Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende de invoering van een sociaal sectorplan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot
convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003
constitution d'un plan social de secteur (1) betreffende de invoering van een sociaal sectorplan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot
convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003
constitution d'un plan social de secteur. betreffende de invoering van een sociaal sectorplan.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 21 septembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006
Modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003
relative à la constitution d'un plan social de secteur (Convention betreffende de invoering van een sociaal sectorplan (Overeenkomst
enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro 81179/CO/127) geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer 81179/CO/127)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application, entrée en vigueur et modalités de HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied, inwerkingtreding en
résiliation opzeggingsmodaliteiten

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à tous

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

les employeurs et travailleurs qui ressortissent au champ alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het
d'application de la Commission paritaire pour le commerce de toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles et de la Sous-commission paritaire pour le commerce de brandstoffen en het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen
combustibles de la Flandre orientale. van Oost-Vlaanderen.

Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

au 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2006 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur.
§ 2. Elle peut être résiliée moyennant un préavis de six mois qui est § 2. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden die wordt
signifié par lettre recommandée adressée au président de la betekend per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
(sous-)commission paritaire. paritair (sub)comité.
§ 3. Préalablement à la résiliation de cette convention collective de § 3. Voorafgaandelijk aan de opzegging van deze collectieve
travail, la (sous-)commission paritaire doit décider l'arrêt du plan arbeidsovereenkomst moet het paritair (sub)comité de beslissing nemen
om het sectoraal pensioenstelsel op te zeggen. Deze beslissing tot
de pension sectoriel. Cette décision d'arrêt est seulement valable si opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming
elle est prise conformément l'article 10, § 1er, 3° de la loi de 28 met artikel 10, § 1, 3°, van de wet van 28 april 2003 betreffende de
avril 2003 concernant les pensions complémentaires et le régime fiscal aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en
de ces pensions et de certains avantages complémentaires en matière de van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid.
sécurité sociale.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 3.La présente convention est conclue en exécution de l'arrêté

Art. 3.Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van het

royal du 25 mars 2004 (Moniteur belge du 26 avril 2004) déterminant koninklijk besluit van 25 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 26 april
les règles particulières relatives à la gestion et au fonctionnement 2004) tot vaststelling van de nadere regels inzake het beheer en de
des institutions de prévoyance constituées par plusieurs entreprises werking van voorzorgsinstellingen die werden opgericht door meerdere
privées ou plusieurs personnes morales de droit public ou en vertu private ondernemingen of meerdere publiekrechtelijke rechtspersonen of
d'une convention collective de travail sectorielle. krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst.
Pour l'application de cette convention collective de travail, il faut Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entendre par : verstaan onder :
1° "la convention collective de travail du 16 juin 2003" : la 1° "de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003" : de
convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende de
constitution d'un plan social de secteur telle que modifiée par la invoering van een sociaal sectorplan zoals gewijzigd door de
convention collective de travail du 17 mai 2005; collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005;
2° "le règlement de pension" : le règlement de pension ajouté comme 2° "het pensioenreglement" : het pensioenreglement gevoegd als bijlage
annexe 1re à la convention collective de travail du 16 juin 2003 et 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 en gewijzigd
modifié par la convention collective de travail du 17 mai 2005; door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005;
3° "la Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA)" : 3° "De Commissie voor het Bank-, Financie, -en Assurantiewezen (CBFA)"
l'institution publique en exécution de la loi du 2 août 2002 relative : de openbare instelling in uitvoering van de wet van 2 augustus 2002
au contrôle du secteur financier et des services financiers. betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten.
CHAPITRE III. - Règles de gestion HOOFDSTUK III. - Beheersregels

Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 16 juin

Art. 4.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni

2003 instaurant un plan de pension sectoriel pour la Commission 2003 die een sectoraal pensioenplan invoert voor het Paritair Comité
paritaire pour le commerce de combustibles et la Sous-commission voor de handel in brandstoffen en het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale est handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, wordt vervangen door een
remplacé par un nouvel article rédigé comme suit : nieuw artikel, opgesteld als volgt :
"

Art. 6.Règles en matière de gestion

"

Art. 6.Regels inzake beheer

§ 1er. La gestion de l'engagement est confiée par les parties § 1. Het beheer van de toezegging wordt door de ondertekenende
soussignées à l'ASBL "Fonds de pension pour le commerce de partijen toevertrouwd aan voornoemde VZW "Pensioenfonds voor de handel
combustibles" susmentionnée. Cette ASBL contracte dans ce cadre une in brandstoffen". Deze VZW gaat in dit kader een middelenverbintenis aan.
obligation de moyens. De VZW "Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen" zal de
L'ASBL "Fonds de pension pour le commerce de combustibles" gèrera toezegging beheren als een "bonus pater familias". Te dien einde zal
l'engagement "en bon père de famille". A cet effet, l'ASBL "Fonds de de VZW "Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen" er zorg voor
pension pour le commerce de combustibles" veillera à ce que les dragen dat de waarborgen die ingevolge de wetgeving op de aanvullende
garanties qui doivent être données conformément à la législation sur pensioenen gegeven moeten worden, maximaal gevrijwaard worden door
les pensions complémentaires soient préservées au maximum en les deze waarborgen te laten dekken door verzekeringsovereenkomsten met
couvrant par des contrats d'assurances auprès des assureurs agréés. erkende verzekeraars.
Pour ce qui concerne plus particulièrement les frais de gestion, Voor wat betreft meer in het bijzonder de beheerskosten, deze worden
ceux-ci sont déterminés conformément aux frais réels exposés pour la bepaald in overeenstemming met de reële kosten, gemaakt voor het
gestion de l'ASBL "Fonds de pension pour le commerce de combustibles". beheer van de VZW "Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen". De
Les montants des frais de gestion sont repris au débit sous la bedragen van de beheerskosten worden opgenomen op de debetzijde onder
rubrique IV, codes 010 et 011 "Autres charges d'exploitation" et sous de rubriek IV, code 010 en 011 "Andere bedrijfskosten" en onder de
la rubrique IX code 016 "Charges exceptionnelles" et au crédit sous la rubriek IX, code 016 "Uitzonderlijke kosten" en op de creditzijde
rubrique IV "Autres produits d'exploitation" code 015 et sous la onder rubriek IV code 015 "Andere bedrijfsopbrengsten" en onder de
rubrique IX code 020 "Produits exceptionnels" du compte de résultats rubriek IX, code 020 "Uitzonderlijke opbrengsten" van de
resultatenrekening zoals voorgesteld in het koninklijk besluit van 19
tel qu'il est présenté dans l'arrêté royal du 19 avril 1991 relatif april 1991 betreffende de jaarrekening van private
aux comptes annuels des institutions privées de prévoyance soumises à voorzorgsinstellingen onderworpen aan de wetgeving met betrekking tot
la législation relative au contrôle des entreprises d'assurances de controle van de verzekeringsondernemingen (Belgisch Staatsblad van
(Moniteur belge du 22 juin 1991). 22 juni 1991).
§ 2. La procédure à suivre en cas de litige quant à l'application ou § 2. De te volgen procedure in geval van een geding betreffende de
l'interprétation des règles de gestion est déterminée de la façon toepassing of de interpretatie van de beheersregels wordt bepaald als
suivante : volgt :
Toutes les parties concernées par la présente convention collective Alle betrokken partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
exprimant un doute quant à la bonne exécution des règles de gestion précitées peuvent demander qu'on leur fournisse toutes les explications qu'elles jugent nécessaires à ce sujet. Cette demande portant sur des points bien précis sera portée par écrit à la connaissance du conseil d'administration de l'institution de prévoyance représentée par l'intermédiaire du président et d'un vice-président du conseil d'administration. Une réponse écrite signée par le président et un vice-président sera adressée dans le mois de la demande au requérant. Si la réponse fournie ne dissipe pas les doutes du requérant, celui-ci kunnen in geval van twijfel betreffende de goede uitvoering van voormelde beheersregels vragen om hen alle verklaringen te bezorgen die zij hiertoe noodzakelijk achten. Deze aanvraag, die steunt op degelijk afgelijnde punten, zal ter kennis worden gebracht van de raad van bestuur van de voorzorgsinstelling vertegenwoordigd door bemiddeling van de voorzitter en van een vice-voorzitter van de raad van bestuur. Een schriftelijk antwoord, ondertekend door de voorzitter en een vice-voorzitter, zal gericht worden aan de eisende partij in de maand van de aanvraag. Indien het geleverde antwoord de twijfels van de eisende partij niet
peut demander à les exprimer publiquement lors de la prochaine réunion wegneemt, kan deze vragen ze in het openbaar te uiten bij de
du conseil. Le requérant devra être entendu et pourra se faire eerstvolgende vergadering van de raad. De eisende partij dient
assister par tout expert de son choix. Si les doutes exprimés aanhoord te worden en kan zich laten assisteren door een expert van
requièrent une urgence telle que la bonne gestion de l'institution de haar keuze. Indien de geuite twijfels zodanig urgent zouden zijn dat
prévoyance était en péril, une réunion du conseil d'administration het goede beheer van de voorzorgsinstelling in gevaar zou zijn, dient
doit être convoquée dans le mois à la demande de toute partie er een vergadering van de raad van bestuur te worden bijeengeroepen
concernée. Le conseil statuera sur la requête et apportera au requérant une réponse par courrier postal recommandé dans le mois. Si la réponse fournie par le conseil d'administration, laquelle sera reprise officiellement dans le procès-verbal de la réunion, ne satisfait pas le requérant, celui-ci pourra faire valoir sa requête par écrit comme ultime recours afin d'être entendu paré assemblée générale la plus proche. Les mêmes règles d'urgence que celles applicables à la tenue de la réunion du conseil d'administration valent également pour la convocation de l'assemblée générale. Le binnen de maand, op aanvraag van iedere betrokken partij. De raad zal een uitspraak doen over het verzoek en zal aan de eisende partij een antwoord bezorgen per aangetekend schrijven binnen de maand. Indien het geleverde antwoord van de raad van bestuur, dat officieel zal opgenomen worden in de notulen van de vergadering, niet aan de verwachtingen van de eisende partij voldoet, zal deze haar verzoek schriftelijk kunnen doen gelden als laatste redmiddel teneinde aanhoort te worden door de eerstvolgende algemene vergadering. Dezelfde urgentieregels als deze van toepassing bij de vergadering van de raad van bestuur, gelden eveneens voor het bijeenroepen van de algemene vergadering. De eisende partij, al dan niet bijgestaan door
requérant, assisté ou non d'un expert de son choix, sera entendu par een expert van haar keuze, zal aanhoord worden door de vergadering. De
l'assemblée. La délibération de l'assemblée s'effectuera hors de la vergadering zal beraadslagen buiten de aanwezigheid van de eisende
présence du requérant, et le cas échéant de son expert. Les décisions partij en, in voorkomend geval, van haar expert. De besluiten van de
de l'assemblée sont sans appel et seront notifiées au requérant par vergadering zijn onherroepelijk en zullen worden meegedeeld aan de
envoi postal recommandé. eisende partij per aangetekend schrijven.
Il est bien évident que la décision de l'assemblée générale ne préjuge Het spreekt voor zich dat de beslissing van de algemene vergadering
pas des droits du requérant de porter sa requête auprès des tribunaux geen afbreuk doet op de rechten van de eisende partij om met haar
ou des organes de contrôle de l'institution de prévoyance, tels que la verzoek naar de rechter te stappen of naar de controleorganismen van
CBFA.". de voorzorgsinstelling, zoals de CBFA.".
CHAPITRE IV. - Encaissement des cotisations HOOFDSTUK IV. - Inning van de bijdragen
Le quatrième alinéa de l'article 11 "Modalités d'encaissement" de la De vierde alinea van artikel 11 "Inningsmodaliteiten" van de
convention collective de travail du 16 juin 2003 instaurant un plan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, die een sectoraal
pension sectoriel pour la Commission paritaire pour le commerce de pensioenplan invoert voor het Paritair Comité voor de handel in
combustibles et la Sous-commission paritaire pour le commerce de brandstoffen en het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen
combustibles de la Flandre orientale est modifié comme suit : van Oost-Vlaanderen is gewijzigd als volgt :
"Les contributions personnelles et patronales précitées sont
encaissées par l'Office national de sécurité sociale et sont versées "Voornoemde werknemers- en werkgeversbijdragen worden door de
depuis le 1er janvier 2005 mensuellement par cet organisme à l'ASBL Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnd en sinds 1 januari 2005
"Fonds de pension pour le commerce de combustibles". Les contributions maandelijks overgemaakt door de instelling aan de VZW "Pensioenfonds
pour les travailleurs pour lesquels, au moment de la validation du voor de handel in brandstoffen". De bijdragen voor de werknemers,
plan de pension sectoriel, il était déjà prévu une pension waarvoor op het ogenblik van de bekrachtiging van het sectoraal
complémentaire au moins équivalente et dont l'exécution ne se fait pas pensioenplan reeds voorzien werd in een minstens evenwaardig
par l'ASBL "Fonds de pension pour le commerce de combustibles" comme aanvullend pensioen en waarvan de uitvoering niet door de VZW
"Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen" gebeurt, zoals
spécifié dans l'article 4 de la présente convention, ne font pas omschreven in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
l'objet, sauf en ce qui concerne la contribution affectée au maken geen deel uit, behalve voor wat betreft de bijdrage bestemd voor
financement de l'engagement de solidarité, d'un versement à de financiering van de solidariteitstoezegging, van een betaling aan
l'institution de prévoyance de la part de l'O.N.S.S..". de voorzorgsinstelling vanwege de R.S.Z..".
Insertion d'un cinquième alinéa dans l'article 11 "Modalités d'encaissement " libellé comme suit : "Compte tenu de la procédure d'encaissement définie ci-dessus et sur base des données qui lui sont transmises, l'institution de prévoyance n'est pas en mesure de déterminer si un employeur est en défaut de financer son engagement. De ce qui précède il résulte que la détermination des droits acquis des bénéficiaires s'effectue conformément aux stipulations prévues par le règlement de pension.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, Invoeging van een vijfde alinea in artikel 11 "Inningsmodaliteiten" geformuleerd als volgt : "Rekening houdend met de vastgestelde inningsprocedure, zoals hoger vermeld en gebaseerd op de overhandigde gegevens, is de voorzorgsinstelling niet in staat te bepalen of een werkgever in gebreke blijft om zijn toezegging te financieren. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de vaststelling van de verworven rechten van de begunstigden wordt uitgevoerd in overeenstemming met de bepalingen van het pensioenreglement.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^