Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 août 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, portant exécution des articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de travail du 24 août 2006 relative à un régime d'accompagnement de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van ontslagbegeleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 août 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes, portant exécution des | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de travail du 24 août | tot uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve |
2006 relative à un régime d'accompagnement de licenciement (1) | arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van ontslagbegeleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 août 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes, portant exécution des | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, |
articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de travail du 24 août | tot uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve |
2006 relative à un régime d'accompagnement de licenciement. | arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van |
ontslagbegeleiding. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 24 août 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 |
Exécution des articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de | Uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve |
travail du 24 août 2006 relative à un régime d'accompagnement de | arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van |
licenciement (Convention enregistrée le 12 septembre 2006 sous le | ontslagbegeleiding (Overeenkomst geregistreerd op 12 september 2006 |
numéro 80748/CO/226) | onder het nummer 80748/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution des articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de | uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve |
travail du 24 août 2006 relative à un régime d'accompagnement de | arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van |
licenciement. | ontslagbegeleiding. |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 5 de la convention |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van de collectieve |
collective de travail du 24 août 2006 relative à un régime | arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een regeling van |
d'accompagnement de licenciement, la firme Right Management Belgium | ontslagbegeleiding, wordt de firma Right Management Belgium NV, |
SA, dont le siège social est établi au Boulevard de la Woluwe 34, à | waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Woluwedal 34, te |
1200 Bruxelles, est chargée de l'organisation et de l'exécution de | 1200 Brussel, belast met de organisatie en de uitvoering van de |
l'accompagnement de licenciement des employés barémisés et y | ontslagbegeleiding van de gebaremiseerde en daarmee gelijkgestelde |
assimilés, tels que visés dans la convention collective de travail précitée. | bedienden, zoals bedoeld in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.§ 1er. Les employés qui veulent bénéficier de l'accompagnement |
Art. 4.§ 1. De bedienden die gebruik wensen te maken van de |
de licenciement doivent se présenter par téléphone auprès de la firme | ontslagbegeleiding moeten zich telefonisch aanmelden bij de firma |
Right Management Belgium SA à l'un des numéros centraux suivants : | Right Management Belgium NV op één van de volgende centrale nummers : |
- 03-227 08 70; | - 03-227 08 70; |
- 02-761 21 11. | - 02-761 21 11. |
§ 2. La présentation dont question au § 1er doit avoir lieu aussi tôt | § 2. De aanmelding bedoeld in § 1 moet zo spoedig mogelijk gebeuren en |
que possible et en tout cas dans le délai fixé à l'article 8, § 2 de | alleszins binnen de termijn bepaald in artikel 8, § 2 van de |
la convention collective de travail du 24 août 2006 relative à un | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 betreffende een |
régime d'accompagnement de licenciement. | regeling van ontslagbegeleiding. |
Passé ce délai, l'employé perd le droit à l'accompagnement. | Na afloop van die termijn kan de bediende geen beroep meer doen op de |
Art. 5.La convention collective de travail du 14 mai 2003 portant |
begeleiding. Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 tot |
exécution des articles 5 et 8, § 2 de la convention collective de | uitvoering van de artikelen 5 en 8, § 2 van de collectieve |
travail du 18 février 2003 relative à un régime d'accompagnement de | arbeidsovereenkomst van 18 februari 2003 betreffende een regeling van |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 | ontslagbegeleiding, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
(Moniteur belge du 21 décembre 2004), est abrogée. | besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 21 december 2004), |
wordt opgeheven. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
le 1er septembre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | september 2006 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door |
peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties | elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la | opzegging van drie maanden, betekend aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin |
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre | vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan |
2007. | op 1 oktober 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |