Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 août 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime d'accompagnement de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 août 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime d'accompagnement de licenciement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een regeling van ontslagbegeleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 août 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006,
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
d'accompagnement de licenciement (1) betreffende een regeling van ontslagbegeleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 août 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006,
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken,
d'accompagnement de licenciement. betreffende een regeling van ontslagbegeleiding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 24 août 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006
Régime d'accompagnement de licenciement (Convention Regeling van ontslagbegeleiding (Overeenkomst
enregistrée le 12 septembre 2006 sous le numéro 80747/CO/226) geregistreerd op 12 september 2006 onder het nummer 80747/CO/226)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes. internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à uitvoering van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot
améliorer le taux d'emploi des travailleurs et de la convention verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en van de
collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, gesloten in
Conseil national du travail, relative au droit au reclassement de Nationale Arbeidsraad, betreffende het recht op outplacement voor
professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés. werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. Algemene bepalingen

Art. 3.§ 1er. Tant les employés barémisés que les employés non

Art. 3.§ 1. Zowel gebaremiseerde als niet-gebare-miseerde bedienden,

barémisés, quel que soit leur âge, qui sont licenciés par leur ongeacht hun leeftijd, die ontslagen worden door hun werkgever, hebben
employeur, ont droit sous certaines conditions à l'accompagnement de onder bepaalde voorwaarden recht op de sectorale ontslagbegeleiding,
licenciement sectoriel, tel que déterminé dans la présente convention zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst.
collective de travail.
§ 2. Par dérogation au § 1er, il n'y a pas de droit à l'accompagnement § 2. In afwijking van § 1 is er geen recht op ontslagbegeleiding
de licenciement s'il s'agit d'un licenciement : indien het gaat om een ontslag :
a) au cours de période d'essai, le cas échéant limité à une période de a) tijdens de proefperiode, desgevallend beperkt tot een periode van
12 mois calendrier; 12 kalendermaanden;
b) pour motifs graves; b) wegens dringende reden;
c) en vue de la pension de retraite légale. c) met het oog op het wettelijk rustpensioen.

Art. 4.L'accompagnement de licenciement est organisé par et à charge

Art. 4.De ontslagbegeleiding wordt georganiseerd door en ten laste

du "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du van het "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit
commerce international, du transport et des branches d'activité de internationale handel, het vervoer en de aanverwante
connexes", ci-après dénommé "le fonds social". bedrijfstakken", hierna "het sociaal fonds" genoemd.

Art. 5.Le fonds social peut confier l'accompagnement de licenciement

Art. 5.Het sociaal fonds kan de ontslagbegeleiding geheel of

en tout ou en partie à un ou plusieurs prestataires de services gedeeltelijk toevertrouwen aan één of meerdere dienstverleners
(bureaux d'outplacement) qui satisfont aux conditions réglementaires (outplacementbureaus) die voldoen aan de reglementaire vereisten om
requises pour exercer ces activités. Ce(s) prestataire(s) doit/doivent deze activiteiten uit te voeren. Die dienstverlener(s) moet(en) er
s'engager à respecter les normes de qualité contenues au chapitre VIII zich toe verbinden om de kwaliteitsnormen vervat in hoofdstuk VIII van
de la convention collective de travail n° 82 du Conseil national du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van de Nationale
travail. Arbeidsraad, na te leven.
Le cas échéant, ce(s) prestataire(s) de services est/sont désigné(s) Desgevallend wordt/worden deze dienstverlener(s) aangeduid bij
par convention collective de travail conclue au sein de la Commission collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de
des branches d'activité connexes. aanverwante bedrijfstakken.
CHAPITRE III. - Contenu et durée HOOFDSTUK III. - Inhoud en duur
de l'accompagnement de licenciement van de ontslagbegeleiding

Art. 6.Par "accompagnement de licenciement" il y a lieu d'entendre :

Art. 6.Onder "ontslagbegeleiding" wordt verstaan : het geheel van

l'ensemble des services et des conseils de guidance qui sont fournis begeleidende diensten en adviezen die individueel of in groep worden
individuellement ou en groupe afin de permettre à un travailleur de verleend om een werknemer in staat te stellen zelf, binnen een zo kort
retrouver lui-même et le plus rapidement possible, un emploi auprès mogelijke termijn, een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden
d'un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle en of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien.
tant qu'indépendant.

Art. 7.§ 1er. Le programme de l'accompagnement de licenciement doit

Art. 7.§ 1. Het programma van de ontslagbegeleiding moet ten minste

comprendre au moins les trois parties suivantes : volgende drie onderdelen omvatten :
a) premier contact, y compris la rédaction d'un bilan personnel; a) kennismakingsgesprek, met inbegrip van het opmaken van een
b) formation en techniques de sollicitation; persoonlijke balans; b) sollicitatietraining;
c) accompagnement ainsi que soutien logistique et administratif. c) opvolging evenals logistieke en administratieve ondersteuning.
Le programme doit comprendre globalement au moins 60 heures. Het programma moet globaal ten minste 60 uren omvatten.
Les employés qui se sont inscrits dans un programme d'accompagnement De bedienden die ingeschreven zijn in het programma van
de licenciement ont la possibilité de participer à des cours compris ontslagbegeleiding hebben de mogelijkheid om deel te nemen aan
dans l'offre gratuite du fonds de formation sectoriel LOGOS, selon les cursussen uit het gratis cursusaanbod van het sectoraal vormingsfonds
modalités déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social LOGOS, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van beheer van het
de la Commission paritaire pour les employés du commerce "Sociaal Fonds Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale
international, du transport et des branches d'activité connexes". handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken".
§ 2. L'accompagnement et le soutien dont question au § 1er, c) doivent § 2. De opvolging en ondersteuning bedoeld in § 1, c) moeten verleend
être fournis pendant une période d'au moins six mois, à compter du worden gedurende een periode van ten minste zes maanden, te rekenen
début de l'accompagnement, mais au plus tôt à partir du moment où vanaf het begin van de begeleiding, doch ten vroegste vanaf het
l'occupation a pris effectivement fin. ogenblik waarop de dienstbetrekking effectief een einde heeft genomen.
Lorsqu'un employé, qui a trouvé un emploi auprès d'un nouvel Wanneer een bediende, die een betrekking bij een nieuwe werkgever
employeur, perd cet emploi dans les 3 mois qui suivent l'entrée en heeft gevonden, deze betrekking verliest binnen de drie maanden na de
service, l'accompagnement de licenciement peut être continué à sa indiensttreding, kan, op zijn verzoek, de ontslagbegeleiding worden
demande. verdergezet.
Cette même règle s'applique à l'issue d'un programme de formation ou Dezelfde regel geldt na afloop van een vormingsprogramma of een
d'un contrat de travail pour une durée déterminée de maximum trois arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van maximum drie maanden,
mois, entamé après la fin du contrat de travail précédent. aangevat na het einde van de vorige arbeidsovereenkomst.
§ 3. Lorsque l'accompagnement s'effectue pendant la prestation du § 3. Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de opzeggingstermijn,
préavis, les jours d'absence pour rechercher un nouvel emploi, tels worden de afwezigheidsdagen om een nieuwe betrekking te zoeken, zoals
que visés à l'article 85 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux bedoeld in artikel 85 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail, sont diminués du nombre d'heures arbeidsovereenkomsten, verminderd met de uren van begeleiding ten
d'accompagnement, ce à concurrence, selon le cas, d'une demi-journée belope van, naargelang het geval, een halve arbeidsdag of één
de travail ou d'une journée de travail par semaine. arbeidsdag per week.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten
A. Licenciement individuel employés barémisés A. Individueel ontslag gebaremiseerde bedienden

Art. 8.§ 1er. L'employeur est tenu d'informer les employés barémisés

Art. 8.§ 1. De werkgever is ertoe gehouden de gebaremiseerde

visés à l'article 3, de la possibilité d'accompagnement de bedienden, bedoeld in artikel 3, in te lichten over de mogelijkheid
licenciement. tot ontslagbegeleiding.
§ 2. Les employés sont complètement libres de faire appel à ce régime § 2. De bedienden zijn volledig vrij al dan niet gebruik te maken van
ou non. En cas de participation, les employés concernés sont tenus de deze regeling. Bij deelname moeten de betrokken bedienden zich
inschrijven uiterlijk twee maanden vóór het einde van het
s'inscrire au plus tard deux mois avant la fin de l'occupation ou de dienstverband of van de periode gedekt door de verbrekingsvergoeding,
la période couverte par l'indemnité de rupture, sans que ce délai zonder dat deze termijn korter mag zijn dan zes maanden te rekenen
puisse être inférieur à six mois à compter de la date de la vanaf de datum van de betekening van het ontslag.
notification du congé.
B. Licenciement collectif B. Collectief ontslag

Art. 9.§ 1er. En cas de licenciement collectif, la procédure de

Art. 9.§ 1. Bij collectief ontslag moet de wettelijk voorziene

consultation légalement prévue doit avoir trait également à raadplegingsprocedure eveneens betrekking hebben op de
l'accompagnement de licenciement. ontslagbegeleiding.
§ 2. S'il existe dans l'entreprise un conseil d'entreprise, c'est § 2. Indien er een ondernemingsraad werd opgericht in de onderneming
celui-ci qui choisira le bureau d'outplacement. zal de keuze van het outplacementbureau gebeuren door de
ondernemingsraad.
C. Licenciement individuel employés non barémisés C. Individueel ontslag niet-gebaremiseerde bedienden

Art. 10.§ 1er. En cas de licenciement d'un employé non barémisé,

Art. 10.§ 1. Bij ontslag van een niet-gebaremi-seerde bediende kan de

l'employeur pourra offrir de son plein gré un accompagnement de werkgever uit vrije wil een uitgebreide ontslagbegeleiding door een
licenciement étendu par un bureau d'outplacement de son choix. outplacementbureau van zijn keuze aanbieden.
§ 2. Lorsque l'employeur n'offre pas l'accompagnement de licenciement § 2. Indien de werkgever de ontslagbegeleiding bedoeld in § 1 niet
dont question au § 1er, l'employé non barémisé est assimilé, pour aanbiedt, dan wordt de niet-gebaremiseerde bediende voor de toepassing
l'application de la présente convention collective de travail, à un van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met een
employé barémisé. Dans ce cas, l'employeur est tenu d'informer gebaremiseerde bediende. In dit geval is de werkgever ertoe gehouden
l'employé concerné du régime d'accompagnement de licenciement de betrokken bediende in te lichten over de regeling inzake sectorale
sectoriel. ontslagbegeleiding.
D. Coût de l'accompagnement de licenciement D. Kost van de ontslagbegeleiding

Art. 11.En cas de licenciement individuel d'employés barémisés ou

Art. 11.De kost van de sectorale ontslagbegeleiding bij individueel

assimilés, le coût de l'accompagnement de licenciement sectoriel est ontslag van gebaremiseerde of daarmee gelijkgestelde bedienden wordt
pris en charge complètement et directement par le fonds social. rechtstreeks en volledig ten laste genomen door het sociaal fonds.

Art. 12.§ 1er. Le fonds social intervient également dans le coût de

Art. 12.§ 1. Het sociaal fonds komt eveneens tussen in de kost van de

l'accompagnement de licenciement en cas de licenciement individuel ontslagbegeleiding bij individueel ontslag van niet-gebaremiseerde
d'employés non barémisés et en cas de licenciement collectif. bedienden en bij collectief ontslag.
§ 2. Le montant de l'intervention dans le coût de l'accompagnement de § 2. Het bedrag van de tussenkomst in de kost van de
licenciement visé au § 1er est déterminé par le conseil ontslagbegeleiding bedoeld in § 1, wordt vastgesteld door de raad van
d'administration du fonds social et peut être différent selon qu'il beheer van het sociaal fonds en kan verschillen, naargelang het gaat
s'agit d'un licenciement individuel ou d'un licenciement collectif. En om een individueel ontslag dan wel om een collectief ontslag. De
outre, l'intervention peut être modalisée sur base du contenu de tussenkomst kan verder gemodaliseerd worden op basis van de inhoud van
l'accompagnement de licenciement. Le montant de cette intervention ne de ontslagbegeleiding. Het bedrag van deze tussenkomst mag nooit hoger
pourra jamais être supérieur au coût de l'accompagnement de zijn dan de kostprijs van de ontslagbegeleiding die door het sociaal
licenciement, organisé par le fonds social lui-même. fonds zelf wordt georganiseerd.
§ 3. La demande d'octroi de l'intervention visée au § 1er doit être § 3. De aanvraag tot het bekomen van de tussenkomst bedoeld in § 1
adressée au fonds social qui à cette fin met un formulaire à la dient gericht te worden aan het sociaal fonds dat hiervoor een
disposition des employeurs. La demande doit être accompagnée d'une formulier ter beschikking stelt van de werkgevers. De aanvraag moet
copie du contrat conclu entre l'entreprise et celui qui est chargé de vergezeld zijn van een kopie van de overeenkomst tussen de onderneming
l'accompagnement. en de uitvoerder van de begeleiding.
§ 4. Afin d'être recevable, la demande visée au § 3 doit parvenir au § 4. Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag bedoeld in § 3 bij het
fonds social dans un délai de six mois à compter de la date de la sociaal fonds toekomen binnen de zes maanden te rekenen vanaf de datum
notification du congé. van de betekening van het ontslag.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 13.La convention collective de travail du 18 février 2003

Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2003

relative à un régime d'accompagnement de licenciement, rendue
obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur belge du 21
décembre 2004), modifiée par convention collective de travail du 14 betreffende een regeling van ontslagbegeleiding, algemeen verbindend
mai 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad
belge du 21 décembre 2004), est abrogée. van 21 december 2004), gewijzigd bij de collectieve
arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 12 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 21
december 2004), wordt opgeheven.

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

le 1er septembre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle september 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk
peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een
moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la opzegging van drie maanden, betekend aan de voorzitter van het
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan
2007. op 1 oktober 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^