← Retour vers "Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé "
Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht (Deze tekst vervangt en annuleert degene verschenen in het Belgisch |
(Ce texte remplace et annule celui paru au Moniteur belge du 28 | Staatsblad van 28 december 2004, bl. 85928.) |
décembre 2004, p. 85928.) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de | Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme | omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een |
de droit privé et aux installations aéroportuaires, notamment | naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de |
l'article 2; | luchthaveninstallaties, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 68; | Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'avis 37.928/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en | Gelet op het advies 37.928/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cette urgence est motivée par le fait que la date de | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd |
la transformation de la société anonyme de droit public Brussels | door het feit dat de datum van de omzetting van de naamloze |
International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit | vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company |
privé doit être fixée sans délai en vue de permettre la réalisation de | (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht onverwijld |
la cession d'actions de B.I.A.C. à la société Macquarie Airports | moet worden bepaald teneinde de overdracht van aandelen van B.I.A.C. |
(Brussels) S.A. avant la fin de l'année 2004; | aan de vennootschap Macquarie Airports (Brussels) S.A. vóór het einde |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | van 2004 mogelijk te maken; |
l'avis de Nos ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.B.I.A.C. est transformée en société anonyme de droit |
Artikel 1.B.I.A.C. wordt omgezet in een naamloze vennootschap van |
privaatrecht overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van | |
privé conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004 | 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International |
relatif à la transformation de Brussels International Airport Company | Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van |
(B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations | privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties op het ogenblik |
aéroportuaires au moment de la réalisation de la cession d'actions de | van de verwezenlijking van de overdracht van aandelen van de naamloze |
vennootschap van publiek recht B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie | |
B.I.A.C. à la société Macquarie Airports (Brussels) S.A., autorisée, | Airports (Brussels) S.A., toegestaan, wat de Staat betreft, door het |
en ce qui concerne l'Etat, par l'arrêté royal du 8 novembre 2004 | koninklijk besluit van 8 november 2004 tot machtiging van de Staat om |
autorisant l'Etat à céder des actions de la société anonyme de droit | aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels |
public Brussels International Airport Company. | International Airport Company over te dragen. |
La date à laquelle cette cession est réalisée fait l'objet d'un avis | De datum waarop deze overdracht wordt verwezenlijkt, wordt vermeld in |
publié au Moniteur belge par les soins de Notre Ministre qui a les | een bericht dat door toedoen van Onze Minister bevoegd voor de |
Entreprises publiques dans ses attributions. | Overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |