Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 25 février 1998 et 3 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à l'indemnité morale "transport de fonds" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 25 février 1998 et 3 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à l'indemnité morale "transport de fonds" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1998 en 3 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende de morele schadevergoeding "waardenvervoer"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari
collective de travail des 25 février 1998 et 3 mars 1998, conclue au 1998 en 3 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de
sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à bewakingsdiensten, betreffende de morele schadevergoeding
l'indemnité morale "transport de fonds" (1) "waardenvervoer" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail des 25 février 1998 et 3 mars 1998, reprise en annexe, conclue overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1998 en 3
au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten,
relative à l'indemnité morale "transport de fonds". betreffende de morele schadevergoeding "waardenvervoer".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 27 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail des 25 février 1998 et 3 mars 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1998 en 3 maart 1998
Indemnité morale "transport de fonds" (Convention enregistrée le 8 Morele schadevergoeding "waardenvervoer" (Overeenkomst geregistreerd
avril 1998 sous le numéro 47744/CO/317) op 8 april 1998 onder het nummer 47744/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs, ouvriers et ouvrières
et/ou employés et employées, affectés en tout ou en partie aux op de werkgevers en de werknemers, zowel arbeiders en arbeidsters
services de transport de fonds et/ou de valeurs diurne et/ou nocturne en/of bedienden, die voltijds of deeltijds tewerkgesteld zijn in de
dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les diensten voor fondsen- en/of waardenvervoer, bij dag of bij nacht, in
services de garde. de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
bewakingsdiensten.
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
les entreprises exerçant le transport de fonds ou de valeurs diurne ondernemingen die bij dag of bij nacht vervoer van fondsen of waarden
et/ou nocturne sur le territoire belge, qu'elles aient leur siège en verrichten op Belgisch grondgebied, ongeacht of de zetel ervan in
Belgique ou à l'étranger. België dan wel in het buitenland gevestigd is.
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
travail, on entend par "entreprise" : les entreprises qui effectuent, verstaan onder "onderneming" : de ondernemingen die bij dag of bij
à titre principal ou accessoire, du transport de fonds et/ou de nacht hoofdzakelijk of bijkomstig vervoer van fondsen en/of waarden
valeurs, diurne et/ou nocturne. verrichten. HOOFDSTUK II
CHAPITRE II Définition de l'indemnité morale "transport de fonds" Omschrijving van morele schadevergoeding "waardenvervoer"

Art. 2.On entend par indemnité morale "transport de fonds" :

Art. 2.Onder morele schadevergoeding "waardenvervoer" wordt verstaan

1. Accompagnement psychologique pour les victimes en cas d'attaque : : 1. Psychologische opvang van de slachtoffers ingeval van overval :
garantie d'un accompagnement interne et externe du travailleur garantie van een interne en externe opvang van de betrokken werknemer
concerné et/ou des membres de sa famille aussi longtemps que cela en/of zijn familieleden zolang dit noodzakelijk is. Dit omvat zowel de
s'avère nécessaire. Ceci comprend l'accompagnement psychologique des psychologische opvang van de slachtoffers door professionele
victimes par des psychologues professionnels mais également un suivi psychologen als de sociale en administratieve opvolging van de
social et administratif des victimes par le service sociale interne. slachtoffers door de interne sociale dienst.
2. Indemnité morale "temporaire" : les victimes d'une attaque 2. Morele "tijdelijke" schadevergoeding : de slachtoffers van een
déclarées en incapacité de travail temporaire par l'assurance relative overval die tijdelijk arbeidsongeschikt verklaard worden door de
aux accidents de travail ou par la mutualité peuvent bénéficier d'une arbeidsongevallenverzekering of door de mutualiteit kunnen genieten
indemnité morale forfaitaire de 5 000 BEF net par mois. Après un an, van een forfaitaire morele schadevergoeding van 5 000 BEF netto per
s'il s'agit d'une incapacité de nature psychique, une évaluation sera maand. Ingeval het gaat om een ongeschiktheid van psychische aard zal
effectuée par une commission composée du médecin du travail, du na een jaar een evaluatie gemaakt worden door een commissie,
travailleur, du médecin traitant et du psychologue chargé de samengesteld uit de arbeidsgeneesheer, de werknemer, zijn behandelende
geneesheer en de psycholoog die de opvang heeft verzekerd. Indien de
l'accueil. Si l'évaluation s'avère positive, le travailleur pourra evaluatie positief uitvalt zal de werknemer de bijkomende vergoeding
continuer à bénéficier de l'indemnité complémentaire. Au cas où blijven genieten. Ingeval de ongeschiktheid daarentegen van fysische
l'incapacité est d'origine physique, l'indemnité ne sera pas limitée oorsprong is wordt de toegekende vergoeding alleszins niet in de tijd
dans le temps. beperkt.
3. Frais complémentaires : en pratique, il s'est avéré qu'un nombre de 3. Bijkomende kosten : in de praktijk is gebleken dat een aantal
frais médicaux et autres frais occasionnés suite à une attaque (par medische en andere kosten, opgelopen naar aanleiding van een overval
exemple : effets personnels endommagés, certaines interventions (bijvoorbeeld : beschadiging van persoonlijke bezittingen, sommige
esthétiques ou chirurgicales pratiquées dans un centre hospitalier esthetische of andere chirurgische ingrepen uitgevoerd in een
non-privé, certains examens médicaux, frais d'enterrement, etc.) ziekenhuis van niet-privé-aard, bepaalde geneeskundige behandelingen,
n'étaient pas couverts par l'assurance. Dans ce cas, ces frais sont begrafeniskosten, enz.), niet door de verzekering gedekt worden. In
par conséquent pris en charge par la société. dat geval vallen deze kosten ten laste van de onderneming.
4. Modification de la fonction : à évaluer avec le médecin du travail, 4. Verandering van functie : te evalueren met de arbeidsgeneesheer, de
le travailleur et son médecin traitant. Les employeurs s'engagent à werknemer en zijn behandelende geneesheer. De werkgevers verbinden
zich ertoe aangepast werk te zoeken en gevolg te geven aan de
chercher un travail de remplacement approprié et à accorder un suivi voorstellen van de arbeidsgeneesheer. Zij verbinden zich ertoe ingeval
aux propositions du médecin. En cas d'incapacité pour la fonction de van ongeschiktheid voor de functie als waardenvervoerder niet
transporteur de fonds, il s'engagent à ne pas procéder au licenciement systematisch de verbreking van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht
systématique pour cause de force majeure. Les éléments salariaux in te roepen. De oorspronkelijke bestanddelen van het loon van de
d'origine du travailleur transféré resteront inchangés pendant un an à getransfereerde agent blijven gedurende het eerste jaar vanaf de
partir de la reprise du travail. Au moment de la reprise du travail, werkhervatting behouden. Op het ogenblik van de hervatting zal de
le travailleur pourra également bénéficier du paiement d'une indemnité werknemer eveneens de betaling van een vergoeding kunnen genieten, die
couvrant la différence entre l'ancien et le nouveau traitement, het loonsverschil dekt tussen de oude en de nieuwe bezoldiging,
calculé sur la période d'incapacité suite à l'attaque. Il va de soi berekend over de periode van arbeidsongeschiktheid te wijten aan de
que l'ancienneté du travailleur reste totalement acquise. overval. De anciënniteit van de werknemer blijft uiteraard volledig
5. Accident mortel ou invalidité de 66 p.c. et plus en cas d'attaque : behouden. 5. Dodelijk ongeval of invaliditeit van 66 pct. en meer in geval van
le calcul de la rente accordée par l'assurance relative aux accidents overval : de berekening van de rente toegekend door de arbeidsongevallenverzekering wordt aangevuld met een
de travail est complété par un capital de 9 fois le montant du revenu kapitaalsuitkering van 9 maal het jaarlijks loon van de werknemer.
salarial annuel. 6. En cas d'événements spécifiques au sein de l'entreprise (frais 6. Indien zich binnen de ondernemingen specifieke gevallen voordoen
complémentaires ou problèmes pour le travailleur) ceux-ci seront (bijkomende kosten of problemen voor de werknemer) zullen deze
discutés avec la délégation syndicale ou, en cas d'absence de la besproken worden met de syndicale delegatie of, bij afwezigheid van
délégation syndicale, avec les permanents syndicaux. een syndicale delegatie, met de permanente vakbondssecretarissen.
7. Toutes situations plus avantageuses ou occasionnant des avantages 7. Voordeligere situaties of situaties die gelijkwaardige voordelen
équivalents au profit du travailleur, restent acquises. aan de werknemers verschaffen blijven behouden.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25

le 25 février 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. februari 1998 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzegtermijn
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven,
président de la Commission paritaire pour les services de garde. gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 december 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^