Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers syndiqués (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een syndicale premie aan de gesyndiceerde arbeiders (1) |
---|---|
27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2024, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2024, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une prime syndicale aux ouvriers syndiqués (boulangerie) (1) | betreffende de toekenning van een syndicale premie aan de gesyndiceerde arbeiders (bakkerij) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2024, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une prime syndicale aux ouvriers syndiqués (boulangerie). | betreffende de toekenning van een syndicale premie aan de |
gesyndiceerde arbeiders (bakkerij). | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025. | Gegeven te Brussel, 27 april 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 10 décembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2024 |
Octroi d'une prime syndicale aux ouvriers syndiqués (boulangerie) | Toekenning van een syndicale premie aan de gesyndiceerde arbeiders |
(Convention enregistrée le 20 janvier 2025 sous le numéro | (bakkerij) (Overeenkomst geregistreerd op 20 januari 2025 onder het |
191523/CO/118) | nummer 191523/CO/118) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, secteur des | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de | sector van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten |
consommation immédiate à très court délai de conservation et des | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
salons de consommation annexés à une pâtisserie. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers sans distinction de | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders zonder |
genre. | onderscheid naar gender. |
Art. 2.En application de l'article 3, 2° des statuts du "Fonds social |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 3, 2° van de statuten van het |
et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en |
annexés", fixés par la convention collective de travail du 17 janvier | verbruikszalen bij een banketbakkerij", vastgesteld bij collectieve |
2002 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | arbeidsovereenkomst van 17 januari 2002 gesloten in het Paritair |
alimentaire (n° d'enregistrement 62140/CO/118), rendue obligatoire par | Comité voor de voedingsnijverheid (registratienr. 62140/CO/118), |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 september | |
arrêté royal du 11 septembre 2003 (Moniteur belge du 17 octobre 2003), | 2003 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003), wordt ten laste van |
une prime syndicale est octroyée à charge du fonds. | het fonds een syndicale premie toegekend. |
CHAPITRE Ier. - Travailleurs actifs | HOOFDSTUK I. - Actieve werknemers |
Art. 3.§ 1er. Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le |
Art. 3.§ 1. Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het |
montant annuel global de celle-ci est octroyé aux travailleurs qui | globaal jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werknemers die |
dans la période de référence, courant du 1er juillet de l'année X au | in de referteperiode, lopend van 1 juli van jaar X tot 30 juni van |
30 juin de l'année X + 1, sont en même temps : | jaar X + 1, terzelfder tijd : |
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentée dans la Commission | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de |
paritaire de l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. | b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel |
1 bedoelde onderneming. | |
§ 2. Le montant de la prime syndicale est calculé sur la base du | § 2. Het bedrag van de syndicale premie wordt berekend op basis van |
nombre de jours travaillés et de jours assimilés au cours de la | het aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen in de referteperiode en |
période de référence et est fixé à 1/12ème par mois d'affiliation | bedraagt 1/12de per maand lidmaatschap van een representatieve |
auprès d'une organisation interprofessionnelle de travailleurs pendant | interprofessionele werknemersorganisatie tijdens de referteperiode |
la période de référence mentionnée au § 1er. | vermeld in § 1. |
Aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen (5 dagen/week) | Aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen (5 dagen/week) |
Nombre de jours travaillés et assimilés (5 jours/semaine) | Nombre de jours travaillés et assimilés (5 jours/semaine) |
Bedrag | Bedrag |
Montant EUR | Montant EUR |
Minder dan 11 dagen/Moins de 11 jours | Minder dan 11 dagen/Moins de 11 jours |
0 | 0 |
Tussen 11 en 32 dagen/Entre 11 et 32 jours | Tussen 11 en 32 dagen/Entre 11 et 32 jours |
12,08 | 12,08 |
Tussen 33 en 54 dagen/Entre 33 et 54 jours | Tussen 33 en 54 dagen/Entre 33 et 54 jours |
24,17 | 24,17 |
Tussen 55 en 76 dagen/Entre 55 et 76 jours | Tussen 55 en 76 dagen/Entre 55 et 76 jours |
36,25 | 36,25 |
Tussen 77 en 98 dagen/Entre 77 et 98 jours | Tussen 77 en 98 dagen/Entre 77 et 98 jours |
48,33 | 48,33 |
Tussen 99 en 120 dagen/Entre 99 et 120 jours | Tussen 99 en 120 dagen/Entre 99 et 120 jours |
60,42 | 60,42 |
Tussen 121 en 142 dagen/Entre 121 et 142 jours | Tussen 121 en 142 dagen/Entre 121 et 142 jours |
72,50 | 72,50 |
Tussen 143 en 164 dagen/Entre 143 et 164 jours | Tussen 143 en 164 dagen/Entre 143 et 164 jours |
84,58 | 84,58 |
Tussen 165 en 186 dagen/Entre 165 et 186 jours | Tussen 165 en 186 dagen/Entre 165 et 186 jours |
96,67 | 96,67 |
Tussen 187 en 208 dagen/Entre 187 et 208 jours | Tussen 187 en 208 dagen/Entre 187 et 208 jours |
108,75 | 108,75 |
Tussen 209 en 230 dagen/Entre 209 et 230 jours | Tussen 209 en 230 dagen/Entre 209 et 230 jours |
120,83 | 120,83 |
Tussen 231 en 252 dagen/Entre 231 et 252 jours | Tussen 231 en 252 dagen/Entre 231 et 252 jours |
132,92 | 132,92 |
Meer dan 252 dagen/Plus de 252 jours | Meer dan 252 dagen/Plus de 252 jours |
145 | 145 |
§ 3. Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de eerste periode | |
§ 3. On entend par "jours assimilés" : la première période de 12 mois | van 12 opeenvolgende maanden van : ziekte - arbeidsongeval - |
consécutifs de : maladie - accident de travail - maladie | |
professionnelle - accident de travail partiel - maladie | beroepsziekte - gedeeltelijk arbeidsongeval - gedeeltelijke |
professionnelle partielle - repos de maternité - congé d'allaitement - | beroepsziekte - rustdagen moederschap - borstvoedingsverlof - |
congé prénatal - congés prophylactiques -maladie 2ème semaine de | prenataal verlof - profylactisch verlof - ziekte 2de week gewaarborgd |
salaire garanti - congé de paternité - congé parental arrêté royal 29 | loon - vaderschapsverlof - ouderschapverlof koninklijk besluit van 29 |
octobre 1997 - congé parental convention collective de travail n° 64 - | oktober 1997 - ouderschapverlof collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64 |
chômage économique - grève -chômage suite à grève - lockout - vacances | - economische werkloosheid - staking - werkloosheid ingevolge staking |
jeunes - devoirs civiques - exercice d'un mandat public - fonction | - lockout - jeugdvakantie - burgerplicht - uitoefening publiek mandaat |
juridictionnelle - mission syndicale - raison familiale impérieuse - | - rechterlijke functie - syndicale opdracht - dwingende familiale |
promotion sociale - crédit-temps à temps plein - crédit-temps à temps | redenen - sociale promotie -voltijds tijdskrediet - deeltijds |
partiel - indemnité en compensation de licenciement. | tijdskrediet - ontslagcompensatievergoeding. |
CHAPITRE II. - Chômeurs complets | HOOFDSTUK II. - Volledig werklozen |
Art. 4.§ 1er. Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le |
Art. 4.§ 1. Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het |
montant annuel global de celle-ci est octroyé aux chômeurs complets | globaal jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de volledig |
qui dans la période de référence, courant du 1er juillet de l'année X | werklozen die in de referteperiode, lopend van 1 juli van jaar X tot |
au 30 juin de l'année X + 1, sont en même temps : | 30 juni van jaar X + 1, terzelfder tijd : |
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentée dans la Commission | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de |
paritaire de l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
b) au chômage complet qui suit immédiatement une période d'emploi dans | b) onmiddellijk aansluitend op een periode van tewerkstelling in een |
une entreprise visée à l'article 1er. | in artikel 1 bedoelde onderneming volledig werkloos zijn. |
§ 2. Le montant de la prime syndicale est calculé sur la base du | § 2. Het bedrag van de syndicale premie wordt berekend op basis van |
nombre de jours de chômage complet qui suivent l'emploi dans une | het aantal dagen volledige werkloosheid volgend op een tewerkstelling |
entreprise visée à l'article 1er et est fixé à 1/12ème par mois | in een in artikel 1 bedoelde onderneming en bedraagt 1/12de per maand |
d'affiliation auprès d'une organisation interprofessionnelle de | lidmaatschap van een representatieve interprofessionele |
travailleurs pendant la période de référence mentionnée au § 1er. | werknemersorganisatie tijdens de referteperiode vermeld in § 1. |
Aantal dagen volledige werkloosheid (6 dagen/week) | Aantal dagen volledige werkloosheid (6 dagen/week) |
Nombre de jours de chômage complet (6 jours/semaine) | Nombre de jours de chômage complet (6 jours/semaine) |
Bedrag | Bedrag |
Montant EUR | Montant EUR |
Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours | Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours |
0 | 0 |
Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours | Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours |
7,25 | 7,25 |
Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours | Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours |
14,50 | 14,50 |
Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours | Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours |
21,75 | 21,75 |
Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours | Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours |
29,00 | 29,00 |
Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours | Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours |
36,25 | 36,25 |
Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours | Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours |
43,50 | 43,50 |
Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours | Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours |
50,75 | 50,75 |
Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours | Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours |
58,00 | 58,00 |
Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours | Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours |
65,25 | 65,25 |
Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours | Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours |
72,50 | 72,50 |
Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours | Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours |
79,75 | 79,75 |
Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours | Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours |
87,00 | 87,00 |
§ 3. A condition de rester au chômage complet et de rester membre | § 3. Op voorwaarde dat men volledig werkloos blijft en lid blijft van |
d'une des organisations interprofessionnelles représentatives de | één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties, |
travailleurs représentée dans la Commission paritaire de l'industrie | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de voedingsnijverheid, |
alimentaire, le droit à la prime syndicale est maintenu pendant les | behoudt men het recht op de syndicale premie gedurende de vier |
quatre périodes de référence suivant la période de référence au cours | referteperioden die volgen op de referteperiode waarin men volledig |
de laquelle on est devenu chômeur complet. | werkloos is geworden. |
§ 4. La période d'indemnité de licenciement est réglée au cours des | § 4. De periode van ontslagcompensatievergoeding wordt verrekend in de |
quatre périodes de référence du chômage. | vier referteperiodes van de werkloosheid. |
CHAPITRE III. - Personnes qui se trouvent dans le régime de chômage | HOOFDSTUK III. - Personen in het stelstel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise (RCC) | bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 5.§ 1er. Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le |
Art. 5.§ 1. Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het |
montant annuel global de celle-ci est octroyé aux personnes en RCC qui | globaal jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de personen in SWT |
dans la période de référence, courant du 1er juillet de l'année X au | die in de referteperiode, lopend van 1 juli van jaar X tot 30 juni van |
30 juin de l'année X + 1, sont en même temps : | jaar X + 1, terzelfder tijd : |
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentée dans la Commission | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de |
paritaire de l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
b) en RCC immédiatement après une période d'emploi dans une entreprise | b) onmiddellijk aansluitend op een periode van tewerkstelling in een |
visée à l'article 1er. | in artikel 1 bedoelde onderneming in SWT zijn. |
§ 2. Le montant de la prime syndicale est calculé sur la base du | § 2. Het bedrag van de syndicale premie wordt berekend op basis van |
nombre de jours de RCC qui suivent l'emploi dans une entreprise visée | het aantal dagen SWT volgend op een tewerkstelling in een in artikel 1 |
à l'article 1er et est fixé à 1/12ème par mois d'affiliation auprès | bedoelde onderneming en bedraagt 1/12de per maand lidmaatschap van een |
d'une organisation interprofessionnelle de travailleurs pendant la | representatieve interprofessionele werknemersorganisatie tijdens de |
période de référence mentionnée au § 1er. | referteperiode vermeld in § 1. |
Aantal dagen SWT (6 dagen/week) | Aantal dagen SWT (6 dagen/week) |
Nombre de jours de RCC (6 jours/semaine) | Nombre de jours de RCC (6 jours/semaine) |
Bedrag | Bedrag |
Montant EUR | Montant EUR |
Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours | Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours |
0 | 0 |
Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours | Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours |
7,97 | 7,97 |
Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours | Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours |
15,93 | 15,93 |
Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours | Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours |
23,90 | 23,90 |
Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours | Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours |
31,86 | 31,86 |
Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours | Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours |
39,83 | 39,83 |
Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours | Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours |
47,80 | 47,80 |
Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours | Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours |
55,77 | 55,77 |
Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours | Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours |
63,72 | 63,72 |
Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours | Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours |
71,69 | 71,69 |
Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours | Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours |
79,66 | 79,66 |
Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours | Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours |
87,62 | 87,62 |
Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours | Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours |
96,00 | 96,00 |
§ 3. Le droit à la prime syndicale est maintenu jusqu'à la fin de la | § 3. Het recht op syndicale premie blijft behouden tot het einde van |
période de RCC à condition d'être membre d'une des organisations | de SWT-periode op voorwaarde dat men lid is van één van de |
interprofessionnelles représentatives de travailleurs représentée dans | representatieve interprofessionele werknemersorganisaties, |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de voedingsnijverheid. |
CHAPITRE IV. - Personnes en maladie de longue durée ou en crédit-temps | HOOFDSTUK IV. - Personen met een langdurige ziekte of met voltijds |
à temps plein | tijdskrediet |
Art. 6.§ 1er. Une prime syndicale est octroyée annuellement. Après |
Art. 6.§ 1. Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Na het |
l'écoulement d'une période de 12 mois consécutifs de maladie de longue | verstrijken van een periode van 12 opeenvolgende maanden langdurige |
durée ou de crédit-temps à temps plein, le montant annuel global de | ziekte of voltijds tijdskrediet wordt het globaal jaarlijks bedrag |
celle-ci est octroyé aux personnes qui dans la période de référence, | ervan toegekend aan de personen die in de referteperiode, lopend van 1 |
courant du 1er juillet de l'année X au 30 juin de l'année X + 1, sont | juli van jaar X tot 30 juni van jaar X + 1, terzelfder tijd : |
en même temps : a) membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentée dans la Commission | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de |
paritaire de l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
b) en maladie de longue durée ou en crédit-temps à temps plein après | b) aansluitend op een periode van tewerkstelling in een in artikel 1 |
une période d'emploi dans une entreprise visée à l'article 1er. | bedoelde onderneming langdurig ziek of in voltijds tijdskrediet zijn. |
§ 2. Le montant de la prime syndicale est calculé sur la base du | § 2. Het bedrag van de syndicale premie wordt berekend op basis van |
nombre de jours de maladie de longue durée ou de crédit-temps à temps | het aantal dagen langdurige ziekte of voltijds tijdskrediet volgend op |
plein qui suivent l'emploi dans une entreprise visée à l'article 1er | een tewerkstelling in een in artikel 1 bedoelde onderneming en |
et est fixé à 1/12ème par mois d'affiliation auprès d'une organisation | bedraagt 1/12de per maand lidmaatschap van een representatieve |
interprofessionnelle de travailleurs pendant la période de référence | interprofessionele werknemersorganisatie tijdens de referteperiode |
mentionnée au § 1er. | vermeld in § 1. |
Aantal dagen ziekte of voltijds tijdskrediet (6 dagen/week) | Aantal dagen ziekte of voltijds tijdskrediet (6 dagen/week) |
Nombre de jours de maladie ou de crédit-temps à temps plein (6 | Nombre de jours de maladie ou de crédit-temps à temps plein (6 |
jours/semaine) | jours/semaine) |
Bedrag | Bedrag |
Montant EUR | Montant EUR |
Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours | Minder dan 13 dagen/Moins de 13 jours |
0 | 0 |
Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours | Tussen 13 en 38 dagen/Entre 13 et 38 jours |
7,25 | 7,25 |
Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours | Tussen 39 en 64 dagen/Entre 39 et 64 jours |
14,50 | 14,50 |
Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours | Tussen 65 en 90 dagen/Entre 65 et 90 jours |
21,75 | 21,75 |
Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours | Tussen 91 en 116 dagen/Entre 91 et 116 jours |
29,00 | 29,00 |
Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours | Tussen 117 en 142 dagen/Entre 117 et 142 jours |
36,25 | 36,25 |
Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours | Tussen 143 en 168 dagen/Entre 143 et 168 jours |
43,50 | 43,50 |
Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours | Tussen 169 en 194 dagen/Entre 169 et 194 jours |
50,75 | 50,75 |
Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours | Tussen 195 en 220 dagen/Entre 195 et 220 jours |
58,00 | 58,00 |
Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours | Tussen 221 en 246 dagen/Entre 221 et 246 jours |
65,25 | 65,25 |
Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours | Tussen 247 en 272 dagen/Entre 247 et 272 jours |
72,50 | 72,50 |
Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours | Tussen 273 en 298 dagen/Entre 273 et 298 jours |
79,75 | 79,75 |
Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours | Meer dan 298 dagen/Plus de 298 jours |
87,00 | 87,00 |
§ 3. A condition de rester en maladie ou en crédit-temps à temps plein | § 3. Op voorwaarde dat men ziek of in voltijds tijdskrediet blijft en |
et de rester membre d'une des organisations interprofessionnelles | lid blijft van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentée dans la Commission | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de |
paritaire de l'industrie alimentaire, le droit à la prime syndicale | voedingsnijverheid, behoudt men het recht op de syndicale premie |
est maintenu pendant les trois périodes de référence qui suivent la | gedurende de drie referteperioden die volgen op het eerste jaar |
première année d'assimilation comme défini à l'article 3, § 3. | gelijkstelling zoals bepaald in artikel 3, § 3. |
CHAPITRE V. - Dispositions en commun | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 7.Les modalités pratiques concernant le payement de la prime |
Art. 7.De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de |
syndicale sont définies par le conseil d'administration du "Fonds | syndicale premie worden bepaald door de raad van bestuur van het |
social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en |
consommation annexés". | verbruikszalen bij een banketbakkerij". |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2024 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 22 octobre 2024 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2024 |
relative à l'octroi d'une prime syndicale aux ouvriers syndiqués | betreffende de toekenning van een syndicale premie aan de |
(enregistrée sous le n° 190338/CO/118). | gesyndiceerde arbeiders (geregistreerd onder het nr. 190338/CO/118). |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, met een | |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
organisations y représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2025. De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |