Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/12/2004
← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum
l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 27 mei 2004
International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company
(B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en
privé et aux installations aéroportuaires betreffende de luchthaveninstallaties
(Deze tekst vervangt en annuleert degene verschenen in het Belgisch
(Ce texte remplace et annule celui paru au Moniteur belge du 28 Staatsblad van 28 december 2004, bl. 85927.)
décembre 2004, p. 85927.)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een
de droit privé et aux installations aéroportuaires, notamment naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de
l'article 63; luchthaveninstallaties, inzonderheid op artikel 63;
Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 68; Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 68;
Vu l'avis 37.927/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en Gelet op het advies 37.927/4 van de Raad van State, gegeven op 20
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd
Considérant que cette urgence est motivée par le fait que les door het feit dat de bepalingen van voornoemd koninklijk besluit van
dispositions de l'arrêté royal du 27 mai 2004 précité doivent être 27 mei 2004 onverwijld in werking moeten treden teneinde de overdracht
mises en vigueur sans délai en vue de permettre la réalisation de la
cession d'actions de la société anonyme de droit public Brussels van aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels
International Airport Company (B.I.A.C.) à la société Macquarie International Airport Company (B.I.A.C.) aan de vennootschap Macquarie
Airports (Brussels) S.A. avant la fin de l'année 2004; Airports (Brussels) S.A. voor het eind van 2004 mogelijk te maken;
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, de Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, Onze
Notre Ministre de la Mobilité, de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Minister van Mobiliteit, Onze Minister van Werk, Onze Minister van
Ministre des Pensions, de Notre Ministre des Affaires sociales, de Pensioenen, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van
Notre Ministre de la Fonction publique, de notre Ministre des Ambtenarenzaken en Onze Minister van Financiën,
Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. L'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la

Artikel 1.§ 1. Het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de

transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een
société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de
luchthaveninstallaties treedt in werking op het ogenblik van de
entre en vigueur au moment de la réalisation de la cession d'actions verwezenlijking van de overdracht van aandelen van de naamloze
de la société anonyme de droit public B.I.A.C. à la société Macquarie vennootschap van publiek recht B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie
Airports (Brussels) S.A., autorisée, en ce qui concerne l'Etat, par Airports (Brussels) S.A., toegestaan, wat de Staat betreft, door het
l'arrêté royal du 8 novembre 2004 autorisant l'Etat à céder des koninklijk besluit van 8 november 2004 tot machtiging van de Staat om
actions de la société anonyme de droit public Brussels International aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels
Airport Company. International Airport Company over te dragen.
La date à laquelle cette cession est réalisée fait l'objet d'un avis De datum waarop deze overdracht wordt verwezenlijkt, wordt vermeld in
publié au Moniteur belge par les soins de Notre ministre qui a les een bericht dat door toedoen van Onze minister bevoegd voor de
entreprises publiques dans ses attributions. overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai § 2. In afwijking van § 1, treedt artikel 2 van voornoemd koninklijk
2004 précité entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur du besluit van 27 mei 2004 in werking op de datum van inwerkingtreding
présent arrêté. van dit besluit.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses

Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^