Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative au protocole d'accord | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het protocolakkoord |
---|---|
27 AVRIL 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
au protocole d'accord (1) | arrondissement Doornik, betreffende het protocolakkoord (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai; Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
au protocole d'accord. | arrondissement Doornik, betreffende het protocolakkoord. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2025. | Gegeven te Brussel, 27 april 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 6 décembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 |
Protocole d'accord (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 sous le | Protocolakkoord (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 onder |
numéro 184802/CO/102.07) | het nummer 184802/CO/102.07) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai (SCP | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
102.07). | Doornik (PSC 102.07). |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Protocole d'accord et annexe du 25 octobre 2023 | HOOFDSTUK II. - Protocolakkoord en bijlage van 25 oktober 2023 |
Art. 2.Reconduction de l'ensemble des accords antérieurs |
Art. 2.Verlenging van alle vorige akkoorden |
Art. 3.Durée de validité : 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024 (sauf |
Art. 3.Geldigheidsduur : 1 januari 2023 tot 31 december 2024 (behalve |
pour les RCC reconductibles jusqu'au 30 juin 2025 + disponibilités). | voor de verlengbare SWT tot 30 juni 2025 + beschikbaarheden) |
Art. 4.Volume de l'emploi |
Art. 4.Arbeidsvolume |
Les employeurs s'engagent à mettre tout en oeuvre pendant la durée de | De werkgevers verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen |
la convention collective de travail pour ne pas recourir à des | tijdens de duur van de collectieve arbeidsovereenkomst om geen |
licenciements pour des raisons conjoncturelles. Si des difficultés | toevlucht te nemen tot ontslagen om conjuncturele redenen. Als er zich |
surviennent en la matière, le régime de chômage partiel sera privilégié. En cas de nécessité absolue, il ne sera instauré de chômage partiel qu'après concertation avec les délégations syndicales, y compris les permanents syndicaux. Ces concertations auront pour objet d'établir le roulement et la fréquence du chômage de manière telle que son impact individuel soit le moins dommageable possible pour les travailleurs. Tous les problèmes relatifs au maintien du niveau de l'emploi dans les entreprises feront l'objet d'une concertation paritaire permanente au sein des conseils d'entreprise ou avec les délégations syndicales, y compris les permanents syndicaux. Au cas où des licenciements pour des raisons économiques et conjoncturelles seraient cependant envisagés, le conseil d'entreprise, à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, à défaut la délégation syndicale, à défaut les permanents syndicaux, seront informés préalablement. Les parties privilégieront à ce propos les mesures qui pourraient être prises en vue de réduire les inconvénients de ces licenciements pour les ouvriers par exemple et en fonction des circonstances et des possibilités : repos compensatoires, partage du travail, crédit-temps, suppression des heures supplémentaires,... Le remplacement règlementaire d'un travailleur ouvrier parti en régime de chômage avec complément d'entreprise s'effectuera par un autre travailleur ouvrier. | ter zake moeilijkheden voordoen, zal de voorkeur worden gegeven aan het stelsel van deeltijdse werkloosheid. Wanneer het absoluut noodzakelijk is, zal pas na overleg met de vakbondsafvaardigingen, met inbegrip van de vakbondsvrijgestelden, deeltijdse werkloosheid worden ingevoerd. Dit overleg zal tot doel hebben de rotatie en de frequentie van de werkloosheid te bepalen, zodat de nadelige individuele impact ervan zo klein mogelijk is voor de werknemers. Over alle problemen betreffende het behoud van het tewerkstellingsniveau in de ondernemingen zal permanent paritair overleg worden gepleegd binnen de ondernemingsraden of met de vakbondsafvaardigingen, met inbegrip van de vakbondsvrijgestelden. Voor het geval er toch ontslagen zouden worden overwogen om economische en conjuncturele redenen, zullen de ondernemingsraad, bij gebreke hiervan het comité voor preventie en bescherming op het werk of bij gebreke hiervan de vakbondsafvaardiging of bij gebreke hiervan de vakbondsvrijgestelden hiervan vooraf op de hoogte worden gebracht. De partijen zullen in dit verband de voorkeur geven aan de maatregelen die zouden kunnen worden genomen om de ongemakken van deze ontslagen voor de arbeiders te beperken, bijvoorbeeld en in functie van de omstandigheden en mogelijkheden : inhaalrust, verdeling van het werk, tijdskrediet, afschaffing van overuren,... De reglementaire vervanging van een arbeider die vertrokken is binnen het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal gebeuren door een andere arbeider. |
Art. 5.Pouvoir d'achat |
Art. 5.Koopkracht |
a. Prime consommation | a. Consumptiepremie |
Montant de 750 EUR pour les travailleurs ayant au moins 1 jour de | Bedrag van 750 EUR voor de werknemers die ten minste 1 dag effectieve |
prestations effectives en 2022. | prestaties hebben in 2022. |
Pour les travailleurs entrés pendant la période du 1er janvier 2023 au | Voor de werknemers die zijn in dienst getreden tijdens de periode van |
31 octobre 2023, un montant de 34 EUR sera accordé par mois presté. | 1 januari 2023 tot 31 oktober 2023 zal een bedrag van 34 EUR worden |
toegekend per gepresteerde maand. | |
Dans les 2 cas, le paiement se fera au personnel sous payroll à la | In de 2 gevallen zal de betaling gebeuren aan het personeel op de |
date du 25 octobre 2023. | payroll op datum van 25 oktober 2023. |
b. Passage des éco-chèques à 250 EUR à partir de 2023. | b. De ecocheques worden op 250 EUR gebracht vanaf 2023. |
c. A partir de 2023, allocation d'un chèque cadeau annuel de 40,00 EUR | c. Vanaf 2023, toekenning van een jaarlijkse cadeaucheque van 40,00 |
si 1 jour de travail effectif dans l'année du paiement et présence | EUR indien 1 effectieve arbeidsdag in het jaar van de betaling en |
sous le payroll de l'entreprise au moment du paiement. | aanwezigheid op de payroll van de onderneming op het ogenblik van de |
d. Revalorisation de l'indemnité vêtement à son maximum légal (1,02 | betaling. d. Herwaardering van de kledijvergoeding tot het wettelijk maximum |
EUR). | (1,02 EUR). |
e. Octroi d'une prime de départ à la pension calculée comme suit : | e. Toekenning van een pensioenbonus berekend als volgt : 40,00 EUR per |
40,00 EUR par année de service entamée, avec un maximum de 1 000,00 EUR. | aangevat dienstjaar, met een maximum van 1 000,00 EUR. |
Art. 6.Prolongation des régimes crédit-temps, sur la base des |
Art. 6.Verlenging van de tijdskredietstelsels, op basis van de |
dispositions légales | wettelijke bepalingen |
De plus, paiement d'un complément de 100 EUR brut sous forme de | Bovendien, betaling van een toeslag van 100 EUR bruto in de vorm van |
sécurité d'existence pour les personnes prenant un crédit-temps fin de | bestaanszekerheid voor de personen die halftijds tijdskrediet nemen op |
carrière à mi-temps et paiement d'un complément de 50 EUR brut sous | het einde van de loopbaan en betaling van een toeslag van 50 EUR bruto |
forme de sécurité d'existence pour les personnes prenant crédit-temps | in de vorm van bestaanszekerheid voor de personen die op het einde van |
fin de carrière d'1/5ème temps. | de loopbaan 1/5de tijdskrediet nemen. |
Ces montants sont accordés à la condition que le travailleur bénéficie | Deze bedragen worden toegekend op voorwaarde dat de werknemer een |
d'une indemnité de l'ONEm dans le cadre de ces crédits-temps. | vergoeding van de RVA geniet in het kader van deze tijdskredieten. |
Ces 2 montants sont soumis à indexation. | Deze 2 bedragen zijn onderworpen aan indexering. |
Art. 7.Reconduction des régimes RCC existants et dérogation par |
Art. 7.Verlenging van de bestaande SWT-stelsels en afwijking per |
régime quant à la disponibilité par rapport aux dispositions légales. | stelsel wat de beschikbaarheid ten aanzien van de wettelijke bepalingen betreft. |
Art. 8.Assurances hospitalisation : Remboursement de la franchise à |
Art. 8.Hospitalisatieverzekering : Terugbetaling van de franchise ten |
concurrence de 75 EUR maximum pour les travailleurs actifs et les | belope van maximaal 75 EUR voor de actieve werknemers en de |
membres de la famille bénéficiant de l'assurance hospitalisation. | gezinsleden die recht hebben op de hospitalisatieverzekering. |
Art. 9.Formations |
Art. 9.Opleidingen |
"Un droit individuel à la formation est introduit suivant la | "Een individueel recht op opleiding wordt ingevoerd volgens het |
trajectoire de croissance suivante : | volgende groeitraject : |
- 2 jours par an à partir du 1er janvier 2023; | - vanaf 1 januari 2023 : 2 dagen per jaar; |
- 3 jours par an à partir du 1er janvier 2025; | - vanaf 1 januari 2025 : 3 dagen per jaar; |
- 4 jours par an à partir du 1er janvier 2027; | - vanaf 1 januari 2027 : 4 dagen per jaar; |
- 5 jours par an à partir du 1er janvier 2029. | - vanaf 1 januari 2029 : 5 dagen per jaar. |
L'effort de formation de 4 jours en moyenne par travailleur et par an | De opleidingsinspanning van gemiddeld 4 dagen per werknemer en per |
sera poursuivi pendant cette trajectoire de croissance. | jaar zal worden voortgezet tijdens dit groeitraject. |
Pour le droit individuel à la formation et pour l'effort collectif de | Voor het individueel recht op opleiding en voor de collectieve |
formation, on entend par "formation" : toute formation formelle ou | opleidingsinspanning, wordt onder "opleiding" verstaan : elke formele |
informelle, y compris les formations sur les matières concernant le | of informele opleiding, met inbegrip van de opleidingen over de |
bien-être, visées par le Jobsdeal.". | materies betreffende het welzijn, die aan bod komen in de Jobsdeal.". |
Art. 10.Convention collective de travail n° 104 : 1 jour de "congé" |
Art. 10.Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 : 1 dag "verlof" per |
par an est octroyé à partir de 45 ans. | jaar wordt toegekend vanaf 45 jaar. |
Art. 11.Paix sociale |
Art. 11.Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente | De sociale vrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van deze |
convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2024. | collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 31 december 2024. |
Par conséquent, aucune revendication complémentaire ou supplétive, à | Bijgevolg zal geen enkele complementaire of aanvullende eis, van |
caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre ou | algemene of collectieve aard, die de verbintenissen van de |
modifier les engagements des entreprises prévus par la présente | ondernemingen waarin voorzien is door deze collectieve |
convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue à | arbeidsovereenkomst zou uitbreiden of wijzigen op welk niveau dan ook |
quelque niveau que ce soit. | worden ingediend of ondersteund. |
En cas de violation de la paix sociale, les permanents et délégués | Bij schending van de sociale vrede zullen de vakbondsvrijgestelden en |
syndicaux interviendront, au besoin en faisant appel au bureau de | -afgevaardigden interveniëren en zo nodig een verzoeningsbureau |
conciliation. | inschakelen. |
Art. 12.Durée |
Art. 12.Duur |
§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2023 et | § 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2023 en is van |
est d'application jusqu'au 31 décembre 2024. | toepassing tot 31 december 2024. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'article 1er est d'application du 1er | § 2. In afwijking van § 1 is artikel 1 van toepassing van 1 januari |
janvier 2023 au 30 juin 2025, et l'article 7 est d'application du 1er | 2023 tot 30 juni 2025, en artikel 7 is van toepassing van 1 juli 2023 |
juillet 2023 au 30 juin 2025. | tot 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2025. De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |