Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
formation (1) | de vorming en opleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de |
formation. | vorming en opleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 27 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 8 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 |
Formation (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 |
58996/CO/149.03) | onder het nummer 58996/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article Ier. Champ d'application | Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs, ouvriers et | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ouvrières des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
edele metalen. | |
Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « arbeiders » verstaan |
hommes et les femmes. | : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des | In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
mesures de promotion de l'emploi avec application de l'article 7, § 2, | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) wordt |
août 1996), la perception de 0,15 p.c., prévue dans l'accord national | de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 1999-2000 |
1999-2000 (article 6, § 1er) et conclue pour une durée indéterminée, | (artikel 6, § 1) en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. |
est confirmée. | Gezien deze inspanning, vragen de partijen dat de Minister van |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministère de l'Emploi | Werkgelegenheid de sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 |
d'exempter en 2001 et 2002 le secteur des versements de 0,10 p.c. | pct. in 2001 en 2002 bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. |
destinés au fonds pour l'emploi. | |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd koninklijk |
perception est utilisée pour soutenir les initiatives de formation de | besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- |
personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les demandeurs | en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name |
langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | |
d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, | van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, |
les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, | bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in |
les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi dans un statut | een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtingen, |
de réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, les | laaggeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met |
ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de | meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe |
nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | technologie en werklieden van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie, il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentés à la sous-commission | |
paritaire, avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi). | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité | omtrent de sectorale tewerkstellingscel). |
d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | |
Art. 4.Missions à Educam |
Art. 4.Opdracht aan Educam |
Conformément à l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001 une cellule sectorielle pour l'emploi sera créée dans le cadre du fonctionnement actuel d'Educam. Cette cellule est tout d'abord destinée à mieux répondre à l'offre et la demande dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). Ensuite, elle sera responsable de l'accompagnement en vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Au sein d'Educam, un groupe de travail développera cette cellule pour | Conform het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001 zal binnen de bestaande Educam-werking een sectorale tewerkstellingscel worden ingevoerd. Deze cel dient zich in eerste instantie te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in de sector (onder meer via een vacaturebank). In tweede instantie dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - het behoud binnen de sector mogelijk te maken. Een paritaire werkgroep zal in de schoot van Educam deze sectorale |
l'emploi pendant la durée de l'accord. | tewerkstellingscel verder uitwerken. |
CHAPITRE III. - Droit a la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
En outre, les efforts en matière de formation permanente des | Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de |
perception de 0,20 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans le | inning van 0,20 pct. van de brutolonen, voorzien in het nationaal |
protocole d'accord national 1999-2000 (article 6, § 4) et conclue pour | akkoord 1999-2000 (artikel 6, § 4) en afgesloten voor onbepaalde duur. |
une durée indéterminée. | |
Art. 6.Missions à Educam |
Art. 6.Opdrachten aan Educam |
§ 1er. La mission de base d'Educam consiste à : | § 1. De basisopdracht van Educam omvat : |
- appuyer une politique de formation sectorielle, en particulier : | - het ondersteunen van een sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - onderzoek van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de projets de formation en fonction de l'afflux et de | - ontwikkeling van opleidingstrajecten in functie van de instroom en |
la formation permanente; | de permanente vorming; |
- surveillance de la qualité et certification des efforts de formation | - kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
destinées au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des travailleurs, comme prévu, spécifiquement à l'article 2 de la | werkzekerheid van werknemers, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
convention de travail « sécurité d'emploi » du 24 juin 1999 et | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst « werkzekerheid » van 24 juni |
l'article 7 de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001. | 1999 en artikel 7 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent à élargir le terrain d'Educam | § 2. De ondertekenende partijen engageren zich om het actieterrein van |
pour les initiatives suivantes : | Educam uit te breiden met de volgende initiatieven : |
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en |
services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour les métaux | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité |
précieux et à l'égard d'autres acteurs de la formation (Enseignement, | voor de edele metalen, alsook ten aanzien van andere |
formations des classes moyennes, FOREm, VDAB, IBFFP...). Cette | opleidingsfactoren (Onderwijs, Middenstandsopleiding, VDAB, FOREm, |
politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée | IBFFP...). Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid |
d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation | van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair |
paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; | opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; |
- une meilleure harmonisation et coopération entre Educam et le | - het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen |
secteur des employés via Cefora, afin d'appuyer de façon optimale les | Educam en de bediendensector via Cevora teneinde de |
initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour | opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden |
les ouvriers et les employés. | optimaal te ondersteunen. |
Educam pourra soutenir les employeurs et les délégués syndicaux lors | Educam kan de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden bij staan |
de l'élaboration d'un plan de formation et pour arriver à une | bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in |
meilleure gestion des compétences. | de onderneming. |
Afin de permettre à Educam de respecter les obligations et missions | Teneinde Educam in staat te stellen de haar bij collectieve |
découlant de la convention collective de travail, les moyens voulus | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen en opdrachten na te |
seront mis en oeuvre. En outre, Educam aura, à titre expérimental, la | komen, worden de nodige middelen voorzien. Educam krijgt daarnaast - |
possibilité de développer des activités commerciales limitées et | ten experimentele titel - de mogelijkheid om beperkte commerciële |
d'offrir aux entreprises un large éventail de formations. Ces | activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod |
initiatives doivent être autosuffisantes et ne peuvent alourdir les | te verstrekken. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en |
charges générales pour ne pas mettre en péril les missions de base | mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van |
d'Educam. | Educam niet in het gedrang te brengen. |
Pour la durée de cette convention collective de travail, les | Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de |
possibilités de diminuer le crédit-formation sont élargies en | afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet worden vergroot door naast |
prévoyant, outre les formations agréées, des formations enregistrées. | de erkende ook geregistreerde opleidingen te voorzien. |
Art. 7.Crédit-formation |
Art. 7.Vormingskrediet |
A partir du 1er janvier 2001, un crédit - formation à raison de 4 | Vanaf 1 januari 2001 wordt er collectief per onderneming een |
heures par trimestre et par ouvrier est constitué sur le plan | vormingskrediet à rato van vier uur per kwartaal per arbeider |
collectif et par entreprise. La formation permanente des ouvriers sera | opgebouwd. Met dit vormingskrediet zal de permanente vorming van de |
assurée au moyen de ce crédit - formation. On entend par « formation | arbeiders verzekerd worden. Onder « permanente vorming » wordt |
permanente » : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, | verstaan : de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, |
renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins | zijn arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de |
des entreprises et du secteur. | ondernemingen en de sector. |
Le crédit-formation est calculé sur base du nombre moyen d'ouvriers | Het vormingskrediet wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal |
pendant le premier trimestre de l'année calendrier précédente. | arbeiders tijdens het eerste kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. |
Exemple : une entreprise qui occupait 10 ouvriers pendant le premier | Bijvoorbeeld : een bedrijf dat tijdens het 1ste kwartaal van 2000 10 |
trimestre de 2000, dispose d'un crédit - formation de 160 heures en 2001. On diminue le crédit - formation à raison du nombre de formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. A la fin de l'année calendrier, le solde du crédit - formation peut être transféré à l'année suivante. Educam gère le crédit-formation. Chaque année, au cours du troisième trimestre, Educam communique aux entreprises qui relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire leur crédit-formation. La diminution du crédit - formation est liée à un plan de formation de l'entreprise repris a l'article 8. La formation doit être répartie sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, en concertation avec les ouvriers. | arbeiders tewerkstelde, beschikt in 2001 over een vormingskrediet van 160 uren. Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiertoe komen enkel door Educam erkende of geregistreerde opleidingen in aanmerking. Het vormingskrediet is overdraagbaar naar het volgend kalenderjaar. Educam beheert het vormingskrediet. Ieder jaar in de loop van het derde kwartaal, meldt Educam aan de bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun vormingskrediet. De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de onderneming. |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Chaque entreprise de 20 ouvriers ou plus élaborera chaque année un | Elke onderneming van 20 werknemers en meer, stelt jaarlijks een |
plan de formation. Ce plan de formation d'entreprise sera soumis à | bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter |
l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation | goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de |
syndicale ou du personnel. | vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. |
Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de | Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het raam van de « |
la « Fonction représentative » comme prévu dans l'accord national | representatieve functie » zoals opgenomen in het nationaal akkoord |
2001-2002 du 8 mai 2001 réaliser leur plan de formation d'entreprise. | 2001-2002 van 8 mei 2001 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. |
Le plan de formation d'entreprise sera transmis à Educam avant le 25 | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 25 december aan Educam |
décembre de chaque année. | overgemaakt. |
Ce plan tiendra compte des besoins de formation et de la réponse que | Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste |
l'entreprise souhaite y apporter. En fonction d'une certification ou | antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale |
d'un enregistrement sectoriels, d'une utilisation optimale du | erkenning of registratie en een optimaal gebruik van het |
crédit-formation et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution | vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, |
de ce plan se fera en collaboration avec Educam (mais pas exclusivement). Le suivi de l'exécution de ce plan se fera commun et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission paritaire. Outre l'enregistrement et l'agréation de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, la délégation syndicale (pour autant qu'il y en ait une) sera préalablement informée et consultée. En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. Afin de permettre aux entreprises de remettre leur crédit formation du | verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met Educam. De uitvoering van dit plan wordt eveneens gezamenlijk opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. Naast het registreren en erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het raam van certificering, zal de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig) voorafgaand geïnformeerd en geconsulteerd worden. In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. Teneinde de ondernemingen in de gelegenheid te stellen hun in het verleden opgebouwde vormingskrediet op nul te zetten, wordt éénmalig |
passé à zéro, il est possible, mais une seule fois jusqu'au 25 | tot 25 december 2001, de mogelijkheid geboden een |
décembre 2001, d'introduire un plan de formation d'entreprise. Le | bedrijfsopleidingsplan in te dienen. Het nieuwe vormingskrediet begint |
nouveau compteur crédit-formation sera à nouveau remis à zéro le 1er janvier 2002. | dan vanaf 1 januari 2002 opnieuw van nul. |
Art. 9.Modalités d'application |
Art. 9.Toepassingsmodaliteiten |
Pour l'affectation des sommes fixées aux articles 2 et 5 en fonction | Voor de aanwending van de sommen bepaald in artikel 2 en artikel 5 in |
de l'exécution des missions énumérées aux articles 6 jusqu'au 8 | functie van de uitvoering van de opdrachten opgesomd in artikel 6 tot |
inclus, le fonds social déterminera les autres modalités d'exécution. | en met 8 zal het fonds voor bestaanszekerheid de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. |
CHAPITRE IV. - Validité
Art. 10.Durée Cette convention collective de travail produit ses effets du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 juin 2003 inclus, sauf les articles 2 et 5 qui sont valables pour une durée indéterminée et peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux ainsi qu'a toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 décembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 10.Duurtijd Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 tot en met 30 juni 2003, met uitzondering van de artikelen 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 december 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |