving, de deelname in het commandocentrum, |
les officiers de liaison, et l'appui logistique. | de verbindingsofficieren en de logistieke steun. |
Art. 4.Au plus tard pour le 31 août 2009, les zones concernées |
Art. 4.De betrokken zones dienen, ten laatste tegen 31 augustus 2009, |
introduisent auprès du Ministre de l'Intérieur, Direction générale de | een dossier in bij de Minister van Binnenlandse Zaken, Algemene |
Sécurité et Prévention, un dossier reprenant les heures prestées, par | Directie Veiligheid en Preventie, waarin de gepresteerde uren, per |
catégorie de personnel, avec les éléments démontrant le lien, | categorie van personeel, vermeld staan, samen met de gegevens die, |
conformément à l'article 3 du présent arrêté, entre les heures prestées et les Sommets européens. Le dossier doit contenir des informations complètes et précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des heures prestées et être certifié par le chef de zone et/ou le comptable spécial. L'intervention financière sera versée par ladite Direction générale après contrôle approfondi du dossier financier introduit. Art. 5.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été respectées. |
overeenkomstig artikel 3 van dit besluit, het verband aantonen tussen de gepresteerde uren en de Europese Toppen. Het dossier moet volledige en precieze informatiegegevens bevatten inzake de aard, de opportuniteit en de kosten van de gepresteerde uren en moet voor echt verklaard worden door de zonechef en/of de bijzondere rekenplichtige. De financiële tussenkomst wordt gestort na grondige controle door de vermelde Algemene Directie van het ingediende financieel dossier. Art. 5.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde kunnen op ieder ogenblik alle documenten raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, op 27 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |