Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de travail et de rémunération et autres modalités de travail dans le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2023 et 2024 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de arbeids- en verloningsvoorwaarden en andere arbeidsmodaliteiten in de aanvullende subsector van de glasindustrie in 2023 en 2024 |
---|---|
27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération et autres modalités de travail dans le | arbeids- en verloningsvoorwaarden en andere arbeidsmodaliteiten in de |
sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2023 et 2024 (1) | aanvullende subsector van de glasindustrie in 2023 en 2024 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2023, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
de travail et de rémunération et autres modalités de travail dans le | arbeids- en verloningsvoorwaarden en andere arbeidsmodaliteiten in de |
sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2023 et 2024. | aanvullende subsector van de glasindustrie in 2023 en 2024. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025. | Gegeven te Brussel, 27 april 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 10 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2023 |
Conditions de travail et de rémunération et autres modalités de | Arbeids- en verloningsvoorwaarden en andere arbeidsmodaliteiten in de |
travail dans le sous-secteur professionnel auxiliaire du verre en 2023 | aanvullende subsector van de glasindustrie in 2023 en 2024 |
et 2024 (Convention enregistrée le 30 novembre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2023 onder het nummer |
184282/CO/115) | 184282/CO/115) |
Préambule | Voorwoord |
Les partenaires sociaux considèrent qu'il est opportun de définir les | De sociale partners zijn van oordeel dat het opportuun is de |
conditions de travail et de rémunération de base pour les ouvriers du | arbeidsvoorwaarden en de basisverloning te bepalen voor de arbeiders |
secteur professionnel auxiliaire du verre non couverts par une | van de aanvullende subsector van de glasindustrie die niet gedekt zijn |
convention collective d'entreprise. | door een collectieve ondernemingsovereenkomst. |
Il s'agit de dispositions supplétives qui s'appliquent en l'absence de | Het gaat over een suppletief systeem, van toepassing bij afwezigheid |
dispositions conventionnelles convenues au niveau de l'entreprise. | van conventionele bepalingen overeengekomen op bedrijfsniveau. |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises des secteurs | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen van volgende |
d'activités suivants, y compris le montage et la pose assumée par | bedrijfssectoren, het door hen verrichte monteren en plaatsen |
elles : | inbegrepen : |
1° verres pour applications industrielles ou domestiques (tels que | 1° glas voor industriële of huishoudelijke toepassingen (zoals pannen, |
tuiles, robinetteries, pavés, briques en verre et plaques | kranen, tegels, stelen in glas en vitro ceramische platen); |
vitrocéramiques); | |
2° tubes, tuyaux, barres et baguettes de verre (notamment pour les | 2° buizen, staven en staafjes in glas (namelijk voor de chemische, |
industries chimique, pharmaceutique et électrotechnique); | farmaceutische en elektrotechnische nijverheden); |
3° éclairage et signalisation (tels que ampoules et tubes électriques, | 3° verlichting en seininrichting (zoals glasballons en elektrische |
enseignes lumineuses); | buizen, lichtreclames); |
4° fibres de verre, laine de verre et verre cellulaire; | 4° glasvezels, glaswol en cellulair glas; |
5° articles en verre pour tout usage technique, scientifique et | 5° voorwerpen in glas voor elk technisch, wetenschappelijk en |
industriel (telles que canalisations, microbilles et microsphères); | industrieel gebruik (zoals leidingen, microkogels en -parels); |
6° verres creux transformés et/ou façonnés, tels que ampoules, flacons, ballons, fioles et appareils de laboratoire (verrerie de laboratoire), bouteilles isolantes; 7° transformation et façonnage de verre plat borosilicaté, céramisé, soufflage de verre (pour appareillages scientifiques et industriels); 8° verres d'optique, ainsi que la taille et la décoration de ces verres (verres pour lunetterie). Ces entreprises ressortissent au secteur professionnel auxiliaire du verre pour autant qu'une des activités précitées soit exercée en ordre principal et non accessoirement à celle d'un autre secteur de l'industrie verrière. | 6° verwerkt en/of bewerkt holglas, zoals glasballons, flacons, kolven en laboratoriumtoestellen (laboratoriumglas), isolerende flessen; 7° ver- en bewerking van borosilicaat en ceramisch vlakglas, glasblazen (voor wetenschappelijke en industriële apparaten); 8° optiekglas, alsmede het slijpen en het versieren van deze glazen (glazen voor brillenfabricage). Deze ondernemingen behoren tot de aanvullende bedrijfssector glas voor zover één van de voormelde activiteiten in hoofdzaak wordt uitgeoefend en niet als bijkomstige activiteit van een andere sector van de glasindustrie. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Encadrement des négociations | TITEL II. - Onderhandelingskader |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres sont d'accord que, |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden zijn akkoord om |
volgend punt na te leven gedurende eventuele onderhandelingen voor de | |
pendant la durée d'éventuelles négociations pour la période 2023-2024, | periode 2023-2024 : er zullen geen eisen ingediend of besproken worden |
le point suivant soit respecté : aucune revendication, qui est en | in de sector, de subsectoren en de ondernemingen uit de glasindustrie |
die in tegenspraak of conflict zijn met het wettelijk kader voorzien | |
contradiction avec le cadre légal prévu par la loi du 26 juillet 1996 | door de wet van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen gewijzigd |
la compétitivité et modifiée par la loi du 19 mars 2017 et par | door de wet van 19 maart 2017 en door het koninklijk besluit van 13 |
l'arrêté royal du 13 mai 2023 portant exécution de l'article 7, § 1er | mei 2023 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 26 mai | van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 26 mei 2023) tot |
2023) fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour | vaststelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de |
la période 2023-2024 et l'arrêté royal du 23 avril 2023 concernant la | periode 2023-2024 en het koninklijk besluit van 23 april 2023 |
prime pouvoir d'achat (Moniteur belge du 28 avril 2023), ne sera | betreffende de koopkrachtpremie (Belgisch Staatsblad van 28 april |
introduite ou discutée au sein du secteur, au sein des sous-secteurs | 2023). |
et des entreprises de l'industrie du verre. | |
TITRE III. - Conditions de travail | TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden |
CHAPITRE Ier. - Durée hebdomadaire du travail et congé d'ancienneté | HOOFDSTUK I. - Wekelijkse arbeidsduur en anciënniteitsverlof |
Art. 3.La durée hebdomadaire conventionnelle de travail est de 37 |
Art. 3.De conventionele wekelijkse arbeidsduur bedraagt maximum 37 |
heures 50 minutes maximum selon les modalités d'application mises au | uur en 50 minuten volgens de toepassingsmodaliteiten die paritair op |
point paritairement sur le plan de l'entreprise en tenant compte des | ondernemingsvlak en rekening houdend met de imperatieven van de |
impératifs de l'organisation du travail et de la production et en vue | arbeidsorganisatie en de productie en met het oog op het behoud van de |
de sauvegarder l'emploi. | werkgelegenheid, werden afgesproken. |
En outre, le passage de 38 heures à 37 heures 50 minutes se réalise | Bovendien, gebeurt de overgang van 38 uur naar 37 uur en 50 minuten in |
sous forme d'un jour payé de repos compensatoire. | de vorm van een betaalde dag inhaalrust. |
Art. 4.Il est accordé aux ouvriers un premier jour de congé après 25 |
Art. 4.Na 25 jaar dienst in de onderneming wordt er aan de arbeiders |
ans d'ancienneté dans l'entreprise. A partir du 1er janvier 2024, | een eerste verlofdag toegekend. Vanaf 1 januari 2024 wordt de |
l'ancienneté de 25 ans à avoir dans l'entreprise est remplacée par une | anciënniteit van 25 jaar die in het bedrijf moet worden behaald, |
ancienneté à acquérir dans le secteur. La preuve d'ancienneté dans le secteur doit être apportée par l'ouvrier. Le jour est accordé dès que l'ancienneté est atteinte. La date de congé est fixée en accord avec l'employeur, tenant compte de l'organisation du travail. Ce jour de congé n'est pas cumulable avec un jour d'ancienneté qui était reconnu par une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise avant le 31 mars 2006. Ce jour de congé n'est pas d'application si des conditions équivalentes ou plus avantageuses sous forme de jour et/ou de prime | vervangen door een anciënniteit die in de sector moet worden verworven. De arbeider moet een bewijs van anciënniteit in de sector bij zich dragen. De dag wordt toegekend zodra de anciënniteit is bereikt. De verlofdag wordt vastgesteld in overleg met de werkgever, rekening houdend met de arbeidsorganisatie. Deze verlofdag is niet cumuleerbaar met een anciënniteitsdag toegekend door een vóór 31 maart 2006 afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
d'ancienneté étaient en vigueur au 31 mars 2006 par le biais d'une | Deze verlofdag geldt niet wanneer op 31 maart 2006 gelijkaardige of |
convention d'entreprise. Si tel est le cas, seules les conditions | voordeligere voorwaarden van kracht zijn in de vorm van een dag- en/of |
prévues par la convention d'entreprise restent uniquement | anciënniteitspremie via een ondernemings-collectieve |
arbeidsovereenkomst. In dit geval, blijven enkel de voorwaarden | |
voorzien in de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst van | |
d'application. | toepassing. |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 5.Sauf dispositions particulières conclues au niveau de |
Art. 5.Behalve bijzondere bepalingen gesloten op het vlak van de |
l'entreprise, les fonctions des ouvriers et ouvrières visées à | onderneming, worden de functies van de in artikel 1 bedoelde arbeiders |
l'article 1er, sont classées en sept catégories selon les critères | ingedeeld in zeven categorieën volgens de hierna vermelde algemene |
généraux mentionnés ci-après : | criteria : |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
Fonction ne requérant aucune formation professionnelle ou ne | Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt of waarvoor enkel een |
nécessitant qu'une mise au courant de très courte durée pour effectuer | opleiding van zeer korte duur noodzakelijk is om de eenvoudige taken |
l'opération élémentaire qui en constitue l'objet essentiel. | waaruit zij in hoofdzaak bestaat te kunnen uitvoeren. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
Fonction ne requérant aucune formation professionnelle, mais | Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, maar waarvoor een in |
nécessitant une formation particulière donnée dans l'entreprise. | de onderneming verstrekte bijzondere opleiding noodzakelijk is. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
Fonction ne nécessitant aucune formation professionnelle, mais | Functie die geen enkele beroepsopleiding vergt, enkel maar een |
simplement une formation particulière de plusieurs jours donnée dans | opleiding van enkele dagen in de onderneming. |
l'entreprise. | |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
Fonction nécessitant une formation professionnelle de plus longue | Functie die een beroepsopleiding van langere duur vergt (van drie tot |
durée (de trois à six mois). | zes maanden). |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
Fonction polyvalente concernant plusieurs opérations diversifiées dans | Veelzijdige functie betreffende meerdere uiteenlopende taken in |
un même département ou dans des départements différents. | eenzelfde afdeling of in verschillende afdelingen. |
Catégorie 6A et 6B : | Categorie 6A en 6B : |
Ouvriers qualifiés. | Geschoolde arbeiders. |
CHAPITRE III. - Conditions salariales | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
Art. 6.La prime pouvoir d'achat |
Art. 6.De koopkrachtpremie |
Les partenaires sociaux ont la possibilité de négocier un accord | De sociale partners hebben de mogelijkheid om op ondernemingsvlak een |
d'entreprise sur la prime pouvoir d'achat jusqu'au 15 décembre 2023, | akkoord te onderhandelen over de koopkrachtpremie tot 15 december |
conformément à l'arrêté royal du 23 avril 2023 concernant la prime | 2023, dat in overeenstemming is met het koninklijk besluit van 23 |
pouvoir d'achat. Pour les entreprises n'ayant pas d'accord | april 2023 betreffende de koopkrachtpremie. Als uiterlijk op 15 |
d'entreprise au plus tard au 15 décembre 2023, une prime pouvoir | december 2023 geen akkoord wordt bereikt op ondernemingsniveau, zal |
d'achat sera octroyée aux ouvriers par les entreprises ayant réalisé | een koopkrachtpremie worden toegekend aan de arbeiders door bedrijven |
des bénéfices élevés ou exceptionnellement élevés en 2022. | die een hoge of uitzonderlijk hoge winst hebben gerealiseerd in 2022. |
Par "bénéfice en 2022" on entend pour l'application de cette | "Winst in 2022" wordt voor de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail l'addition des codes suivants des | arbeidsovereenkomst gedefinieerd als de som van de volgende codes van |
comptes annuels de l'exercice comptable 2022 : | de jaarrekening voor het boekjaar 2022 : |
- Code 9901 (bénéfice/perte d'exploitation); | - Code 9901 (bedrijfswinst/verlies); |
- Code 630 (amortissements et réductions de valeur sur frais | - Code 630 (afschrijvingen en waardeverminderingen op |
d'établissement, sur immobilisations incorporelles et corporelles); | oprichtingskosten, op immateriële en materiële vaste activa); |
- Code 631/4 (réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours | - Code 631/4 (waardeverminderingen op voorraden, op bestellingen in |
d'exécution et sur créances commerciales : dotations (reprises)). | uitvoering en op handelsvorderingen : toevoegingen (terugnemingen)). |
Une entreprise a réalisé un "bénéfice élevé en 2022" si son "bénéfice | Een bedrijf heeft een "hoge winst in 2022" gerealiseerd als zijn |
en 2022" est positif. | "winst in 2022" positief is. |
Une entreprise a réalisé un "bénéfice exceptionnellement élevé" si son | Een bedrijf heeft een "uitzonderlijk hoge winst in 2022" gerealiseerd |
"bénéfice en 2022" est supérieur à au moins 1,15 x le bénéfice moyen | als zijn "winst in 2022" minstens 1,15 x hoger is dan de gemiddelde |
des 3 exercices comptables clôturés qui précèdent. Seuls les exercices | winst in de 3 voorafgaande afgesloten boekjaren. Voor de berekening |
comptables avec un "bénéfice" positif sont pris en compte pour le | van dit gemiddelde worden enkel de boekjaren met een positieve "winst" |
calcul de la moyenne. | meegeteld. |
Montant de la prime pouvoir d'achat : | Het bedrag van de koopkrachtpremie : |
Pour les entreprises qui n'ont pas conclu d'accord d'entreprise au | |
plus tard le 15 décembre 2023 et ayant réalisé des bénéfices élevés en | In de ondernemingen die op 15 december 2023 geen bedrijfsakkoord |
2022, comme défini ci-dessus, est octroyée une prime pouvoir d'achat | hebben afgesloten en die een hoge winst hebben gerealiseerd in 2022, |
de 250 EUR. | zoals hierboven gedefinieerd, wordt een koopkrachtpremie van 250 EUR |
Pour les entreprises qui n'ont pas conclu d'accord d'entreprise au | toegekend. |
plus tard le 15 décembre 2023 et ayant réalisé des bénéfices | In de ondernemingen die op 15 december 2023 geen bedrijfsakkoord |
hebben afgesloten en die een uitzonderlijk hoge winst hebben | |
exceptionnellement élevés en 2022, comme défini ci-dessus, est | gerealiseerd in 2022, zoals hierboven gedefinieerd, wordt een |
octroyée une prime pouvoir d'achat de 350 EUR. | koopkrachtpremie van 350 EUR toegekend. |
Modalités d'octroi : | Modaliteiten van toekenning : |
La prime pouvoir d'achat sera accordée en décembre 2023 aux ouvriers | De koopkrachtpremie wordt toegekend in de loop van de maand december |
en service au 15 décembre 2023 : | 2023 aan de arbeiders die in dienst zijn op 15 december 2023 : |
- au prorata des prestations de travail durant la période du 1er | - pro rata van de arbeidsprestaties tijdens de periode die loopt van 1 |
janvier 2022 au 31 décembre 2022, avec assimilations comme convenues | januari 2022 tot en met 31 december 2022, met gelijkstellingen zoals |
dans la convention collective de travail relative à la prime de fin | overeengekomen in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
d'année; | eindejaarspremie; |
- au prorata du régime de travail au 31 décembre 2022. | - pro rata van het arbeidsregime van de werknemer op 31 december 2022. |
Pour les entreprises dont l'exercice comptable ne correspond pas à | Voor bedrijven wiens boekjaar niet overeenstemt met een kalenderjaar |
l'année civile, elles prennent en compte l'exercice comptable se | |
terminant en 2022 pour juger d'un bénéfice/d'un bénéfice élevé/d'un | zal voor het bepalen van de winst/hoge winst/uitzonderlijk hoge winst |
bénéfice exceptionnellement élevé en 2022. | het boekjaar genomen wordt dat eindigt in 2022. |
Conformément à l'arrêté royal du 23 avril 2023, la prime pouvoir | In overeenstemming met het koninklijk besluit van 23 april 2023 wordt |
d'achat sera octroyée sur support papier (chèques) ou sous forme | de koopkrachtpremie op een papieren drager (cheques) of in |
électronique. | elektronische vorm toegekend. |
Art. 7.Salaires horaires minimums |
Art. 7.Minimumuurlonen |
Les salaires horaires minimums des ouvriers exerçant une profession | |
définie à l'article 5 sont fixés comme suit dans un régime de travail | De minimumuurlonen van de arbeiders die een in artikel 5 bepaalde |
functie uitoefenen worden als volgt vastgesteld in een wekelijkse | |
de 37 heures 50 minutes par semaine : | arbeidsregeling van 37 uur 50 minuten : |
- A partir du 1er janvier 2023 : | - Vanaf 1 januari 2023 : |
Barème I (0 < 3 mois d'ancienneté | Barème I (0 < 3 mois d'ancienneté |
1er janvier 2023 | 1er janvier 2023 |
Loonschaal I (0 < 3 maand anciënniteit) | Loonschaal I (0 < 3 maand anciënniteit) |
1 januari 2023 | 1 januari 2023 |
1 | 1 |
13,5076 | 13,5076 |
1 | 1 |
13,5076 | 13,5076 |
2 | 2 |
13,5076 | 13,5076 |
2 | 2 |
13,5076 | 13,5076 |
3 | 3 |
13,8440 | 13,8440 |
3 | 3 |
13,8440 | 13,8440 |
4 | 4 |
14,3380 | 14,3380 |
4 | 4 |
14,3380 | 14,3380 |
5 | 5 |
14,7044 | 14,7044 |
5 | 5 |
14,7044 | 14,7044 |
6A | 6A |
16,0588 | 16,0588 |
6A | 6A |
16,0588 | 16,0588 |
6B | 6B |
16,4310 | 16,4310 |
6B | 6B |
16,4310 | 16,4310 |
Barème II | Barème II |
(à partir de 3 mois d'ancienneté | (à partir de 3 mois d'ancienneté |
1er janvier 2023 | 1er janvier 2023 |
Loonschaal II (vanaf 3 maand anciënniteit) | Loonschaal II (vanaf 3 maand anciënniteit) |
1 januari 2023 | 1 januari 2023 |
1 | 1 |
13,5076 | 13,5076 |
1 | 1 |
13,5076 | 13,5076 |
2 | 2 |
13,5599 | 13,5599 |
2 | 2 |
13,5599 | 13,5599 |
3 | 3 |
14,2152 | 14,2152 |
3 | 3 |
14,2152 | 14,2152 |
4 | 4 |
14,7044 | 14,7044 |
4 | 4 |
14,7044 | 14,7044 |
5 | 5 |
15,2080 | 15,2080 |
5 | 5 |
15,2080 | 15,2080 |
6A | 6A |
16,4310 | 16,4310 |
6A | 6A |
16,4310 | 16,4310 |
6B | 6B |
16,7993 | 16,7993 |
6B | 6B |
16,7993 | 16,7993 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 122,95 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 122,95 (basis 2013 = 100). |
- A partir du 1er novembre 2023 : | - Vanaf 1 november 2023 : |
Barème I (0 < 3 mois d'ancienneté) | Barème I (0 < 3 mois d'ancienneté) |
1er novembre 2023 | 1er novembre 2023 |
Loonschaal I (0 < 3 maand anciënniteit) | Loonschaal I (0 < 3 maand anciënniteit) |
1 november 2023 | 1 november 2023 |
1 | 1 |
13,7778 | 13,7778 |
1 | 1 |
13,7778 | 13,7778 |
2 | 2 |
13,7778 | 13,7778 |
2 | 2 |
13,7778 | 13,7778 |
3 | 3 |
14,1209 | 14,1209 |
3 | 3 |
14,1209 | 14,1209 |
4 | 4 |
14,6248 | 14,6248 |
4 | 4 |
14,6248 | 14,6248 |
5 | 5 |
14,9985 | 14,9985 |
5 | 5 |
14,9985 | 14,9985 |
6A | 6A |
16,3800 | 16,3800 |
6A | 6A |
16,3800 | 16,3800 |
6B | 6B |
16,7596 | 16,7596 |
6B | 6B |
16,7596 | 16,7596 |
Barème II | Barème II |
(à partir de 3 mois d'ancienneté) | (à partir de 3 mois d'ancienneté) |
1er novembre 2023 | 1er novembre 2023 |
Loonschaal II (vanaf 3 maand anciënniteit) | Loonschaal II (vanaf 3 maand anciënniteit) |
1 november 2023 | 1 november 2023 |
1 | 1 |
13,7778 | 13,7778 |
1 | 1 |
13,7778 | 13,7778 |
2 | 2 |
13,8311 | 13,8311 |
2 | 2 |
13,8311 | 13,8311 |
3 | 3 |
14,4995 | 14,4995 |
3 | 3 |
14,4995 | 14,4995 |
4 | 4 |
14,9985 | 14,9985 |
4 | 4 |
14,9985 | 14,9985 |
5 | 5 |
15,5122 | 15,5122 |
5 | 5 |
15,5122 | 15,5122 |
6A | 6A |
16,7596 | 16,7596 |
6A | 6A |
16,7596 | 16,7596 |
6B | 6B |
17,1353 | 17,1353 |
6B | 6B |
17,1353 | 17,1353 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 125,41 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 125,41 (basis 2013 = 100). |
Art. 8.Primes d'équipes |
Art. 8.Ploegenpremies |
Lorsque le travail est organisé en équipes, les primes d'équipes | Wanneer het werk in ploegen wordt uitgevoerd, worden aan de arbeiders, |
(EUR/heure) suivantes sont octroyées comme suit aux ouvriers, sans | zonder onderscheid van leeftijd, de volgende premies toegekend |
distinction d'âge, pour un régime de travail de 37 heures 50 minutes | (EUR/uur), voor een arbeidsregeling van 37 uur en 50 minuten per week |
par semaine : | : |
- A partir du 1er janvier 2023 : | - Vanaf 1 januari 2023 : |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er janvier 2023 | A partir du 1er janvier 2023 |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 januari 2023 | Vanaf 1 januari 2023 |
Matin | Matin |
0,9864 | 0,9864 |
Ochtend | Ochtend |
0,9864 | 0,9864 |
Après-midi | Après-midi |
1,1509 | 1,1509 |
Namiddag | Namiddag |
1,1509 | 1,1509 |
Nuit | Nuit |
1,7967 | 1,7967 |
Nacht | Nacht |
1,7967 | 1,7967 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 122,95 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 122,95 (basis 2013 = 100) |
- A partir du 1er novembre 2023 : | - Vanaf 1 november 2023 : |
Equipe | Equipe |
A partir du 1er novembre 2023 | A partir du 1er novembre 2023 |
Ploeg | Ploeg |
Vanaf 1 november 2023 | Vanaf 1 november 2023 |
Matin | Matin |
1,0061 | 1,0061 |
Ochtend | Ochtend |
1,0061 | 1,0061 |
Après-midi | Après-midi |
1,1739 | 1,1739 |
Namiddag | Namiddag |
1,1739 | 1,1739 |
Nuit | Nuit |
1,8326 | 1,8326 |
Nacht | Nacht |
1,8326 | 1,8326 |
Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 125,41 | De bovenvermelde bedragen moeten worden gesteld tegenover het |
(base 2013 = 100). | spilindexcijfer 125,41 (basis 2013 = 100). |
CHAPITRE IV. - Pécule extra-légal complémentaire de vacances | HOOFDSTUK IV. - Aanvullend extra wettelijk vakantiegeld |
Art. 9.Pécule extra-légal complémentaire de vacances |
Art. 9.Aanvullend extra wettelijk vakantiegeld |
Les ouvriers qui ont eu des prestations complètes du 1er novembre 2022 | De arbeiders die volledige prestaties hebben verricht van 1 november |
au 31 octobre 2023 et du 1er novembre 2023 au 31 octobre 2024 ont | 2022 tot 31 oktober 2023 en van 1 november 2023 tot 31 oktober 2024 |
droit pour chaque période de référence à un pécule extra-légal | hebben voor elke referteperiode recht op aanvullend extra-wettelijk |
complémentaire de vacances équivalant au salaire dû pour 165 heures de | vakantiegeld dat overeenstemt met het loon voor minimum 165 uren |
travail au minimum, dans une durée hebdomadaire du travail de 37 | arbeid, in een wekelijkse arbeidsduur van 37 uur en 50 minuten. |
heures et 50 minutes. Les ouvriers qui ont effectué des prestations incomplètes ont droit à | De arbeiders die onvolledige arbeidsprestaties hebben verricht, hebben |
un pécule extra-légal de vacances calculé prorata temporis dans les | recht op extra-wettelijk vakantiegeld dat pro rata temporis wordt |
conditions suivantes : | berekend onder de volgende voorwaarden, wanneer zij, hetzij : |
- soit qu'ils sont entrés en service dans le courant de l'exercice; | - in dienst zijn getreden in de loop van het dienstjaar; |
- soit qu'ils ont été licenciés dans le courant de l'exercice, sauf | - ontslagen werden in de loop van het dienstjaar, behalve om dringende |
pour motif grave; | redenen; |
- soit qu'ils ont été pensionnés ou prépensionnés dans le courant de | - gepensioneerd of bruggepensioneerd werden in de loop van het |
l'exercice; | dienstjaar; |
- soit qu'ils ont démissionné ou mis fin à leur contrat par | - hun ontslag hebben ingediend of hun contract hebben beëindigd met |
consentement mutuel dans le courant de l'exercice. | wederzijdse toestemming in de loop van het dienstjaar. |
Les autres conditions d'octroi sont mises au point au niveau de | De andere toekenningsvoorwaarden worden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming uitgewerkt. |
TITRE IV. - Sécurité d'existence - chômage temporaire | TITEL IV. - Bestaanszekerheid - tijdelijke werkloosheid |
Art. 10.Sont considérés être en chômage temporaire, les ouvriers dont |
Art. 10.Worden beschouwd als zijnde tijdelijk werkloos, de arbeiders |
l'exécution du contrat de travail n'est pas suspendue pour d'autres | van wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst niet voor andere |
raisons. | redenen is geschorst. |
Art. 11.En cas de chômage temporaire dû à des raisons économiques |
Art. 11.Wanneer de tijdelijke werkloosheid te wijten is aan |
et/ou techniques, à l'exception du chômage résultant de grèves dans | economische en/of technische redenen, met uitzondering van |
l'entreprise ou dans d'autres entreprises, les ouvriers visés à | werkloosheid wegens stakingen in de onderneming of in andere |
l'article 10 bénéficient à partir du : | ondernemingen, ontvangen de in artikel 10 bedoelde arbeiders vanaf : |
- 1er janvier 2023 d'une indemnité complémentaire journalière (en | - 1 januari 2023 een aanvullende dagvergoeding vastgesteld op minimum |
régime de 5 jours/semaine), sans limitation du nombre de jours de | 12,2605 EUR per dag werkloosheid (in het kader van de |
chômage dans l'année, fixée à 12,2605 EUR par jour de chômage. Le | 5-dagen/week-regeling), zonder beperking van het aantal dagen |
montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 123,14 (base | werkloosheid tijdens het jaar. Het bovenvermelde bedrag moet worden |
2013 = 100); | gesteld tegenover het spilindexcijfer 123,14 (basis 2013 = 100); |
- 1er novembre 2023 d'une indemnité complémentaire journalière (en | - 1 november 2023 een aanvullende dagvergoeding vastgesteld op minimum |
régime de 5 jours/semaine), sans limitation du nombre de jours de | 12,5057 EUR per dag werkloosheid (in het kader van de |
chômage dans l'année, fixée à 12,5057 EUR par jour de chômage. Le | 5-dagen/week-regeling), zonder beperking van het aantal dagen |
montant susmentionné est mis en regard de l'indice-pivot 125,60 (base | werkloosheid tijdens het jaar. Het bovenvermelde bedrag moet worden |
2013 = 100). | gesteld tegenover het spilindexcijfer 125,60 (basis 2013 = 100). |
Art. 12.Lorsqu'une situation de force majeure est reconnue par un |
Art. 12.Wanneer een overmachtssituatie door een federale of regionale |
gouvernement fédéral ou régional et qu'une ouverture à du chômage | overheid wordt erkend en er een recht op tijdelijke werkloosheid in |
temporaire force majeure en découle, chaque ouvrier a droit à un pot | het kader van overmacht uit voortvloeit, heeft elke arbeider recht op |
de 78 jours par an en régime de travail à temps plein couvert par une | een pot van 78 dagen per jaar in een voltijds arbeidsregime gedekt |
indemnité complémentaire de chômage à charge de l'employeur. Le | door een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten laste van de |
werkgever. Het bedrag van deze aanvullende werkloosheidsvergoeding | |
montant de cette indemnité complémentaire de chômage correspond aux | stemt overeen met de aanvullende werkloosheidsvergoedingen die bepaald |
montants déterminés dans les différents sous-secteurs du secteur | werden in de onderscheiden subsectoren van de glassector in het kader |
verrier dans le cadre du chômage temporaire pour cause économique. | van tijdelijke werkloosheid voor economische redenen. |
Sont déduits du montant de l'indemnité complémentaire sectorielle dudit chômage force majeure les montants éventuellement octroyés par le gouvernement. TITRE V. - Travail à mi-temps volontaire Art. 13.En vue d'ouvrir les perspectives d'emploi, les employeurs s'engagent à favoriser le volontariat pour le travail à mi-temps dans leurs entreprises. Chaque ouvrier occupé a le droit de passer à un régime de travail à mi-temps au niveau de l'entreprise, sur base annuelle moyenne. |
Op het bedrag van de sectorale aanvullende vergoeding overmachtswerkloosheid zullen de bedragen die eventueel door de overheid worden toegekend in mindering worden gebracht. TITEL V. - Vrijwillige halftijdse tewerkstelling Art. 13.Om tewerkstellingsperspectieven te openen, verbinden de werkgevers er zich toe om het voluntariaat voor halftijds werk in hun ondernemingen aan te moedigen. Elke tewerkgestelde arbeider heeft het recht om op ondernemingsvlak over te schakelen naar een halftijdse arbeidsregeling, op basis van een jaarlijks gemiddelde. |
Cependant le nombre d'ouvriers occupés à mi-temps est limité à 2 p.c. du nombre total d'ouvriers inscrits au registre du personnel. Cet engagement sera réalisé sous la forme de "carrière duo", c'est-à-dire que l'employeur sera tenu d'accepter la demande d'un ouvrier de passage au régime de travail à mi-temps pour autant que deux ouvriers travaillant dans la même fonction en fassent la demande conjointement. Le passage au régime de travail à mi-temps doit être effectué endéans les trois mois après la demande de modification du régime de travail. Le contrat de travail de l'ouvrier est modifié du moins en ce qui | Het aantal halftijds tewerkgestelde arbeiders is echter beperkt tot 2 pct. van het totaal aantal ingeschreven arbeiders in het personeelsregister. Elke aanwerving zal in de vorm van een "duo-baan" gebeuren, met andere woorden de werkgever zal het verzoek van een arbeider die naar een halftijdse arbeidsregeling wil overschakelen moeten aanvaarden voor zover twee arbeiders die dezelfde functie uitoefenen gezamenlijk een aanvraag indienen. De overgang naar de halftijdse arbeidsregeling moet binnen de drie maanden na het verzoek van de wijziging van de arbeidsregeling gebeuren. De arbeidsovereenkomst van de arbeider wordt gewijzigd tenminste voor |
concerne le régime de travail. Ce régime de travail ne peut être | wat de arbeidsregeling betreft. Deze arbeidsregeling mag naderhand |
modifié ultérieurement que moyennant accord de l'employeur. | slechts gewijzigd worden mits akkoord van de werkgever. |
TITRE VI. - Travail intérimaire | TITEL VI. - Uitzendarbeid |
Art. 14.La référence en matière de contrat de travail est celle de la |
Art. 14.De referentie inzake arbeidsovereenkomst is deze van de wet |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le recours à l'intérim est possible moyennant ce qui suit. | Er kan beroep gedaan worden op uitzendarbeid mits wat volgt. |
Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec la | Het beroep doen op uitzendkrachten zal gebeuren in overleg met de |
délégation syndicale ou le conseil d'entreprise, dans le respect des | vakbondsafvaardiging of met de ondernemingsraad en met inachtneming |
lois et conventions collectives de travail en vigueur. | van de bestaande wetgeving en collectieve arbeidsovereenkomsten. |
La durée du contrat de travail pour travail intérimaire sera au | De duur van de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid zal minstens één |
minimum d'une semaine, sauf en cas de circonstances particulières à | week bedragen, behalve in geval van bijzondere omstandigheden, die met |
discuter avec la délégation syndicale. | de vakbondsafvaardiging moeten worden besproken. |
La durée maximale doit être discutée avec la délégation syndicale, en | De maximale duur moet worden besproken met de vakbondsafvaardiging met |
vue d'un éventuel engagement sous contrat, lorsque l'intérim atteint | het oog op een eventuele contractuele aanwerving, indien de |
au moins douze mois continus. | uitzendkracht minstens twaalf maanden ononderbroken tewerkgesteld is. |
TITRE VII. - Organisation du travail | TITEL VII. - Arbeidsorganisatie |
Art. 15.S'il s'avère nécessaire de modifier l'organisation du temps |
Art. 15.Indien het nodig blijkt de werktijdorganisatie in de |
de travail au sein de l'entreprise, les interlocuteurs sociaux seront | onderneming te wijzigen, zullen de sociale gesprekspartners ervoor |
attentifs à intégrer les préoccupations économiques d'une part, et | zorgen dat er enerzijds de economische en anderzijds de sociale |
sociales d'autre part, que sont : | bekommernissen in opgenomen worden, zijnde : |
- les effets sur l'emploi (par exemple possibilités d'insérer | - de effecten op de werkgelegenheid (bijvoorbeeld mogelijkheden om er |
davantage de contrats à durée déterminée et/ou indéterminée, de | meer contracten van bepaalde en/of onbepaalde duur in op te nemen, om |
réduire les heures supplémentaires); | overuren te beperken); |
- l'adaptation des conditions de travail; | - de aanpassing van de arbeidsvoorwaarden; |
- la santé et la sécurité des travailleurs; | - de gezondheid en de veiligheid van de werknemers; |
- les effets sur les revenus des ouvriers. | - de invloed op de inkomsten van de arbeiders. |
L'application de la nouvelle organisation du travail sera suivie, et, | De toepassing van de nieuwe arbeidsorganisatie zal opgevolgd worden |
si besoin, adaptée en concertation avec la délégation syndicale ou le | en, indien nodig, aangepast in overleg met de vakbondsafvaardiging of |
conseil d'entreprise. | de ondernemingsraad. |
TITRE VIII. - Concertation sociale | TITEL VIII. - Sociaal overleg |
Art. 16.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers |
Art. 16.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en |
confirment leur ferme intention de suivre les procédures | de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste conventionele |
conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au | bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op |
président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur | de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal |
social. | bemiddelaar. |
TITRE IX. - Paix sociale | TITEL IX. - Sociale vrede |
Art. 17.Les organisations syndicales s'engagent à respecter la paix |
Art. 17.De syndicale organisaties verbinden er zich toe om gedurende |
sociale pendant la durée de la convention. | de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sociale vrede te |
Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de | respecteren. Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve |
travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het |
de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations | Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en |
d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par l'arrêté | prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend |
royal du 22 septembre 1987, n'est pas respectée par les organisations | verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd |
syndicales, les sanctions prévues à l'article 4 de la convention | wordt door de vakbondsorganisaties, zullen de sancties voorzien in |
collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées | artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 |
automatiquement. | toegepast worden. |
TITRE X. - Validité | TITEL X. - Geldigheid |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2023 en verliest haar uitwerking op 31 december 2024. |
2024. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à | Zij wordt te goeder trouw gesloten en de ondertekenende partijen |
la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la | verbinden er zich toe om ze te doen naleven bij hun lastgevers, zowel |
lettre, que quant à l'esprit. | naar de letter als naar de geest. |
Art. 19.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. Le Ministre de l'Emploi, D. CLARINVAL |
Art. 19.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst, Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2025. De Minister van Werk, D. CLARINVAL |