Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'allocation de foyer/résidence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de haard-/ standplaatstoelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de haard-/ |
d'hébergement, relative à l'allocation de foyer/résidence (1) | standplaatstoelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à l'allocation de foyer/résidence. | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de |
haard-/standplaatstoelage. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Allocation de foyer/résidence (Convention enregistrée le 3 janvier | Haard-/standplaatstoelage (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari |
2003 sous le numéro 64929/CO/319) | 2003 onder het nummer 64929/CO/319) |
Vu l'"accord relatif au secteur non-marchand" du 29 juin 2000, entre | Gelet op het "akkoord betreffende de non-profitsector" van 29 juni |
2000, tussen de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het | |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het |
de la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | werknemers en van de inrichtende machten, wordt het volgende |
organisateurs, il est convenu ce qui suit : | overeengekomen : |
CHAPITRE. Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Une allocation de foyer/résidence est octroyée aux |
Art. 3.§ 1. Er wordt een haard-/standplaatstoelage toegekend aan de |
travailleurs dont la rémunération annuelle brute n'excède pas | |
15.841,61 EUR (639 049 BEF à 100 p.c.). Son montant est fixé à 719,88 | werknemers waarvan het bruto jaarloon 15.841,61 EUR (639 049 BEF aan |
100 pct.) niet overschrijdt. Het bedrag ervan wordt vastgelegd op | |
EUR (29 040 BEF) au 1er janvier 1990. | 719,88 EUR (29 040 BEF) op 1 januari 1990. |
§ 2. Une allocation de foyer/résidence est octroyée aux travailleurs | § 2. Er wordt een haard-/standplaatstoelage toegekend aan de |
dont la rémunération annuelle brute n'excède pas 18.060,43 EUR (728 | werknemers waarvan het bruto jaarloon 18.060,43 EUR (728 556 BEF aan |
556 BEF à 100 p.c.). Son montant est fixé à 359,94 EUR (14 520 BEF) au | 100 pct.) niet overschrijdt. Het bedrag ervan wordt vastgelegd op |
1er janvier 1990. | 359,94 EUR (14 520 BEF) op 1 januari 1990. |
Art. 4.a) Le montant annuel de l'allocation de foyer/résidence est |
Art. 4.a) Jaarbedrag van de haard-/standplaatstoelage wordt als volgt |
fixé comme suit (à 100 p.c. au 1er janvier 1990) : | vastgelegd (aan 100 pct. op 1 januari 1990) : |
1° Salaires annuels ne dépassant pas 15.841,61 EUR (639 049 BEF) : | 1° Jaarlonen die 15.841,61 EUR (639 049 BEF) niet overschrijden : |
Allocation de foyer/résidence | Haard-/standplaatstoelage |
719,88 EUR (29 040 BEF) | 719,88 EUR (29 040 BEF) |
2° Salaires annuels dépassant 15.841,61 EUR (639 049 BEF) mais ne | 2° Jaarlonen die 15 841,61 EUR (639 049 BEF) overschrijden, maar |
dépassant pas 18.060,43 EUR (728 556 BEF) : | 18.060,43 EUR (728 556 BEF) niet overschrijden : |
Allocation de foyer/résidence | Haard-/standplaatstoelage |
359,94 EUR (14 520 BEF) | 359,94 EUR (14 520 BEF) |
Pour 37 heures (38 heures 1)/semaine | Voor 37 uren (38 uren)/week |
b) Allocation de foyer/résidence au 1er janvier 2001, indice 1,2434 | b) Haard-/standplaatstoelage op 1 januari 2001, index 1,2434 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.La rémunération du travailleur dont la rémunération annuelle |
Art. 5.De bezoldiging van de werknemer waarvan het jaarloon 15.841,61 |
dépasse 15.841,61 EUR (639 049 BEF) ne peut être inférieure à celle | EUR (639 049 BEF) overschrijdt mag niet minder zijn dan deze die hij |
qu'il aurait obtenue si son salaire annuel était égal à ce montant. Le | zou hebben ontvangen als zijn jaarloon gelijk was aan dit bedrag. In |
cas échéant, la différence lui sera octroyée sous la forme d'une | voorkomend geval zal hem het verschil toegekend worden onder de vorm |
allocation de foyer/résidence partielle. | van een gedeeltelijke haard-/standplaatstoelage. |
La rémunération du travailleur dont la rémunération annuelle dépasse | De bezoldiging van de werknemer waarvan het jaarloon 18.060,43 EUR |
18.060,43 EUR (728 556 BEF) ne peut être inférieur à celle qu'il | (728 556 BEF) overschrijdt mag niet minder zijn dan deze die hij zou |
aurait obtenue si son salaire annuel était égal à ce montant. Le cas | hebben ontvangen als zijn jaarloon gelijk was aan dit bedrag. In |
échéant, la différence lui sera octroyée sous la forme d'une | voorkomend geval zal hem het verschil toegekend worden onder de vorm |
allocation de foyer/résidence partielle. | van een gedeeltelijke haard-/standplaatstoelage. |
Par "rémunération" il faut entendre : la rémunération, augmentée par | Onder "bezoldiging" moet worden verstaan : het loon, vermeerderd met |
l'allocation de foyer complète ou partielle ou de l'allocation de | de volledige of gedeeltelijke haardtoelage of met de volledige of |
résidence complète ou partielle, diminuée par la retenue pour la | gedeeltelijke standplaatstoelage, verminderd met de inhouding voor de |
constitution de la pension de survie (cf. la retenue pour le personnel | samenstelling van het overlevingspensioen (cf. de inhouding voor het |
de l'état). | overheidspersoneel). |
Art. 6.L'allocation de foyer/résidence, ainsi que les salaires |
Art. 6.De haard-/standplaatstoelage, evenals de grenslonen vastgelegd |
limites fixés pour l'octroi de celles-ci, sont liées à l'indice des | voor de toekenning ervan, worden gekoppeld aan de index van de |
prix à la consommation de l'Etat, conformément aux modalités fixées | consumptieprijzen van het Rijk, in overeenstemming met de modaliteiten |
par la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice | vastgelegd door de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale | |
allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
sociale des travailleurs, ainsi que les obligations imposées en | zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden |
matière sociale aux travailleurs indépendants (Moniteur belge du 20 | gekoppeld (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). |
août 1971). Elles sont liées à l'indice pivot 100 au 1er janvier 1990. | Zij worden gekoppeld aan de spilindex 100 op 1 januari 1990. |
Art. 7.L'allocation de foyer/résidence est octroyée aux travailleurs, |
Art. 7.De haard-/standplaatstoelage wordt toegekend aan de werknemers |
dont les prestations de travail sont incomplètes, au prorata de ces | waarvan de arbeidsprestaties onvolledig zijn, naar rato van deze |
prestations de travail. | arbeidsprestaties. |
Le salaire à prendre en compte est le salaire qui serait octroyé si | Het in aanmerking te nemen loon, is het loon dat zou zijn toegekend |
l'emploi à temps partiel du travailleur était un emploi à temps plein. | indien de deeltijdse betrekking van de werknemer een voltijdse betrekking was. |
Art. 8.L'allocation de foyer/résidence est payée en même temps que le |
Art. 8.De haard-/standplaatstoelage wordt tegelijk betaald met het |
salaire du mois auquel elle se rapporte. | loon van de maand waarop ze betrekking heeft. |
Elle est payée dans la même mesure et suivant les mêmes modalités que | Zij wordt betaald in dezelfde mate en volgens dezelfde modaliteiten |
le salaire lorsque celui-ci n'est pas dû pour un mois complet. | als het loon, als dit niet verschuldigd is voor een volledige maand. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.Le passage d'une allocation à l'autre et la disparition de |
Art. 9.De overgang van een toelage naar een andere en het verdwijnen |
l'allocation ne peuvent entraîner une diminution de la rémunération | van de toelage mogen geen vermindering van het bruto jaarloon van de |
annuelle brute du travailleur. S'il échet, la différence est attribuée | werknemer ten gevolge hebben. In voorkomend geval wordt het verschil |
sous forme d'une allocation partielle. | toegekend onder de vorm van een gedeeltelijke toelage. |
Art. 10.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
établissements et services, et contenant des dispositions plus | instellingen en diensten, en die gunstigere bepalingen bevatten voor |
avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. | de werknemers, blijven van toepassing. |
Art. 11.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 11.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse |
Commission communautaire française exécutent intégralement, le point | Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, integraal uitvoeren van het akkoord |
5, 1° de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant du 19 juillet 2001 à | van 29 juni 2000 en van het aanhangsel van 19 juli 2001 van ditzelfde |
ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes | akkoord. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te |
autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. | lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. | onbepaalde tijd. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par | worden opgezegd met een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij |
lettre recommandé à la poste, adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
qui en informe les parties signataires. | -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
1) pour les maisons d'accueil les 37 heures seront d'application le 1er | 1) voor de opvangtehuizen zullen de 37 uren van toepassing zijn op 1 |
janvier 2002. | januari 2002 |