Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2025
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 2008 relative à la prime syndicale en Région wallonne (1)"
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 2008 relative à la prime syndicale en Région wallonne (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 betreffende de vakbondspremie in het Waalse Gewest (1)
27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2024, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2024,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de
travail du 26 juin 2008 relative à la prime syndicale en Région collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 betreffende de
vakbondspremie in het Waalse Gewest (overeenkomst die werd
wallonne (convention enregistrée le 18 août 2008 sous le numéro geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer 89035/CO/319.02)
89035/CO/319.02) (1) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt ver-klaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve ar-beidsovereenkomst van 19 december 2024,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation geslo-ten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de
travail du 26 juin 2008 relative à la prime syndicale en Région collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 betreffende de
vakbondspremie in het Waalse Gewest (overeenkomst die werd
wallonne (convention enregistrée le 18 août 2008 sous le numéro 89035/CO/319.02). geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer 89035/CO/319.02).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025. Gegeven te Brussel, 27 april 2025.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 19 décembre 2024 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2024
Modification de la convention collective de travail du 26 juin 2008 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008
relative à la prime syndicale en Région wallonne (convention betreffende de vakbondspremie in het Waalse Gewest (overeenkomst die
enregistrée le 18 août 2008 sous le numéro 89035/CO/319.02) werd geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer
(Convention enregistrée le 20 janvier 2025 sous le numéro 89035/CO/319.02) (Overeenkomst geregistreerd op 20 januari 2025 onder
191540/CO/319.02) het nummer 191540/CO/319.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

applicable exclusivement aux travailleurs et employeurs des toepassing op de werknemers en werkgevers van de opvoedings- en
établissements et services d'éducation et d'hébergement qui sont huisvestings-richtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd
agréés et/ou subsidiés par la Région wallonne ainsi qu'aux zijn door het Waalse Gewest en op de werknemers en werkgevers van de
travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitvoeren en die
les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont noch erkend zijn noch gesubsidieerd worden en wier hoofdactiviteit
l'activité principale se situe en Région wallonne, qui ressortissent à zich in het Waalse Gewest bevindt, die onder de bevoegdheid vallen van
la Sous-commission paritaire des établissements et services het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
wallonne et de la Communauté germanophone. Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.L'annexe à la convention collective de travail du 26 juin 2008

Art. 2.De bijlage bij de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst

précitée, telle que modifiée par la convention collective de travail van 26 juni 2008, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
du 22 novembre 2018, est remplacée par l'annexe à la présente van 22 november 2018, wordt vervangen door de bijlage van deze
convention. overeenkomst.

Art. 3.La présente convention collective de travail modifie la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve

convention collective de travail du 26 juin 2008 concernant la prime arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 betreffende de vakbondspremie in
syndicale en Région wallonne (convention enregistrée le 18 août 2008 het Waalse Gewest (overeenkomst die werd geregistreerd op 18 augustus
sous le numéro 89035/CO/319.02). 2008 onder het nummer 89035/CO/319.02).
Elle produit ses effets à dater du 1er janvier 2025. Elle est conclue Zij treedt in werking met ingang van 1 januari 2025. Ze wordt gesloten
pour une durée indéterminée. La présente convention collective de voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden
travail peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an notifié par opgezegd door een vooropzegging van één jaar die per aangetekend
courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire des schrijven wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap,
germanophone, qui en informe les autres parties. die de andere partijen hiervan op de hoogte brengt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2025. De Minister van Werk,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
Annexe à la convention collective de travail du 19 décembre 2024, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2024,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de
convention collective de travail du 26 juin 2008 relative à la prime collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 betreffende de
vakbondspremie in het Waalse Gewest (overeenkomst die werd
syndicale en Région wallonne (convention enregistrée le 18 août 2008 geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer 89035/CO/319.02)
sous le numéro 89035/CO/319.02)
Fonds intersyndical des secteurs de la Région wallonne Intersyndicaal Fonds van de sectoren van het Waalse Gewest
Demande de prime syndicale : Exercice 20 . . - Payable en 20 . . (1) Aanvraag vakbondspremie : Dienstjaar 20 . . - Betaalbaar in 20 . . (1)
La prime ne peut être payée qu'aux conditions suivantes : De premie kan alleen worden betaald aan de volgende voorwaarden :
- la demande doit être rentrée, par envoi postal ou support - de aanvraag moet door de werknemer worden ingediend per post of
électronique, par le travailleur à son organisation syndicale avant le
31 mars de l'année suivant l'exercice couvert par la prime; elektronisch medium bij zijn vakorganisatie vóór 31 maart van het jaar
dat volgt op het dienstjaar dat wordt gedekt door de premie;
- l'attestation d'occupation (verso) doit être préalablement complétée - het tewerkstellingsattest (verso) moet voorafgaand ingevuld worden
par l'employeur. door de werkgever.
Identification du travailleur (2) Identificatie van de werknemer (2)
(à remplir par l'organisation syndicale et/ou le travailleur) (in te vullen door de vakorganisatie en/of de werknemer)
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . Naam : . . . . . Voornaam : . . . . .
N° registre national : . . . . . Nr. rijksregister : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
Organisation syndicale : . . . . . Vakorganisatie . . . . .
N° d'affiliation : . . . . . Lidnummer : . . . . .
Date d'affiliation : . . . . . Datum aansluiting . . . . .
N° de compte (pour remboursement) : BE . . . . . Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . .
Cotisation syndicale : o temps plein o temps partiel Bijdrage : o voltijds o deeltijds
Je déclare n'avoir introduit pour l'année 20 . . (1) qu'un seul Ik verklaar voor het jaar 20.. (1) slechts één aanvraagformulier per
formulaire de demande par période de travail. Je certifie que les arbeidsperiode te hebben ingediend. Ik bevestig dat de medegedeelde
informations communiquées sont sincères et complètes. informatie oprecht en volledig is.
Date : . . . . . Signature : . . . . . Datum : . . . . . Handtekening : . . . . .
(1) Compléter. (1) Invullen.
(2) En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes (2) Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels
relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de
Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement)
informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden
utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle in het kader van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald
que prévue par la convention collective de travail du 26 juin 2008, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008, gewijzigd
modifiée par la convention collective de travail du 22 novembre 2018. door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2018.
Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan.
Attestation d'occupation : à remplir par l'employeur Tewerkstellingsattest : in te vullen door de werkgever
Obligatoirement remplie et remise par l'employeur annuellement, selon Moet jaarlijks verplicht door de werkgever worden ingevuld en, volgens
les modalités définies par la convention collective de travail du 26 de modaliteiten bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26
juin 2008, à tous les travailleurs relevant de la Sous-commission juni 2008 aan alle werknemers die behoren tot Paritair Subcomité voor
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die in
germanophone et occupés au cours de l'année dans un établissement de loop van het jaar tewerkgesteld zijn in een inrichting die wordt
agréé et/ou subsidié par la Région wallonne ou dans un établissement erkend en/of gesubsidieerd door het Waalse Gewest of in een inrichting
exerçant les mêmes activités et qui n'est ni agréé ni subventionné et die dezelfde activiteiten uitvoert en die noch erkend noch
dont l'activité principale se situe en Région wallonne. gesubsidieerd wordt en waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse
Gewest bevindt.
Je soussigné, représentant le service : . . . . . Ik, ondergetekende, vertegenwoordiger van de dienst : . . . . .
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
N° d'identification : . . . . . Identificatienr. : . . . . .
N° ONSS : . . . . . RSZ-nr. : . . . . .
Secteur (1) Sector (1)
o Agréé et subventionné AViQ o Erkend en gesubsidieerd AViQ
o Agréé et non subventionné AViQ (3) o Erkend en niet gesubsidieerd AViQ (3)
o SAFAE (3) o SAFAE (3)
o Ni agréé ni subventionné AViQ (3) o Noch erkend noch gesubsidieerd AViQ (3)
oMaisons d'accueil, Maisons de vie communautaire, Abris de nuit, o Opvangtehuizen, gemeenschapshuizen, nachtasielen en opvangtehuizen
Maisons d'hébergement de type familial van het gezinstype
o Agences immobilières sociales (AIS) (3) o Sociale Immobiliënkantoren (SIK) (3)
o Associations de promotion du logement (APL) (3) o Associations de promotion du logement (APL) (3)
Les services relevant d'un agrément délivré par l'AViQ doivent De diensten die onder een erkenning die worden verstrekt door het AViQ
impérativement noter dans la case ci-dessous leur numéro d'identification "AViQ". zijn verplicht in onderstaand vakje hun "AViQ-identificatienummer"
Déclare que (2) Verklaar dat (2)
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . Naam : . . . . . Voornaam : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
A été occupé(e) par le service précité pendant l'année 20 . . du . . . tewerkgesteld was door bovengenoemde dienst tijdens het jaar 20 . .
. . au . . . . . (2) van . . . . . tot . . . . . (2)
Cachet de l'institution . . . . . Stempel van de inrichting . . . . .
Date : . . . . . Signature : . . . . . Datum : . . . . . Handtekening : . . . . .
(1) Cocher la bonne mention. (1) De juiste vermelding aankruisen.
(2) Compléter. (2) Aanvullen.
(3) Dans ce cas, le service sera débiteur au FISRW de la prime payée (3) In dit geval zal de dienst debiteur zijn bij het ISFWG van de
majorée des frais de gestion. Ce docu-ment dûment complété vaut pour betaalde premie verhoogd met de beheerskosten. Dit correct ingevulde
acceptation de ceci. document geldt als aanvaarding ervan.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2025. De Minister van Werk,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
^