Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les salaires et les conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les salaires et les conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 juin 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de
salaires et les conditions de travail (1) lonen en de arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van
Zeebrugge; Zeebrugge;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006, gesloten
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant les in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de
salaires et les conditions de travail. lonen en de arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge
Convention collective de travail du 2 juin 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006
Salaires et les conditions de travail (Convention enregistrée le 27 Lonen en de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni
juin 2006 sous le numéro 80210/CO/301.05) 2006 onder het nummer 80210/CO/301.05)
1. Durée 1. Duurtijd
Du 1er avril 2005 jusqu'au 31 mars 2007. Van 1 april 2005 tot 31 maart 2007.
2. Champ d'application 2. Toepassingsgebied
La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
travailleurs portuaires ressortissant à la Sous-commission paritaire havenarbeiders die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
pour le port de Zeebrugge et aux employeurs qui les occupent. haven van Zeebrugge en op de werkgevers die hen tewerkstellen.
3. Sécurité et hygiène 3. Veiligheid en hygiëne
Niveau de sécurité - Réunion Niveau II Veiligheidsniveau - Vergadering Niveau II
Pour les réunions niveau II six dates ont été données en janvier. Les Voor de vergaderingen niveau II worden in januari zes data opgeheven.
réunions peuvent être tenues une fois au maximum sept jours plus tôt De vergaderingen kunnen éénmalig maximum zeven dagen eerder of later
ou plus tard. worden gehouden.
4. Application arrêté royal 225 - redistribution du travail 4. Toepassing koninklijk besluit 225 - herverdeling van de arbeid
Het aangepaste gemeenschappelijk akkoord met betrekking tot de
L'accord commun adapté concernant la redistribution du travail - verdeling van de beschikbare arbeid - koninklijk besluit 225 (paritair
arrêté royal 225 (sous-commission paritaire du 8 avril 1986) est subcomité van 8 april 1986) wordt als bijlage 1 bij deze collectieve
repris en annexe 1re à la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst gevoegd.
5. Marquage 5. Markage
Si le marqueur doit effectuer du travail préparatoire et/ou Als de markeerder voorbereidend en/of aanvullend werk moet verrichten
complémentaire (ne peut pas dépasser la demi-heure) une prime de 10 (mag het half uur niet overschrijden) wordt een premie van 10 EUR
EUR brut sera payée. bruto uitbetaald.
Cette prime correspond à une demi-heure de travail préparatoire et Deze premie stemt overeen met een half uur voorbereidend en aanvullend
complémentaire. werk.
Si le travail supplémentaire est exigé, il sera payé conformément au
code. Des règlements plus favorables existants seront maintenus. Indien er overwerk vereist is zal hiervoor conform de codex betaald
Si ce travail préparatoire et complémentaire n'existe pas dans worden. Gunstiger, bestaande regelingen, blijven behouden.
certaines entreprises, la concertation entre employeur et syndicats Indien dit voorbereidend en aanvullend werk in bepaalde bedrijven niet
suivra. Il appartient à l'employeur de démontrer que le supplément bestaat, volgt overleg tussen werkgever en vakbonden. Het is aan de
d'une demi-heure ne doit pas être payé. L'application de cet article werkgever aan te tonen dat het half uur toeslag niet moet worden
entre en vigueur le 16 juin 2006. betaald. De toepassing van dit artikel gaat in op 16 juni 2006.
6. Indemnité de périmètre 6. Perimetervergoeding
Comme intervention dans le déplacement aux quais plus lointains, Als tegemoetkoming in de verplaatsing naar de verdeler gelegen kaaien
l'indemnité de périmètre de chaque travailleur portuaire sera wordt de perimetervergoeding van iedere havenarbeider verhoogd met 1
augmentée d'1 km conformément au tableau en annexe 2. L'application de km overeenkomstig de tabel in bijlage 2. De toepassing van dit artikel
cet article entre en vigueur le 16 juin 2006. gaat in op 16 juni 2006.
7. Situation économique et financière des entreprises 7. Economische en financiële toestand van de ondernemingen
Pour les entreprises où on donne déjà des informations économiques et Voor de bedrijven waar nu al economische financiële info gegeven
financières, les données pourront être consultées par entreprise chez wordt, zullen de gegevens per bedrijf ter inzage liggen bij Cewez van
Cewez dès qu'elles sont disponibles et on pourra donner des zodra beschikbaar en er kan op vraag van de respectievelijke
explications à la demande des organisations respectives des werknemersorganisaties toelichting gegeven worden.
travailleurs.
8. Vêtements de travail et de sécurité 8. Werk- en veiligheidskledij
Pour des problèmes concrets on cherchera une solution dans le niveau Voor concrete problemen zal een oplossing gezocht worden in niveau
III. III.
9. Salaire grutier 9. Loon kraanman
Pour les grues à flèche > 20 tonnes dans la manutention de bord, les Voor giekkranen > 20 ton in de scheepsbehandeling ontvangen
grutiers reçoivent le même salaire que les conducteurs de grue à kraanmannen hetzelfde loon als de portaalkraanmannen. De toepassing
portique. L'application de cet article prend cours le 16 juin 2006. van dit artikel gaat in op 16 juni 2006.
10. Sécurité d'existence 10. Bestaanszekerheid
Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence (le total de De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor
l'indemnité pour chômage involontaire et de l'indemnité de présence) onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt
est fixé à 66 p.c. du salaire de base, sauf si le gouvernement prend vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve indien door de
des mesures qui diminueraient les allocations de chômage. Dans ce cas, overheid maatregelen worden genomen waardoor de werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de
l'indemnité de présence, payée à ce moment par les fonds de aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de
compensation pour la sécurité d'existence resterait inchangée jusqu'au compensatiefondsen voor bestaanszekerheid, onveranderd blijven tot en
31 mars 2007 inclus. met 31 maart 2007.
En ce qui concerne le règlement du régime "V.A.", il est référé aux Voor wat betreft de regeling van het V.A.-regime wordt verwezen naar
statuts du fonds de compensation. L'application de cet article prend de statuten van het compensatiefonds. De toepassing van dit artikel
cours le 1er juin 2006. gaat in op 1 juni 2006.
11. Chauffeurs High & Heavy 11. High & Heavy chauffeurs
Le chauffeur High & Heavy devient une spécialisation fonctionnelle High & Heavy chauffeur wordt een aparte functiespecialisatie. Deze
séparée. Cette spécialisation fonctionnelle est rémunérée comme functiespecialisatie wordt verloond als havenarbeider alle werk. Bij
travailleur portuaire tout travail. On fera de préférence appel à des de tewerkstelling zullen bij voorkeur heftruck- of tugmasterchauffeurs
clarckistes et à des conducteurs de tugmaster qui sont déjà occupés. ingeschakeld worden die reeds aan het werk zijn. De toepassing van dit
L'application de cet article prend cours le 16 juin 2006. artikel gaat in op 16 juni 2006.
12. Utilisation amendes financières 12. Aanwending financiële boetes
Les amendes financières qui ont été payées par les entreprises seront De financiële boetes die door bedrijven werden betaald, worden
utilisées pour un objectif social. gebruikt voor een sociaal doel.
13. Articles convention collective de travail 2003-2004 qui sont 13. Artikelen collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 die bestendig
maintenus pour une durée indéterminée worden voor onbepaalde duur
Les articles suivants de la convention collective de travail 2003-2004 Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004
sont maintenus pour une durée indéterminée en les reprenant dans le worden bestendigd voor onbepaalde duur door opname in de aangepaste
Codex adapté pour le port de Zeebrugge : Codex voor de haven van Zeebrugge :

Article 3.Petit chômage missions syndicales

Artikel 3.Klein verlet syndicale opdrachten.

Article 4.Equipements sanitaires.

Artikel 4.Sanitaire voorzieningen.

Article 5.Formations C/CE et ADR

Artikel 5.Opleidingen C/CE en ADR.

Article 6.Codex.

Artikel 6.Codex.

Article 7.Sécurité et hygiène : sauf les nouvelles demandes.

Artikel 7.Veiligheid en hygiëne : behalve de nieuwe vragen.

Article 8.Personnel de cadre.

Artikel 8.Kaderpersoneel.

Article 9.Congé de chômage à sécurité d'existence augmentée.

Artikel 9.Werkloosheidsverlof met verhoogde bestaanszekerheid.

Article 10.Assurance accident de travail.

Artikel 10.Verzekering arbeidsongeval.

Article 12.Règlement de congé.

Artikel 12.Verlofregeling

Article 20.Indemnité de modification.

Artikel 20.Wijzigingsvergoeding.

Article 21.Jour férié 11 juillet.

Artikel 21.Feestdag 11 juli.

Article 22.Indemnité de bicyclette.

Artikel 22.Fietsvergoeding.

Article 23.Listes de présence.

Artikel 23.Aanwezigheidslijsten.

Article 24.Congé d'ancienneté.

Artikel 24.Anciënniteitsverlof.

Les articles suivants de la convention collective de travail 2003-2004 Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004
sont maintenus pour une durée indéterminée en les reprenant dans les worden bestendigd voor onbepaalde duur door opname in de statuten van
statuts du Fonds de compensation pour le port de Zeebrugge : het Compensatiefonds voor de haven van Zeebrugge :

Article 16.Régime "V.A.".

Artikel 16.V.A.-stelsel.

Article 17.Hommage aux travailleurs portuaires.

Artikel 17.Huldiging havenarbeiders.

Article 19.Formations.

Artikel 19.Opleidingen.

L'article suivant de la convention collective de travail 2003-2004 est Volgende artikelen van collectieve arbeidsovereenkomst 2003-2004 werd
déjà maintenu pour une durée indéterminée en le mentionnant dans une reeds bestendigd voor onbepaalde duur door vermelding in aparte
convention collective de travail séparée du 19 mai 2005 : collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2005 :

Article 15.Régime des prestations réduites à temps partiel pour les

Artikel 15.Stelsel van deeltijdse verminderde prestaties voor +50

personnes plus âgées que 50 ans. jarigen.
14. Paix sociale 14. Sociale vrede
Les organisations signataires et leurs membres garantiront la paix De ondertekenende organisaties en hun leden zullen tijdens de
sociale dans le port de Zeebrugge pendant la période d'application de toepassingsperiode van dit akkoord de sociale vrede in de haven van
cet accord. Zeebrugge waarborgen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe 1re à la convention collective de travail du 2 juin 2006 Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006
Accord commun des organisations patronales et des travailleurs Gemeenschappelijk akkoord van de werkgevers- en werknemersorganisaties
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge
Zeebrugge concernant la distribution du travail disponible - arrêté met betrekking tot de verdeling van de beschikbare arbeid - koninklijk
royal 225 besluit 225
Principes Uitgangspunten
1. La portée de l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 consiste en 1. De strekking van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983
une meilleure distribution du travail disponible. bestaat in betere verdeling van de beschikbare arbeid.
2. Suite à l'application spécifique de l'article 9 de la loi du 3 2. Ingevolge de specifieke toepassing van artikel 9 van de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail (convention collective de juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (collectieve
travail du 14 février 1979 - arrêté royal du 25 avril 1979 - Moniteur arbeidsovereenkomst van 14 februari 1979 - koninklijk besluit van 25
belge du 12 mai 1979) la fixation écrite du contrat de travail à durée april 1979 - Belgisch Staatsblad van 12 mei 1979) is de schriftelijke
déterminée ou d'un travail clairement défini n'est pas nécessaire pour vaststelling van de arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of een
les travailleurs portuaires agréés. duidelijk omschreven werk niet nodig voor de erkende havenarbeiders.
En principe, ces derniers sont embauchés pour une seule tâche, avec la Deze worden in beginsel aangeworven voor één taak, met de mogelijkheid
possibilité d'être occupés chaque jour par d'autres employeurs. dat zij dagelijks bij andere werkgevers worden tewerkgesteld.
A la fin du contrat de travail, le travailleur portuaire perd son Bij het einde van de arbeidsovereenkomst verliest de havenarbeider
droit au repos compensatoire, mais conformément à l'article 9bis de la zijn aanspraak op inhaalrust, maar overeenkomstig artikel 9bis van de
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der
travailleurs, il a droit au paiement de sa rémunération augmenté werknemers, heeft hij recht op de betaling van zijn loon eventueel
éventuellement par le supplément pour le travail supplémentaire. verhoogd met de toeslag voor overwerk.
3. Le travailleur portuaire agréé a le droit de réaliser un revenu 3. De erkende havenarbeider heeft het recht een inkomen te realiseren
provenant de travail professionnel réel, ce qui est préférable à un uit werkelijke beroepsarbeid, wat te verkiezen is boven een
revenu de remplacement. vervangingsinkomen.
4. Vu l'organisation particulière du travail dans le port, les 4. Gezien de bijzondere organisatie van de arbeid aan de haven, worden
prestations de travail d'un travailleur portuaire agréé sont de arbeidsprestaties van een erkende havenarbeider beschouwd over een
considérées sur une période de 6 mois pour l'application de la loi du periode van 6 maanden voor de toepassing van de wet van 8 juni 1972
8 juin 1972 organisant le travail portuaire. betreffende de havenarbeid.
Procédures Procedures
1. En ce qui concerne la distribution du travail disponible, les 1. Voor wat de verdeling van de beschikbare arbeid betreft, worden de
prestations de travail du travailleur portuaire sont considérées sur une période de douze mois consécutifs, vu les fluctuations dans l'offre de travail. 2. Les jours de travail possibles dans un horaire de travail normal sont fixés à 65 par trimestre, indépendamment du jour de la semaine auquel la prestation a été effectuée. 3. Les prestations de travail au-delà du nombre de 65 sont enregistrées et seront transmises au trimestre suivant. 4. Après trois trimestres consécutifs il est constaté quels travailleurs portuaires ont effectué plus de jours de travail que prévu dans l'horaire de travail flexible; ils doivent compenser sous arbeidsprestaties van de havenarbeider, gelet op de schommelingen in het werkaanbod, beschouwd over een periode van twaalf opeenvolgende maanden. 2. De mogelijke arbeidsdagen in een gewoon arbeidsrooster worden per trimester vastgesteld op 65, onafgezien de dag van de week waarop de prestaties is verricht. 3. De arbeidsprestaties geleverd boven het aantal van 65, worden geregistreerd en zullen overgedragen worden naar een volgend trimester. 4. Na drie opeenvolgende trimesters wordt vastgesteld welke havenarbeiders meer arbeidsdagen hebben verricht dan voorzien in het flexibele arbeidsrooster; zij dienen te compenseren in tijd voor het
la forme de temps avant la fin de la période de douze mois. einde van de periode van twaalf maanden.
5. Sont également considérés comme des jours de travail : les jours de 5. Worden ook als arbeidsdagen aanzien : vakantiedagen en de overuren
congé et les heures supplémentaires au prorata de 8 heures par jour de pro rata van 8 uren per in aanmerking te nemen arbeidsdag vanaf het
travail à prendre en considération à partir de la soixante-sixième 66ste overuur per jaar. (Paritair Subcomité van 8 april 1986) (R.V.B.
heure supplémentaire par an. Compensatiefonds van 23 december 2002).
6. En principe, ces dispositions ne sont pas d'application aux 6. Principieel zijn deze beschikkingen niet van toepassing voor
travailleurs ayant un "poste de confiance". Dès lors, pour werknemers met een "vertrouwenspost". Voor de toepassing van dit
l'application de ce principe la fonction de "ceelbaas" (chef d'équipe principe wordt dan ook de functie "ceelbaas" beschouwd als
recruteur) est considérée comme poste de confiance. vertrouwenspost.
7. Les employeurs estampillent le livre de prestations dans la case à 7. De werkgevers stempelen het prestatieboek af in het linkervakje met
gauche mentionnant "arrêté royal 225". "koninklijk besluit 225".
Le VDAB estampille dans la case à droite. Le travailleur portuaire est De VDAB stempel af in het rechtervakje. De havenarbeider dient zich
voor iedere met "koninklijk besluit 225" afgestempelde dag aan te
tenu de se présenter au VDAB entre 08.30 heures et 09.00 heures pour bieden bij de VDAB tussen 08.30 uur en 09.00 uur.
chaque jour estampillé d'"arrêté royal 225".
8. Le nombre de jours de travail possibles (3 x 65 = 195) peut être 8. Het mogelijks aantal arbeidsdagen (3 x 65 = 195) kan, bij
augmenté par décision de la Sous-commission paritaire pour le port de beslissing van het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge
Zeebrugge, par le nombre de jours pendant lesquels des manques ont été verhoogd worden met het aantal dagen dat er op de VDAB, conform de
enregistrés lors de l'embauche conformément au Codex. Codex, tekorten werden geregistreerd bij de aanwerving. (R.V.B.
Compensatiefonds van 23 december 2002).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe 2 à la convention collective de travail du 2 juin 2006 Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2006
Indemnité de périmètre Perimetervergoeding
Intervention dans les frais de déplacement Tussenkomst in de verplaatsingskosten
Pour les travailleurs portuaires ne bénéficiant pas d'un abonnement social : Voor de havenarbeiders die niet van een sociaal abonnement genieten :
- jours travaillés (payés en même temps que le salaire); - gewerkte dagen (uitbetaald samen met het loon);
- jours de chômage (bimensuel en même temps que les salaires). - werkloosheidsdagen (halfmaandelijks samen met de lonen).
Les montants sont calculés sur la base de la convention collective de Bedragen worden berekend op basis van de collectieve
travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Subcomité voor het
ports. havenbedrijf.
Interventions frais de déplacement travailleurs portuaires port de Tussenkomsten verplaatsingskosten havenarbeiders voor de haven van
Zeebrugge en date du 16 juin 2006 (Cewez et fonds de compensation) Zeebrugge van 16 juni 2006 (Cewez en compensatiefonds)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^