← Retour vers "Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande | Koninklijk besluit nr. 6, met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 27 DECEMBRE 1977. - Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 27 DECEMBER 1977. - Koninklijk besluit nr. 6, met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté royal n° 6 du 27 décembre 1977, relatif aux | het koninklijk besluit nr. 6 van 27 december 1977, met betrekking tot |
exemptions concernant les transports internationaux, les navires et | de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en |
bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée | binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de |
(Moniteur belge du 31 décembre 1977), tel qu'il a été modifié par | toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 december 1977), zoals |
l'arrêté royal du 29 décembre 1992 modifiant l'arrêté royal n° 6 du 27 | het werd gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 tot |
décembre 1977 relatif aux exemptions concernant les transports | wijziging van het koninklijk besluit nr. 6 van 27 december 1977 met |
betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal | |
internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de | vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de |
taxe sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992). | belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1992). | |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
27. DEZEMBER 1977 - Königlicher Erlass Nr. 6 über die | 27. DEZEMBER 1977 - Königlicher Erlass Nr. 6 über die |
Steuerbefreiungen in Bezug auf die grenzüberschreitende Beförderung, | Steuerbefreiungen in Bezug auf die grenzüberschreitende Beförderung, |
die Seeschiffe und Binnenschiffe und die Luftfahrzeuge im Bereich der | die Seeschiffe und Binnenschiffe und die Luftfahrzeuge im Bereich der |
Mehrwertsteuer | Mehrwertsteuer |
Artikel 1 - Der Anspruch auf die in Artikel 41 §§ 1 und 2 des | Artikel 1 - Der Anspruch auf die in Artikel 41 §§ 1 und 2 des |
Gesetzbuches vorgesehenen Steuerbefreiungen muss durch Schriftstücke | Gesetzbuches vorgesehenen Steuerbefreiungen muss durch Schriftstücke |
und Unterlagen nachgewiesen werden, deren Art und Form der Minister | und Unterlagen nachgewiesen werden, deren Art und Form der Minister |
der Finanzen oder sein Beauftragter bestimmt. | der Finanzen oder sein Beauftragter bestimmt. |
Art. 2 - [Die in Artikel 42 §§ 1 und 2 des Gesetzbuches vorgesehenen | Art. 2 - [Die in Artikel 42 §§ 1 und 2 des Gesetzbuches vorgesehenen |
Steuerbefreiungen werden in den Grenzen und unter den Bedingungen, die | Steuerbefreiungen werden in den Grenzen und unter den Bedingungen, die |
vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten bestimmt | vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten bestimmt |
werden, festgelegt und durch Schriftstücke und Unterlagen, deren Art | werden, festgelegt und durch Schriftstücke und Unterlagen, deren Art |
und Form von ihnen bestimmt werden, nachgewiesen.] | und Form von ihnen bestimmt werden, nachgewiesen.] |
[Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 29. Dezember 1992 (B.S. vom | [Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 29. Dezember 1992 (B.S. vom |
31. Dezember 1992)] | 31. Dezember 1992)] |
Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 2 des | Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 2 des |
Gesetzbuches gelten als Betreiber von See- und Binnenschiffen | Gesetzbuches gelten als Betreiber von See- und Binnenschiffen |
Personen, die See- oder Binnenschiffe für die Beförderung von Personen | Personen, die See- oder Binnenschiffe für die Beförderung von Personen |
oder Gütern gegen Entgelt, für die Fischerei oder allgemein für die | oder Gütern gegen Entgelt, für die Fischerei oder allgemein für die |
Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen Tätigkeit betreiben | Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen Tätigkeit betreiben |
oder verwenden. | oder verwenden. |
§ 2 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 2 Nr. 2 des Gesetzbuches | § 2 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 2 Nr. 2 des Gesetzbuches |
gelten als Betreiber von Flugzeugen, Wasserflugzeugen, Hubschraubern | gelten als Betreiber von Flugzeugen, Wasserflugzeugen, Hubschraubern |
und entsprechenden Apparaten Personen, die diese Luftfahrzeuge für die | und entsprechenden Apparaten Personen, die diese Luftfahrzeuge für die |
entgeltliche internationale Personen- und Güterbeförderung betreiben | entgeltliche internationale Personen- und Güterbeförderung betreiben |
oder verwenden. | oder verwenden. |
Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 4 und § 2 Nr. 4 des | Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 4 und § 2 Nr. 4 des |
Gesetzbuches gelten als Versorgungsgüter Bordproviant, Brenn-, Kraft- | Gesetzbuches gelten als Versorgungsgüter Bordproviant, Brenn-, Kraft- |
und Schmierstoffe und Bordbedarf. | und Schmierstoffe und Bordbedarf. |
Es gelten: | Es gelten: |
1. als Bordproviant Güter, die ausschließlich zum Verbrauch an Bord | 1. als Bordproviant Güter, die ausschließlich zum Verbrauch an Bord |
seitens der Besatzungsmitglieder und Passagiere bestimmt sind, | seitens der Besatzungsmitglieder und Passagiere bestimmt sind, |
2. als Brenn-, Kraft- und Schmierstoffe Güter, die zur Versorgung der | 2. als Brenn-, Kraft- und Schmierstoffe Güter, die zur Versorgung der |
Antriebsorgane und zum Betrieb der anderen Bordmaschinen und -geräte | Antriebsorgane und zum Betrieb der anderen Bordmaschinen und -geräte |
bestimmt sind, | bestimmt sind, |
3. als Bordbedarf verbrauchbare Güter für den Haushaltsgebrauch an | 3. als Bordbedarf verbrauchbare Güter für den Haushaltsgebrauch an |
Bord und verbrauchbare Güter, die für Bewahrung, Behandlung oder | Bord und verbrauchbare Güter, die für Bewahrung, Behandlung oder |
Vorbereitung an Bord der beförderten Güter verwendet werden. | Vorbereitung an Bord der beförderten Güter verwendet werden. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass ersetzt den Königlichen Erlass Nr. 6 vom | Art. 5 - Vorliegender Erlass ersetzt den Königlichen Erlass Nr. 6 vom |
6. Februar 1970 über die Steuerbefreiungen in Bezug auf die | 6. Februar 1970 über die Steuerbefreiungen in Bezug auf die |
grenzüberschreitende Beförderung, die Seeschiffe und Binnenschiffe und | grenzüberschreitende Beförderung, die Seeschiffe und Binnenschiffe und |
die Luftfahrzeuge im Bereich der Mehrwertsteuer. | die Luftfahrzeuge im Bereich der Mehrwertsteuer. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1978 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1978 in Kraft. |
Art. 7 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |