Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée minimum de la période de travail, la limite des prestations complémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les perturbations d'horaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse werknemers en uurroosterverstoring |
---|---|
27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2024, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur |
minimum de la période de travail, la limite des prestations | van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse |
complémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les | |
perturbations d'horaires (1) | werknemers en uurroosterverstoring (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la durée | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de minimumduur |
minimum de la période de travail, la limite des prestations | van de werkperiode, de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse |
complémentaires pour les travailleurs à temps partiel et les | |
perturbations d'horaires. | werknemers en uurroosterverstoring. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025. | Gegeven te Brussel, 27 april 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 18 novembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2024 |
Durée minimum de la période de travail, limite des prestations | Minimumduur van de werkperiode, grens bijkomende prestaties voor |
complémentaires pour les travailleurs à temps partiel et perturbations | deeltijdse werknemers en uurroosterverstoring (Overeenkomst |
d'horaires (Convention enregistrée le 20 décembre 2024 sous le numéro | geregistreerd op 20 december 2024 onder het nummer 191192/CO/318.02) |
191192/CO/318.02) | |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides | werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- |
familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. | en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs occupés en tant que | Onder "werknemers" wordt verstaan : de werknemers die worden |
soignant, garde, aideménager/aide familial dans le secteur de l'aide | tewerkgesteld als verzorgende, oppasser, poetshulp/huishoudhulp in de |
aux familles, quel que soit leur rythme de travail (fixe ou variable) | gezinszorg, ongeacht hun arbeidsritme (vast of variabel) en ongeacht |
et quel que soit leur horaire (fixe ou variable), y compris les | hun uurrooster (vast of variabel), inbegrepen de werknemers betaald |
travailleurs rémunérés grâce à des moyens Maribel social et les | uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een |
travailleurs occupés sous un statut ACS, à l'exception des | GESCO-statuut, uitgezonderd medewerkers tewerkgesteld in het kader van |
collaborateurs occupés dans le cadre de "Opvang ziek kind" (Accueil | "Opvang ziek kind". |
d'enfants malades). | |
Art. 2.Durée minimale de la période de travail |
Art. 2.Minimumduur van de werkperiode |
En application de l'article 21 de la loi sur le travail du 16 mars | In toepassing van het artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
1971, la durée de la période de travail est fixée à deux heures pour | wordt de duur van de werkperiode bepaald op twee uren voor vooraf |
des situations prédéfinies. C'est le cas pour la concertation clients, | bepaalde situaties. Dit is het geval voor cliëntenoverleg, |
le travail de quartier, les examens médicaux et les formations | wijkwerking, medisch onderzoek en voor cliëntgerichte vormingen die op |
orientées client qui doivent être organisées sur le lieu de travail. | de werkvloer dienen georganiseerd te worden. |
Art. 3.Augmentation de la limite des prestations complémentaires pour |
Art. 3.Verhoging van de grens bijkomende prestaties voor deeltijdse |
les travailleurs à temps partiel | werknemers |
§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective de | § 1. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, on entend par "prestations complémentaires" : | verstaan onder bijkomende prestaties : |
- En cas d'application d'un rythme de travail fixe : toute prestation | - Wanneer er een vast arbeidsritme wordt toegepast : elke prestatie |
effectuée en dehors de l'horaire; | die buiten het uurrooster wordt verricht; |
- En cas d'application d'un rythme de travail variable : toute | - Wanneer een variabel arbeidsritme wordt toegepast : elke prestatie |
prestation effectuée : | die verricht wordt : |
- en dehors de l'horaire communiqué; | - buiten het bekendgemaakt uurrooster; |
- en sus de la durée contractuelle de travail. | - bovenop de contractuele arbeidsduur. |
§ 2. Le crédit d'heures pour prestations complémentaires pour lequel | § 2. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers |
les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les | geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor werknemers |
travailleurs sous rythme de travail fixe, à 30 heures par mois. Les | met een vast arbeidsritme vastgesteld op 30 uur per maand. Werknemers |
travailleurs effectuent ces prestations complémentaires sur base | verrichten deze bijkomende prestaties op vrijwillige basis en in het |
volontaire et dans le cadre des besoins et demandes des clients. | kader van cliëntgebonden behoeften en vragen. |
§ 3. Le crédit d'heures pour prestations complémentaires pour lequel | § 3. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers |
les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les | geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor werknemers |
travailleurs occupés sous rythme de travail variable, à 4 heures x le | met een variabel arbeidsritme vastgesteld op 4 uren x het aantal weken |
nombre de semaines compris dans la période de référence (avec un maximum de 208 heures). | begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren). |
§ 4. L'échange d'horaires entre travailleurs ou le glissement | § 4. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de |
d'horaire à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de | verschuiving van uurroosters op verzoek van de werknemer, blijven uit |
prestations complémentaires. Au niveau de l'organisation, il convient | het krediet van bijkomende prestaties. Op het niveau van de |
de pouvoir attester de qui la demande d'échange ou de glissement | organisatie wordt aantoonbaar gemaakt van wie de vraag tot omwisseling |
d'horaire émane. | of verschuiving van uurroosters afkomstig is. |
Art. 4.Horaires et perturbations d'horaires |
Art. 4.Uurroosters en uurroosterverstoring |
§ 1er. Pour les travailleurs sous horaire fixe, l'horaire est défini | § 1. Voor werknemers met een vast uurrooster ligt het uurrooster vast |
dans le contrat de travail individuel. Cet horaire est suivi en règle | in de individuele arbeidsovereenkomst. Dit uurrooster wordt in de |
générale. Légalement, l'horaire fixe ne doit pas être notifié. | regel gevolgd. Het vaste uurrooster moet wettelijk gezien niet bekend |
§ 2. Pour les travailleurs sous horaire variable (cf. convention | gemaakt worden. § 2. Voor werknemers die variabel werken (cfr. collectieve |
collective de travail du 18 novembre 2024 concernant la flexibilité et | arbeidsovereenkomst van 18 november 2024 betreffende flexibiliteit en |
l'emploi variable), le régime de travail est basé sur un horaire de | |
référence (cf. article 4, § 2). Des modifications peuvent être | variabele tewerkstelling) is het werkregime gebaseerd op een |
apportées à l'horaire de référence jusqu'à maximum 7 jours ouvrables | referentie-uurrooster (cfr. artikel 4, § 2). Tot uiterlijk 7 werkdagen |
op voorhand kunnen wijzigingen aangebracht worden aan het | |
au préalable, conformément à l'article 6, § 1er, 1°, d) de la loi du 8 | referentie-uurrooster, conform artikel 6, § 1, 1°, d) van de wet van 8 |
avril 1965 instituant les règlements de travail, tel que modifié par | april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, zoals gewijzigd |
l'article 2, 1° de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions | door artikel 2, 1° van de wet van 3 oktober 2022 houdende de diverse |
diverses relatives au travail. Cet horaire communiqué doit être suivi, | arbeidsbepalingen. Dit aldus bekendgemaakt uurrooster wordt gevolgd, |
sauf exceptions prévues à l'article 4, § 5. | tenzij in de uitzonderingen voorzien in artikel 4, § 5. |
§ 3. La notification des horaires/temps de travail s'effectue par le | § 3. De kennisgeving van de uurroosters/werktijden gebeurt door middel |
biais d'une communication attestée. Les moyens de communication | van een aantoonbare communicatie. Op ondernemingsniveau worden de |
utilisés et les modalités de cette utilisation sont définis au niveau | gebruikte communicatiemiddelen en de modaliteiten van het gebruik |
de l'entreprise, en concertation avec le conseil d'entreprise ou, à | ervan vastgelegd in overleg met de ondernemingsraad of, bij |
défaut, avec le CPPT ou, à défaut, avec la délégation syndicale. | ontstentenis, het CPBW of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie. |
§ 4. Les employeurs s'engagent à tout mettre en oeuvre pour respecter | § 4. De werkgevers verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen |
les horaires/temps de travail des travailleurs. Si le service d'aide | om de uurroosters/werktijden van de werknemers te respecteren. Indien |
aux familles compte une équipe mobile/équipe de remplacement/équipe | er in de dienst voor gezinszorg een mobiele |
volante, c'est cette équipe qui est affectée en premier lieu aux | equipe/vervangequipe/vlinderteam is, wordt in de eerste plaats dit |
demandes d'aide urgentes. | team ingeschakeld voor dringende hulpvragen. |
§ 5. Afin d'assurer la continuité du service et de rencontrer les | § 5. Teneinde de continuïteit van de zorg te waarborgen en teneinde |
demandes d'aide urgentes, les employeurs peuvent demander, tant aux | tegemoet te komen aan dringende hulpvragen kunnen de werkgevers vragen |
travailleurs sous horaire fixe qu'aux travailleurs sous horaire | aan zowel de werknemers met een vast uurrooster als deze met een |
variabel uurrooster om af te wijken van het uurrooster na de | |
variable, de déroger à leur horaire notifié 7 jours ouvrables au | bekendmaking ervan 7 werkdagen op voorhand. Dit wordt een |
préalable. C'est ce qu'on appelle une perturbation d'horaire. | uurroosterverstoring genoemd. |
Une demande d'aide urgente est une demande de soins qui, en raison des | Een dringende hulpvraag is een vraag waarbij de zorgverlening omwille |
caractéristiques de la demande d'aide, ne peut pas être différée. Le | van de eigenschappen van de hulpvraag niet kan worden uitgesteld. |
moment où les soins doivent être administrés, l'impact des soins sur | Zowel het moment waarop de zorgverlening dient te gebeuren als de |
la personne du client et la nature de la tâche sont autant d'éléments | betrokkenheid op de persoon van de cliënt als de aard van de opdracht |
qui définissent l'urgence de la demande d'aide. | zijn elementen die de dringendheid van de hulpvraag bepalen. |
La perturbation d'horaire ne peut s'effectuer qu'avec l'assentiment du | De uurroosterverstoring kan enkel plaatsvinden met toestemming van de |
travailleur. Cet assentiment peut être donné oralement ou par écrit | werknemer. Deze toestemming kan zowel mondeling als schriftelijk (sms, |
(sms, courrier, convention, etc.). Les employeurs conservent une trace | e-mail, overeenkomst, enz.) zijn. De werkgevers voorzien nadien in een |
écrite de cet assentiment. Le travailleur conserve donc le droit de | schriftelijk spoor van de toestemming. De werknemer behoudt dan ook |
refuser une demande de perturbation d'horaire. | het recht om de vraag tot uurroosterverstoring te kunnen weigeren. |
§ 6. Les dérogations à l'horaire à la demande du travailleur lui-même | § 6. Afwijkingen van het uurrooster op vraag van de werknemer zelf en |
ainsi que les échanges entre travailleurs ne sont en aucun cas | wissels tussen werknemers onderling worden in geen geval beschouwd als |
considérés comme des perturbations d'horaire. | een uurroosterverstoring. |
Art. 5.Indemnité pour perturbation d'horaire |
Art. 5.Vergoeding voor uurroosterverstoring |
§ 1er. Si une perturbation d'horaire se produit, et que le travailleur | § 1. Indien er zich een uurroosterverstoring voordoet, waarbij op |
répond favorablement à la demande de l'employeur de travailler à un | vraag van de werkgever de werknemer akkoord is gegaan om te werken op |
een moment dat niet voorzien werd in het uurrooster dat of de | |
moment non prévu dans l'horaire ou le planning de travail communiqué 7 | werkplanning die 7 werkdagen op voorhand werd meegedeeld, ontvangt de |
jours ouvrables au préalable, le travailleur bénéficie : | werknemer een : |
- d'une indemnité de 7 EUR si la modification est signalée le 4ème, le | - vergoeding van 7 EUR indien de wijziging wordt overeengekomen op de |
3ème ou le 2ème jour ouvrable avant la prestation; | 4de, 3de of 2de werkdag vóór de prestatie; |
- d'une indemnité de 13 EUR si la modification intervient le jour | - vergoeding van 13 EUR indien de wijziging wordt overeengekomen op de |
ouvrable précédant le jour de la prestation; | werkdag vóór de dag van de prestatie; |
- d'une indemnité de 16 EUR si la modification intervient le jour même | - vergoeding van 16 EUR indien de wijziging wordt overeengekomen op de |
de la prestation. | dag van de prestatie zelf. |
De hierboven vermelde vergoedingen zijn van toepassing op 1 november | |
Les indemnités mentionnées ci-dessus s'appliquent au 1er novembre 2021 | 2021 en zijn gekoppeld aan spilindex 109,34. Zij worden geïndexeerd |
et sont liées à l'indice pivot 109,34. Elles sont indexées selon les | volgens dezelfde regels als de lonen van de werknemers aan wie de |
mêmes règles que les salaires des travailleurs auxquels les indemnités | vergoedingen worden uitbetaald. De geïndexeerde bedragen worden |
sont versées. Les montants indexés sont arrondis à 2 décimales. Les | afgerond tot 2 decimalen. De effectief uitbetaalde vergoedingen worden |
indemnités effectivement payées sont arrondies par jour selon les | per dag volgens de wiskundige regels afgerond tot de halve EUR, zonder |
règles mathématiques au demi-euro, sans que le montant sous-jacent | dat het onderliggende bedrag verder wordt afgerond. |
soit pour le reste arrondi. | |
En cas de modifications multiples du planning, l'indemnité la plus | Bij meerdere wijzigingen van de planning is het enkel de hoogste |
élevée est la seule appliquée. | vergoeding die wordt voorzien. |
Si un changement d'horaire convenu est ultérieurement annulé de commun | Indien een overeengekomen roosterwijziging op een later moment in |
accord, ceci n'équivaut pas à une nouvelle perturbation d'horaire. | onderling akkoord ongedaan gemaakt wordt, geldt dit niet als een |
Dans ce cas, l'indemnité du premier changement d'horaire reste | nieuwe roosterverstoring. In dit geval blijft de vergoeding van de |
d'application. | eerste roosterwijziging van toepassing. |
§ 2. L'indemnité n'est toutefois pas applicable : | § 2. De vergoeding is evenwel niet van toepassing : |
- en cas de perturbation d'horaire impliquant une modification ou un | - bij een uurroosterverstoring die bestaat uit het wijzigen of |
glissement de l'horaire prévu de moins d'1 heure; | verschuiven van het voorziene rooster met minder dan 1 uur; |
- en cas de rappel d'un collaborateur de garde à ce moment-là et qui | - bij het inschakelen van een medewerker die gedurende die periode van |
perçoit une indemnité de garde à cet effet. | wacht is en die hiervoor een wachtvergoeding ontvangt. |
Art. 6.Cumul avec d'autres suppléments |
Art. 6.Cumul met andere toeslagen |
§ 1er. La convention collective de travail du 18 novembre 2021 (numéro | § 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021 |
d'enregistrement : 168821/CO/318.02) relative à la continuité du | (registratienummer : 168821/CO/318.02) betreffende de continue |
service reste pleinement applicable. | dienstverlening blijft onverminderd van toepassing. |
§ 2. Il n'y a pas de cumul possible entre l'indemnité pour | § 2. Er is geen cumul mogelijk tussen de vergoeding voor |
perturbation d'horaire et le sursalaire. | uurroosterverstoringen en overloon. |
En cas de concomitance des deux suppléments, c'est le supplément le | Indien er samenloop is van beide toeslagen, zal de hoogste toeslag |
plus élevé, à savoir le sursalaire, qui est octroyé. | toegekend worden, namelijk het overloon. |
Art. 7.Assistance et suivi à l'égard des perturbations d'horaire |
Art. 7.Bijstand en opvolging inzake uurroosterverstoring |
§ 1er. La délégation syndicale a le droit d'assister les travailleurs | § 1. De syndicale delegatie krijgt het recht om werknemers bij te |
à l'égard des perturbations d'horaire. | staan aangaande roosterverstoringen. |
§ 2. Le conseil d'entreprise reçoit chaque année un rapport sur le | § 2. De ondernemingsraad ontvangt jaarlijks een rapportering over de |
nombre et le coût des suppléments découlant des perturbations | omvang en de kostprijs van de toeslagen ingevolge de |
d'horaire. | roosterverstoringen. |
Art. 8.Octroi |
Art. 8.Toekenning |
§ 1er. Si le travailleur a droit à une indemnité pour la perturbation | § 1. Wanneer de werknemer overeenkomstig de toepassing van deze |
d'horaire conformément à l'application de la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst recht heeft op een vergoeding voor de |
collective de travail, celle-ci est automatiquement garantie au | uurroosterverstoring wordt dit voor de werknemer automatisch |
travailleur. Des accords concrets à ce sujet sont passés au niveau de | gegarandeerd. Concrete afspraken hierover worden op ondernemingsvlak |
l'entreprise. | gemaakt. |
§ 2. La présente convention collective de travail est conclue en | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering |
exécution des mesures sectorielles de qualité et politique | van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals |
d'expansion, telles que visées dans le 6ème Vlaams Intersectoraal | afgesproken in het 6de Vlaams Intersectoraal Akkoord. |
Akkoord (accord intersectoriel flamand). | |
§ 3. Les dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être | § 3. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden |
appliquées à condition que leur financement soit repris dans la | onder voorbehoud dat de financiering ervan is opgenomen in de |
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. | betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. |
Art. 9.Entrée en vigueur |
Art. 9.Inwerkingtreding |
§ 1er. La présente convention collective de travail produit ses effets | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | november 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié | der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door |
par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2025. De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |