Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021,
Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année (1) gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het
vermakelijkheidsbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021,
Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année. gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2022. Gegeven te Brussel, 27 april 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du spectacle Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf
Convention collective de travail du 16 novembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 13 décembre 2021 sous Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2021 onder
le numéro 168820/CO/304) het nummer 168820/CO/304)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Voorwerp

Article 1er.La présente convention collective de travail remplace, à

Artikel 1.Onderstaande collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf

partir du 1er janvier 2021, la convention collective de travail du 27 1 januari 2021 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019
juin 2019 (numéro d'enregistrement 152859/CO/304) relative à la prime (registratienummer 152859/CO/304) betreffende de eindejaarspremie,
de fin d'année, modifiée par la convention collective de travail du 17 gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020
juin 2020 (numéro d'enregistrement 159520/CO/304) et la convention (registratienummer 159520/CO/304) en de collectieve
collective de travail du 1er décembre 2020 (numéro d'enregistrement arbeidsovereenkomst van 1 december 2020 (registratienummer
162938/CO /304). 162938/CO/304).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des organisations ou établissements werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen die
ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf
remplissent une des conditions suivantes : en die aan één van de volgende voorwaarden voldoen :
- être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest;
- être une personne morale ayant son siège social dans la Région de - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brusselse
Bruxelles-Capitale et inscrite à l'Office national de sécurité sociale Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale
au rôle linguistique néerlandophone. Zekerheid op de Nederlandse taalrol.
En outre, le travailleur doit être occupé, pendant la période de Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn
référence, chez un employeur subventionné par l'Autorité flamande sur bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op
la base d'un des décrets et/ou d'une des réglementations suivants : basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen :
- le décret sur les arts; - kunstendecreet;
- les organisations inscrites nominativement dans le programme H du - de nominatim in programma H Beleidsdomein CJSM van de begroting van
domaine CJSM du Budget de l'Autorité flamande; de Vlaamse overheid ingeschreven organisaties;
- le décret sur le cirque; - het circusdecreet;
- le décret politique rénovée des droits de l'enfant et de la jeunesse; - het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid;
- le décret activités culturelles supralocales; - het decreet bovenlokale cultuurwerking;
- le décret animation supralocale des jeunes, des foyers de jeunes et - het decreet bovenlokaal jeugdwerk, jeugdhuizen en jeugdwerk voor
de l'animation des jeunes pour certains groupes cibles spécifiques; bijzondere doelgroepen;
- le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la - het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter
participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et des bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport
sports (décret sur la participation); (participatiedecreet);
- le règlement du Fonds Audiovisuel de Flandre concernant le - het reglement publiekswerking van het Vlaams Audiovisueel Fonds voor
développement des audiences pour les organisations ayant une
pertinence internationale ou les fonctionnements structurels; organisaties met internationale uitstraling of structurele werkingen;
- les organisations qui reçoivent des subventions structurelles de « - organisaties die structurele subsidies ontvangen van Literatuur
Literatuur Vlaanderen ». Vlaanderen.
A l'exception des subventions du Fonds Audiovisuel de Flandre et de « Met uitzondering van de subsidies van het Vlaams Audiovisueel Fonds en
Literatuur Vlaanderen », les subventions tant structurelles qu'axées Literatuur Vlaanderen vallen zowel structurele als projectmatige
sur les projets relèvent de ce champ d'application. subsidies onder het toepassingsgebied.

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de kunstensector
artistique (VIA 3) en ce qui concerne une prime de fin d'année et ce, (VIA 3) met betrekking tot een eindejaarspremie en dit binnen het
dans le cadre financier prévu à cet effet par l'autorité flamande dans
le cadre de l'accord VIA 3 et des précédents accords VIA. financieel kader dat de Vlaamse overheid in het kader van VIA 3 en de
voorgaande VIA akkoorden hiervoor voorziet.
CHAPITRE III. - Objet et budget HOOFDSTUK III. - Doel en budget

Art. 4.Dans le cadre de l'accord VIA 3 et s'appuyant sur les accords

Art. 4.In het kader van het VIA 3 en voortbouwend op de voorgaande

VIA précédents, l'autorité flamande met à partir du 1er janvier 2021 VIA akkoorden wordt door de Vlaamse overheid vanaf 1 januari 2021 een
un budget annuel à la disposition du secteur artistique, en jaarlijks budget ter beschikking gesteld van de kunstensector, in casu
l'occurrence du « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten », en tant van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP), als
qu'intervention pour l'octroi d'une prime de fin d'année. tegemoetkoming voor de toekenning van een eindejaarspremie.
Pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, la prime de fin Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden wordt de
d'année est payée à partir de 2021 par le « Sociaal Fonds voor de eindejaarspremie vanaf 2021 verder uitbetaald door het "Sociaal Fonds
podiumkunsten », en prenant comme période de référence la saison écoulée. voor de podiumkunsten", met als referteperiode het voorbije seizoen.
Pour les périodes d'occupation de 4 mois ou plus, la prime de fin Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer wordt de
d'année est payée par l'employeur, en prenant comme période de eindejaarspremie uitbetaald door de werkgever, met als referteperiode
référence l'année civile en cours. L'employeur reçoit à ce titre une het lopende kalenderjaar. De werkgever ontvangt hiervoor een
intervention du « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten ». tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten".
Par « période d'occupation de moins de 4 mois », on entend : toute Onder "tewerkstellingsperiode korter dan 4 maanden" wordt verstaan :
période d'occupation consécutive pour laquelle un contrat de travail elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een
d'une durée inférieure à 4 mois a été conclu. Des contrats de travail arbeidsovereenkomst is afgesloten waarvan de duur korter is dan 4
successifs qui se succèdent sans interruption et dont la durée cumulée maanden. Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die mekaar zonder
est inférieure à 4 mois sont également considérés comme des périodes onderbreking opvolgen en waarvan de gezamenlijke duur korter is dan 4
maanden, worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes korter
d'occupation de moins de 4 mois. dan 4 maanden.
Par « période d'occupation de 4 mois ou plus », on entend : toute Onder "tewerkstellingsperiode van 4 maanden of langer" wordt verstaan
période d'occupation consécutive pour laquelle un contrat de travail : elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een
d'au moins 4 mois ou plus a été conclu. Des contrats de travail arbeidsovereenkomst van 4 maanden of langer werd afgesloten.
successifs dont la durée cumulée est d'au moins 4 mois ou plus et qui Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten waarvan de gezamenlijke duur 4
se succèdent sans interruption sont également considérés comme des maanden of meer bedraagt en die mekaar zonder onderbreking opvolgen
périodes d'occupation de 4 mois ou plus. worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer.
L'employeur fournit au « Sociaal Fonds voor de podiumkunsten », sur De werkgever verschaft aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten",
simple demande, toute information nécessaire au paiement des primes de op eenvoudig verzoek, alle informatie nodig voor de uitbetaling van de
fin d'année aux travailleurs et/ou au paiement de l'intervention aux eindejaarspremies aan de werknemers en/of voor de uitbetaling van de
employeurs. tussenkomst aan de werkgevers.
La présente convention collective de travail détermine les principes Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en
et les conditions d'octroi qui s'appliquent à la prime de fin d'année. toekenningsvoorwaarden gelden voor de eindejaarspremie.
CHAPITRE IV. - Modalités et conditions d'octroi HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden

Art. 5.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs. Le

Art. 5.Er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend. De

paiement de la prime est effectué chaque année au cours du mois de betaling van de premie gebeurt jaarlijks in de loop van de maand
décembre. Lorsqu'un travailleur qui est occupé pendant une période de
4 mois ou plus quitte l'entreprise, la prime de fin d'année due est december. Wanneer een werknemer, die 4 maanden of langer is
tewerkgesteld, uit dienst treedt, is de verschuldigde eindejaarspremie
betaalbaar bij de uitdiensttreding. Wanneer op het einde van het jaar
payable à la sortie de service. Si, à la fin de l'année, la période de periode van minstens vier maanden nog niet is verlopen, wordt de
d'au moins quatre mois n'est pas encore écoulée, la prime de fin eindejaarspremie die betrekking heeft op het lopende jaar door de
d'année qui a trait à l'année en cours est payée par l'employeur en werkgever in december uitbetaald. De eindejaarspremie die betrekking
décembre. La prime de fin d'année qui a trait à l'année suivante est heeft op het daaropvolgende jaar wordt door de werkgever betaald bij
payée par l'employeur à la fin du contrat de travail. het einde van de arbeidsovereenkomst.
La prime de fin d'année n'est pas obligatoire pour les étudiants De eindejaarspremie is niet verplicht voor jobstudenten
jobistes (codes travailleur 840 et 841). (werknemerscodes 840 en 841).

Art. 6.§ 1er. Une prime de fin d'année est payée aux travailleurs

Art. 6.§ 1. Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie uitbetaald

conformément au nombre de jours prestés dans la période de référence. overeenkomstig de gewerkte dagen in de referteperiode. Voor de
Pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, la période de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden, loopt de
référence court du 1er juillet de l'année civile précédente jusqu'au
30 juin de l'année civile en cours. Pour les périodes d'occupation de referteperiode van 1 juli van het voorafgaande tot en met 30 juni van
4 mois et plus, la période de référence court du 1er janvier jusqu'au het lopende kalenderjaar. Voor de tewerkstellingsperiodes van 4
31 décembre de l'année civile en cours. maanden en meer, loopt de referteperiode van 1 januari tot en met 31
december van het lopende kalenderjaar.
Une période de référence entièrement prestée correspond donc à une Een volledig gewerkte referteperiode komt dus overeen met een
prime de fin d'année intégrale, une période de référence incomplète ou volledige eindejaarspremie, een onvolledige referteperiode of
du travail à temps partiel à une prime de fin d'année incomplète et deeltijdse arbeid, met een onvolledige eindejaarspremie, en dit in
ce, proportionnellement au nombre de jours prestés dans la période de référence. § 2. Les périodes d'inactivité, fixées par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, sont assimilées à des jours de travail ou considérés comme tels. Les jours de chômage temporaire pour cause de force majeure liée au coronavirus sont également assimilés à des jours de travail ou considérés comme tels. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des périodes de travail pour l'octroi de la prime de fin d'année, à l'exception du congé de soins palliatifs et du congé pour assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, qui sont assimilés à des périodes de travail à concurrence d'une période maximale de trois mois calendrier. verhouding tot de gewerkte dagen in de referteperiode. § 2. De inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. De dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht door corona worden eveneens gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes voor de toekenning van de eindejaarspremie, behoudens palliatief verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, die worden gelijkgesteld met gewerkte periodes voor een maximumperiode van drie kalendermaanden.

Art. 7.La prime de fin d'année dans le cadre de l'accord VIA sera

Art. 7.De eindejaarspremie in het kader van het VIA akkoord wordt

augmentée de 500 EUR bruts à compter du 1er janvier 2021 et s'élève à vanaf 1 januari 2021 verhoogd met 500 EUR bruto en bedraagt voor elke
1 575 EUR bruts au minimum pour chaque travailleur occupé à temps voltijds tewerkgestelde werknemer minimaal 1 575 EUR bruto.
plein. Si à la suite de l'augmentation, le montant d'un treizième mois Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand
intégral devait être dépassé ou si un treizième mois intégral était wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand
déjà payé, la prime de fin d'année peut être limitée au montant du wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag
treizième mois. van de dertiende maand.
Dans le cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la prime Bij een onvolledige of deeltijdse tewerkstelling wordt de
de fin d'année due est calculée au prorata. verschuldigde eindejaarspremie pro rata berekend.
CHAPITRE V. - Mise en oeuvre de la présente convention collective de travail HOOFDSTUK V. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.§ 1er. Le SFP est chargé du calcul et du paiement de la prime

Art. 8.§ 1. Het SFP wordt belast met de berekening en de betaling van

de fin d'année pour les périodes d'occupation de moins de 4 mois, de eindejaarspremie voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4
l'employeur pour les périodes d'occupation de 4 mois ou plus. maanden, de werkgever voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of
§ 2. Lors du traitement des données nécessaires pour l'application de meer. § 2. Het SFP zal bij de verwerking van de gegevens die nodig zijn voor
cette convention collective de travail, le SFP protégera toute de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst alle informatie
information relative aux travailleurs individuels et ne la met betrekking tot individuele werknemers beschermen en op geen enkele
communiquera en aucun cas à des tiers ou aux partenaires sociaux. Les manier aan derden of sociale partners meedelen. De medewerkers van het
collaborateurs du SFP entrant en contact avec ces données devront SFP die met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring
signer une déclaration confirmant cet engagement relatif à la moeten ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy
protection de la vie privée. bevestigt.

Art. 9.Lorsque le SFP ou l'employeur est confronté à des questions

Art. 9.Wanneer het SFP of de werkgever geconfronteerd worden met

interprétatives auxquelles cette convention collective de travail interpretatieve vragen waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst
n'offre pas de réponse, il doit demander l'avis d'une commission geen oplossing biedt, moet het advies ingewonnen worden van een
sectorielle paritaire composée de 3 représentants des délégations des paritair samengestelde sectorale commissie bestaande uit 3
travailleurs et 3 représentants des délégations des employeurs. En cas vertegenwoordigers van de werknemersafgevaardigden en 3
de désaccord au sein de cette commission, il sera demandé au président vertegenwoordigers van de werkgeversafgevaardigden. In geval van
de la commission paritaire de se poser en conciliateur. L'avis de onenigheid binnen deze commissie wordt aan de voorzitter van het
paritair comité gevraagd om te bemiddelen. Het advies van deze
cette commission est contraignant pour le SFP ou l'employeur. commissie is bindend voor het SFP of de werkgever.
CHAPITRE VI. - Avantage équivalent et reporting HOOFDSTUK VI. - Gelijkwaardig voordeel en rapportering

Art. 10.L'employeur qui a payé une prime de fin d'année avant

l'exécution de VIA 1 et où un avantage équivalent a donc été convenu

Art. 10.De werkgever die vóór uitvoering van VIA 1 een

depuis l'introduction de VIA 1 sous la forme du maintien du pouvoir eindejaarspremie betaalde en waar sinds de invoering van VIA 1 een
d'achat, d'une augmentation du pouvoir d'achat ou du maintien de gelijkwaardig voordeel werd overeengekomen in de vorm van behoud van
l'emploi, peut uniquement annuler ou adapter l'avantage équivalent en koopkracht, verhoging van de koopkracht of behoud van tewerkstelling,
kan het gelijkwaardig voordeel enkel afschaffen of aanpassen in
concertation avec les délégués syndicaux au sein de l'entreprise ou overleg met de vakbondsafgevaardigden binnen de onderneming of met de
avec les secrétaires syndicaux des syndicats reconnus si aucun organe vakbondssecretarissen van de erkende vakbonden indien er geen
légal de concertation (conseil d'entreprise, comité pour la prévention wettelijk overlegorgaan (ondernemingsraad, comité voor preventie en
et la protection au travail, délégation syndicale) n'est prévu. bescherming op het werk, vakbondsafvaardiging) voorzien is.

Art. 11.Lorsqu'une prime de fin d'année est octroyée sous la forme d'un treizième mois, l'employeur informe les travailleurs de la façon dont il emploie le montant qui lui est alloué par le VIA soit pour une augmentation équivalente du pouvoir d'achat et/ou un autre avantage, soit pour le maintien du pouvoir d'achat, soit pour le maintien ou l'augmentation de l'emploi. Aux endroits où cela est prévu légalement (conformément à l'article 30 de l'arrêté royal du 27 novembre 1973), cette discussion est menée dans les organes de concertation tels que le conseil d'entreprise ou le comité pour la prévention et la protection au travail.

Art. 12.Les employeurs font rapport au SFP sur les primes

Art. 11.Waar een eindejaarspremie wordt toegekend in de vorm van een dertiende maand, licht de werkgever de werknemers toe hoe hij/zij het hem/haar toegekende bedrag vanuit het VIA besteedt aan een hetzij evenredige koopkrachtverhoging en/of ander voordeel, hetzij behoud van koopkracht, hetzij behoud of verhogen van de tewerkstelling. Op de plaatsen waar dit wettelijk voorzien is (conform artikel 30 van het koninklijk besluit van 27 november 1973), gebeurt deze bespreking in de overlegorganen zoals de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het werk.

d'entreprise payées au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit. L'employeur fournit au SFP une liste nominative avec, pour chaque travailleur, les données concernant le montant brut de la prime de fin d'année et les cotisations de sécurité sociale. CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 13.La présente convention collective de travail contient des accords sectoriels minimaux. Des dérogations au niveau de l'entreprise ne sont possibles qu'après concertation et accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur et les syndicats représentatifs.

Art. 14.La présente convention collective de travail prend cours à compter du 1er janvier 2021 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle sera mise en oeuvre à condition que les ressources financières prévues dans le cadre des accords VIA soient effectivement mises à disposition.

Art. 15.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2022. Le Ministre du Travail,

Art. 12.De werkgevers rapporteren het SFP uiterlijk op 31 januari van het daaropvolgende jaar over de uitbetaalde ondernemingspremies. De werkgever bezorgt het SFP een nominatieve lijst met per werknemer gegevens over het brutobedrag van de eindejaarspremie en de sociale zekerheidsbijdragen. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat sectorale minimumafspraken. Afwijkingen op ondernemingsvlak zijn niet mogelijk tenzij na overleg en akkoord op ondernemingsvlak tussen de werkgever en de representatieve vakbonden.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens de VIA-akkoorden is voorzien.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2022. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^