Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/12/1977
← Retour vers "Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande Koninklijk besluit nr. 6, met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde. - Officieuze coördinatie in het Duits
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 27 DECEMBRE 1977. - Arrêté royal n° 6, relatif aux exemptions concernant les transports internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 27 DECEMBER 1977. - Koninklijk besluit nr. 6, met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande de l'arrêté royal n° 6 du 27 décembre 1977, relatif aux het koninklijk besluit nr. 6 van 27 december 1977, met betrekking tot
exemptions concernant les transports internationaux, les navires et de vrijstellingen ten aanzien van internationaal vervoer, zee- en
bateaux et les aéronefs, en matière de taxe sur la valeur ajoutée binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de belasting over de
(Moniteur belge du 31 décembre 1977), tel qu'il a été modifié par toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31 december 1977), zoals
l'arrêté royal du 29 décembre 1992 modifiant l'arrêté royal n° 6 du 27 het werd gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 tot
décembre 1977 relatif aux exemptions concernant les transports wijziging van het koninklijk besluit nr. 6 van 27 december 1977 met
betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van internationaal
internationaux, les navires et bateaux et les aéronefs, en matière de vervoer, zee- en binnenschepen en luchtvaartuigen, op het stuk van de
taxe sur la valeur ajoutée (Moniteur belge du 31 décembre 1992). belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch Staatsblad van 31
december 1992).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DER FINANZEN MINISTERIUM DER FINANZEN
27. DEZEMBER 1977 - Königlicher Erlass Nr. 6 über die 27. DEZEMBER 1977 - Königlicher Erlass Nr. 6 über die
Steuerbefreiungen in Bezug auf die grenzüberschreitende Beförderung, Steuerbefreiungen in Bezug auf die grenzüberschreitende Beförderung,
die Seeschiffe und Binnenschiffe und die Luftfahrzeuge im Bereich der die Seeschiffe und Binnenschiffe und die Luftfahrzeuge im Bereich der
Mehrwertsteuer Mehrwertsteuer
Artikel 1 - Der Anspruch auf die in Artikel 41 §§ 1 und 2 des Artikel 1 - Der Anspruch auf die in Artikel 41 §§ 1 und 2 des
Gesetzbuches vorgesehenen Steuerbefreiungen muss durch Schriftstücke Gesetzbuches vorgesehenen Steuerbefreiungen muss durch Schriftstücke
und Unterlagen nachgewiesen werden, deren Art und Form der Minister und Unterlagen nachgewiesen werden, deren Art und Form der Minister
der Finanzen oder sein Beauftragter bestimmt. der Finanzen oder sein Beauftragter bestimmt.
Art. 2 - [Die in Artikel 42 §§ 1 und 2 des Gesetzbuches vorgesehenen Art. 2 - [Die in Artikel 42 §§ 1 und 2 des Gesetzbuches vorgesehenen
Steuerbefreiungen werden in den Grenzen und unter den Bedingungen, die Steuerbefreiungen werden in den Grenzen und unter den Bedingungen, die
vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten bestimmt vom Minister der Finanzen oder von seinem Beauftragten bestimmt
werden, festgelegt und durch Schriftstücke und Unterlagen, deren Art werden, festgelegt und durch Schriftstücke und Unterlagen, deren Art
und Form von ihnen bestimmt werden, nachgewiesen.] und Form von ihnen bestimmt werden, nachgewiesen.]
[Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 29. Dezember 1992 (B.S. vom [Art. 2 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 29. Dezember 1992 (B.S. vom
31. Dezember 1992)] 31. Dezember 1992)]
Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 2 des Art. 3 - § 1 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 2 des
Gesetzbuches gelten als Betreiber von See- und Binnenschiffen Gesetzbuches gelten als Betreiber von See- und Binnenschiffen
Personen, die See- oder Binnenschiffe für die Beförderung von Personen Personen, die See- oder Binnenschiffe für die Beförderung von Personen
oder Gütern gegen Entgelt, für die Fischerei oder allgemein für die oder Gütern gegen Entgelt, für die Fischerei oder allgemein für die
Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen Tätigkeit betreiben Ausübung einer gewerblichen oder kommerziellen Tätigkeit betreiben
oder verwenden. oder verwenden.
§ 2 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 2 Nr. 2 des Gesetzbuches § 2 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 2 Nr. 2 des Gesetzbuches
gelten als Betreiber von Flugzeugen, Wasserflugzeugen, Hubschraubern gelten als Betreiber von Flugzeugen, Wasserflugzeugen, Hubschraubern
und entsprechenden Apparaten Personen, die diese Luftfahrzeuge für die und entsprechenden Apparaten Personen, die diese Luftfahrzeuge für die
entgeltliche internationale Personen- und Güterbeförderung betreiben entgeltliche internationale Personen- und Güterbeförderung betreiben
oder verwenden. oder verwenden.
Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 4 und § 2 Nr. 4 des Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 42 § 1 Nr. 4 und § 2 Nr. 4 des
Gesetzbuches gelten als Versorgungsgüter Bordproviant, Brenn-, Kraft- Gesetzbuches gelten als Versorgungsgüter Bordproviant, Brenn-, Kraft-
und Schmierstoffe und Bordbedarf. und Schmierstoffe und Bordbedarf.
Es gelten: Es gelten:
1. als Bordproviant Güter, die ausschließlich zum Verbrauch an Bord 1. als Bordproviant Güter, die ausschließlich zum Verbrauch an Bord
seitens der Besatzungsmitglieder und Passagiere bestimmt sind, seitens der Besatzungsmitglieder und Passagiere bestimmt sind,
2. als Brenn-, Kraft- und Schmierstoffe Güter, die zur Versorgung der 2. als Brenn-, Kraft- und Schmierstoffe Güter, die zur Versorgung der
Antriebsorgane und zum Betrieb der anderen Bordmaschinen und -geräte Antriebsorgane und zum Betrieb der anderen Bordmaschinen und -geräte
bestimmt sind, bestimmt sind,
3. als Bordbedarf verbrauchbare Güter für den Haushaltsgebrauch an 3. als Bordbedarf verbrauchbare Güter für den Haushaltsgebrauch an
Bord und verbrauchbare Güter, die für Bewahrung, Behandlung oder Bord und verbrauchbare Güter, die für Bewahrung, Behandlung oder
Vorbereitung an Bord der beförderten Güter verwendet werden. Vorbereitung an Bord der beförderten Güter verwendet werden.
Art. 5 - Vorliegender Erlass ersetzt den Königlichen Erlass Nr. 6 vom Art. 5 - Vorliegender Erlass ersetzt den Königlichen Erlass Nr. 6 vom
6. Februar 1970 über die Steuerbefreiungen in Bezug auf die 6. Februar 1970 über die Steuerbefreiungen in Bezug auf die
grenzüberschreitende Beförderung, die Seeschiffe und Binnenschiffe und grenzüberschreitende Beförderung, die Seeschiffe und Binnenschiffe und
die Luftfahrzeuge im Bereich der Mehrwertsteuer. die Luftfahrzeuge im Bereich der Mehrwertsteuer.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1978 in Kraft. Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1978 in Kraft.
Art. 7 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
^