← Retour vers "Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé "
Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant la date de la transformation de la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company en société anonyme de droit privé | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van de omzetting van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company in een naamloze vennootschap van privaatrecht |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 27 mai 2004 anonyme de droit privé et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de |
omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een | |
naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de | |
installations aéroportuaires, notamment l'article 2; | luchthaveninstallaties, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi-programme du 9 juillet 2004, notamment l'article 68; | Gelet op de programmawet van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'avis 37.928/4du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2004, en | Gelet op het advies 37.928/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cette urgence est motivée par le fait que la date de | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd |
la transformation de la société anonyme de droit public « Brussels | door het feit dat de datum van de omzetting van de naamloze |
International Airport Company » (« B.I.A.C. ») en société anonyme de | vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport |
droit privé doit être fixée sans délai en vue de permettre la | Company » (« B.I.A.C. ») in een naamloze vennootschap van privaatrecht |
réalisation de la cession d'actions de BIAC à la société Macquarie | onverwijld moet worden bepaald teneinde de overdracht van aandelen van |
Airports (Brussels) S.A. avant la fin de l'année 2004; | B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie Airports (Brussels) S.A. voor |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | het einde van 2004 mogelijk te maken; |
l'avis de Nos ministres qui en ont délibéré en Conseil | Op de voordracht van Onze Minister en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.B.I.A.C. est transformée en société anonyme de droit |
Artikel 1.B.I.A.C. wordt omgezet in een naamloze vennootschap van |
privaatrecht overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van | |
privé conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004 | 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International |
relatif à la transformation de Brussels International Airport Company | Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van |
(B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations | privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties op het ogenblik |
aéroportuaires au moment de la réalisation de la cession d'actions de | van de verwezenlijking van de overdracht van aandelen van de naamloze |
vennootschap van publiek recht B.I.A.C. aan de vennootschap Macquarie | |
B.I.A.C. à la société Macquarie Airports (Brussels) S.A., autorisée, | Airports (Brussels) S.A., toegestaan, wat de Staat betreft, door het |
en ce qui concerne l'Etat, par l'arrêté royal du 8 novembre 2004 | koninklijk besluit van 8 november 2004 tot machtiging van de Staat om |
autorisant l'Etat à céder des actions de la société anonyme de droit | aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels |
public Brussels International Airport Company. | International Airport Company over te dragen. |
La date à laquelle cette cession est réalisée fait l'objet d'un avis | De datum waarop deze overdracht wordt verwezenlijkt, wordt vermeld in |
publié au Moniteur belge par les soins de Notre minister qui a les | een bericht dat door toedoen van Onze minister bevoegd voor de |
entreprises publiques dans ses attributions. | overheidsbedrijven wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge jour de sa signature par le Roi. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre ministre qui a les entreprises publiques dans ses |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor de overheidsbedrijven is belast met |
attributions est chargé est chargéde l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2004. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |