| Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens: installation et distribution , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 27 AVRIL 2016. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises | 27 APRIL 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens: | ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution (SCP 149.01), les conditions dans | installatie en distributie (PSC 149.01) ressorteren, van de |
| lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
| suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
| modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
| Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
| installation et distribution, donné le 28 octobre 2015; | installatie en distributie, gegeven op 28 oktober 2015; |
| Vu l'avis 59.060/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2016 en | Gelet op het advies 59.060/1 van de Raad van State, gegeven op 17 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
| des électriciens: installation et distribution. | de elektriciens: installatie en distributie ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
| le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
| notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
| économiques ne peut dépasser huit semaines. | economische oorzaken mag acht weken niet overschrijden. |
| Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime | arbeidsovereenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de |
| de travail à temps plein pendant une semaine complète de travail avant | werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van |
| qu'une nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige |
| schorsing kan ingaan. | |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
| 3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date | 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum |
| à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
| cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | ingaat, de datum waarop deze schorsing een einde neemt alsook de datum |
| auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | waarop de werklieden werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 août 2016 et cesse |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 12 augustus 2016 en treedt |
| d'être en vigueur le 11 août 2018. | buiten werking op 11 augustus 2018. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 avril 2016. | Gegeven te Brussel, 27 april 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
| Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |