Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
carrière longue (1) arbeiders met een lange loopbaan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
carrière longue. arbeiders met een lange loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2022. Gegeven te Brussel, 27 april 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 25 octobre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een
une carrière longue (Convention enregistrée le 6 décembre 2021 sous le lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 6 december 2021 onder
numéro 168728/CO/118) het nummer 168728/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie, met
alimentaire, à l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse"
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" on entend : tous les ouvriers sans distinction de § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid
genre. naar gender.
CHAPITRE II. - Bases juridiques HOOFDSTUK II. - Wettelijke basissen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : uitvoering van :
- l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement; indien zij worden ontslagen;
- la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale
Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni
juin 2023, un régime de complément d'entreprise pour certains 2023, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten
au sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers qui in de Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de arbeiders die
worden ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées aan de hieronder vermelde voorwaarden.
ci-après. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider.
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. § 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan
§ 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. van de werkgever.
§ 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente § 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve
convention collective de travail, les parties tiendront compte des arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de
circonstances liées à l'organisation du travail. arbeidsorganisatorische omstandigheden.

Art. 4.§ 1er. L'ouvrier doit être licencié pendant la durée de la

Art. 4.§ 1. De arbeider moet worden ontslagen tijdens de duur van

présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la § 2. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik
contrat de travail. van het einde van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.La condition de passé professionnel est de 40 ans et doit être

Art. 5.De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet bereikt zijn

atteinte durant la période de validité de la présente convention et, zowel tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
de plus, au moment de la fin du contrat de travail. arbeidsovereenkomst als op het ogenblik van het einde van de
En dérogation à l'alinéa 1er, la condition de passé professionnel peut arbeidsovereenkomst. In afwijking van lid 1, kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden
être atteinte en dehors de la période de validité de la présente buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst.
effective du contrat de travail.

Art. 6.Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux articles

4 et 5 dont le délai de préavis expire après la durée de validité de

Art. 6.De werknemer die voldoet aan de in artikels 4 en 5 bepaalde

la présente convention collective de travail maintient le droit au voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na de geldigheidsduur van deze
collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt, behoudt het recht op
complément d'entreprise. bedrijfstoeslag.
CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds
de l'industrie alimentaire" van de voedingsnijverheid"

Art. 7.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel

Art. 7.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

que prévu dans la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail et des 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en van de bijzondere
cotisations patronales mensuelles spéciales est dû par l'employeur. maandelijkse werkgeversbijdragen verschuldigd door de werkgever.
§ 2. En cas de licenciement d'un ouvrier en vue du chômage avec § 2. In geval van ontslag van een arbeider met het oog op werkloosheid
complément d'entreprise dans le cadre de la présente convention met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve
collective de travail, l'obligation des employeurs de paiement du arbeidsovereenkomst, wordt de verplichting van de werkgevers tot
complément d'entreprise est transférée au fonds social. betaling van de bedrijfstoeslag overgedragen aan het sociaal fonds.
§ 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément § 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig
d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse
chômeur avec complément d'entreprise. werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag.
Le fonds social récupérera toutefois ces cotisations patronales Het sociaal fonds zal deze bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
mensuelles spéciales auprès de l'employeur concerné selon les evenwel terugvorderen bij de betrokken werkgever volgens de
modalités déterminées par son conseil d'administration. modaliteiten bepaald door de raad van beheer.
§ 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de § 4. De werkgever beschikt over een termijn van een jaar te rekenen
prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal
donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in
demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake
demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal
social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf
partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende
effet rétroactif. kracht tussenkomen.

Art. 8.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 8.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
1974 au sein du Conseil national du Travail. december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

Art. 9.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten,

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie
alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de
dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag.

Art. 10.Le fonds social ne prend pas en charge le complément

Art. 10.Het sociaal fonds neemt de bedrijfstoeslag van de arbeiders

d'entreprise des ouvriers qui passent du crédit-temps complet au die overstappen van volledig tijdskrediet naar werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise. bedrijfstoeslag niet ten laste.

Art. 11.Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise, dont

Art. 11.Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan sprake

il est question dans la présente convention collective de travail, en in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van werkloosheid
cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement dans met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in het kader van
le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. een sluiting of faillissement van een onderneming.

Article 1er.Dans le cas où l'ouvrier concerné ou l'employeur ne

Art. 12.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet

remplit pas les conditions du présent chapitre, le fonds social aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal
examinera, au cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten
complément d'entreprise. laste neemt.

Art. 13.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles

Art. 13.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 14.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 14.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Le complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - De bedrijfstoeslag

Art. 15.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 15.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel sociale zekerheids-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er
sont situés en Belgique. hun fiscale verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon her evalueren.
§ 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire Paritaire commentaar
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kunnen blijven
l'application du présent paragraphe. gebruikmaken van deze paragraaf.
CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 16.§ 1. Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van

Art. 16.§ 1er. Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62

de arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar
ans à la fin de son contrat de travail, l'employeur devra procéder à
son remplacement conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk
du 3 mai 2007. besluit van 3 mei 2007.
§ 2. L'employeur rembourse les cotisations patronales mensuelles § 2. De werkgever betaalt de bijzondere maandelijkse
spéciales au fonds social conformément à l'article 7, § 3. werkgeversbijdragen terug aan het sociaal fonds, overeenkomstig artikel 7, § 3.
§ 3. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 3. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schors en
temps. gedurende een bepaalde tijd.
§ 4. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui § 4. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. ingang op 1 juli 2021 en treedt buiten werking op 30 juni 2023.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2022. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2022. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^