Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, télévisions locales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 octobre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains | vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige |
secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur | sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die |
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de | afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale |
organisations de jeunesse, télévisions locales (1) | televisies (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains | vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige |
secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur | sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die |
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de | afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale |
organisations de jeunesse, télévisions locales. | televisies. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 5 octobre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006 |
Fixation des conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour | Vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige |
certains secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur | sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die |
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de | afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale |
organisations de jeunesse, télévisions locales (Convention enregistrée | |
le 22 novembre 2006 sous le numéro 81178/CO/329.02) | televisies (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het |
nummer 81178/CO/329.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne et relevant d'un des dispositifs d'agrément | en het Waalse Gewest en die behoren tot een van de volgende |
et/ou de subventionnement suivants et à leurs travailleurs : | erkennings- en/of subsidiëringsregimes en hun werknemers : |
- ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en | - productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het |
vertu de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 | besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van 26 juli |
juillet 1990 relatif à l'agrément et au subventionnement des ateliers | 1990 betreffende de erkenning en de betoelaging van de |
de production et d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et | productieateliers en de gastateliers voor films en videogrammen en |
par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 février | door het besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van |
2000 agréant l'asbl "Atelier de création sonore et radiophonique" en | 23 februari 2000 tot erkenning van de vzw "Atelier de création sonore |
qualité de structure d'accueil en matière de création radiophonique; | et radiophonique" als onthaalstructuur inzake creatie op radio; |
- bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 28 | - bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 28 |
février 1978 organisant le "Service public de la lecture", modifié par | februari 1978 tot instelling van de "Openbare Dienst voor |
Factuurvoorziening", gewijzigd door de decreten van 21 oktober 1988, | |
les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre 1992, | 19 juli 1991 en 30 november 1992, voor zover het betrekking heeft op |
en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé | de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare |
reconnues comme bibliothèques publiques; | bibliotheken; |
- centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 | - culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention | 28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
des centres culturels et modifié par le décret du 10 avril 1995; | de toekenning van toelagen aan de culturele centra en gewijzigd door het decreet van 10 april 1995; |
- centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 | - jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 |
juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de | juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | van jongereninformatiecentra en van hun federaties; |
fédérations; - organisations d'éducation permanente, agréées et subventionnées en | - organisaties voor permanente opvoeding, erkend en gesubsidieerd |
vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 | krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk |
avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril | besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het |
1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | |
subventions aux organisations d'éducation permanente des adultes en | permanente vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de |
général et aux organisations de promotion socio-culturelle des | organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en |
travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de | het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het |
l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; | verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; |
- fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret | - sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; | 26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; |
- la Médiathèque, agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal | - "la Médiathèque", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk |
du 7 avril 1971; | besluit van 7 april 1971; |
- organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du | - jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et | 20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; | de toekenning van toelagen aan de jeugdorganisaties; |
- télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article | - lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 |
74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. | van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. |
Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
travailleurs couverts par la convention collective de travail du 1er | werknemers die gedekt zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
juillet 2002 définissant la classification de fonctions et les | 1 juli 2002 tot bepaling van de functieclassificatie en de |
conditions de rémunération pour certains secteurs de la Commission | loonvoorwaarden voor sommige sectoren van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour le secteur socio-culturel (Région de | socio-culturele sector (Brussels Hoofdstedelijk Gewest) (koninklijk |
Bruxelles-Capitale) (arrêté royal du 4 juillet 2004, Moniteur belge du | besluit van 4 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2004) en |
9 août 2004) et par la convention collective de travail du 16 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot |
septembre 2002 définissant la classification de fonctions et les | bepaling van de functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor de |
conditions de rémunération pour les secteurs de la Commission | sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die |
paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Région | afhangen van het Waalse Gewest : de "Entreprises de Formation par le |
wallonne : les Entreprises de Formation par le Travail, les Organismes | Travail", de "Organismes d'Insertion socio-professionnelle", de |
d'Insertion socio-professionnelle, les Centres régionaux d'Intégration | "Centres régionaux d'Intégration pour les populations d'origine |
pour les populations d'origine étrangère, les Missions régionales pour | étrangère", de "Missions régionales pour l'Emploi" en "Centres de |
l'Emploi et les Centres de Formation et/ou de réadaptation | Formation et/ou de réadaptation professionnelle erkend door het Agence |
professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration | wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" |
professionnelle des personnes handicapées (Région wallonne) (arrêté | (Waals Gewest) (koninklijk besluit van 24 augustus 2005, Belgisch |
royal du 24 août 2005, Moniteur belge du 8 novembre 2005). | Staatsblad van 8 november 2005). |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Rémunérations | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 11, les |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 11, |
rémunérations minimales par catégorie de personnel occupé à temps | zullen de minimumlonen per voltijds tewerkgestelde personeelscategorie |
plein, telles que décrites dans la convention collective de travail du | zoals omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
15 décembre 2003 définissant la classification de fonctions pour | 2003 tot bepaling van de functieclassificatie voor sommige sectoren |
certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur | van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen |
socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de | van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele |
production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "la |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (koninklijk besluit |
organisations de jeunesse, télévisions locales (arrêté royal du 16 | van 16 december 2005, Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006), zijn met |
décembre 2005, Moniteur belge du 3 mars 2006), sont basées, à partir | ingang van 1 januari 2006 gebaseerd op de loonschalen opgenomen als |
du 1er janvier 2006, sur les barèmes repris à l'annexe, qui est partie | bijlage die wezenlijk deel uitmaakt van deze collectieve |
intégrante de la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Ces barèmes sont une base minimale. | Deze loonschalen zijn een minimumbasis. |
Art. 3.Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même |
Art. 3.De deeltijds tewerkgestelde werknemer moet, voor eenzelfde |
travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération | werk of een werk van dezelfde waarde, een loon ontvangen dat in |
proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce | verhouding staat tot dat van een voltijds tewerkgesteld werknemer, en |
conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° | dit overeenkomstig artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du | nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het |
travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par | arbeidsrecht inzake deeltijdse arbeid, algemeen verbindend verklaard |
l'arrêté royal du 21 septembre 1981 (Moniteur belge du 6 octobre | bij koninklijk besluit van 21 september 1981 (Belgisch Staatsblad van |
1981). | 6 oktober 1981). |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte pour déterminer la |
Art. 4.De anciënniteit die in rekening genomen wordt om het loon van |
rémunération des travailleurs est l'ancienneté reconnue dans le | de werknemers te bepalen is de anciënniteit erkend in de |
contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans l'association. | arbeidsovereenkomst en, minimaal, de anciënniteit in de vereniging. |
Art. 5.En dérogation à l'article 4, les travailleurs qui ont vu leur |
Art. 5.In afwijking van artikel 4 wordt voor de werknemers wier |
ancienneté neutralisée le 1er janvier 2003, du fait de leur | anciënniteit werd geneutraliseerd op 1 januari 2003 wegens hun |
requalification comme travailleur employé dans le cadre des programmes | herkwalificatie als werknemer tewerkgesteld in het kader van de |
de promotion de l'emploi, voient cette neutralisation maintenue. | programma's ter bevordering van de tewerkstelling deze neutralisatie |
Art. 6.Les adaptations barémiques liées à l'ancienneté s'opèrent le |
behouden. Art. 6.De aanpassingen van de loonschalen gekoppeld aan de |
premier jour du mois qui suit la date anniversaire du contrat. | anciënniteit gebeuren de eerste dag van de maand die volgt op de |
verjaardatum van de overeenkomst. | |
CHAPITRE III. Affectation | HOOFDSTUK III. - Besteding |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 11, les |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 11 |
employeurs s'engagent à affecter les moyens supplémentaires versés | verbinden de werkgevers zich ertoe om de bijkomende middelen die |
pour 2006 par la Communauté française dans le cadre de l'accord du non | gestort zijn voor 2006 door de Franse Gemeenschap in het kader van het |
marchand du 28 juin 2006 à l'augmentation de la masse salariale pour | akkoord met de non-profit van 28 juni 2006 te besteden aan de |
permettre l'amélioration des rémunérations, à concurrence de la somme | verhoging van de loonsom om de verbetering van de lonen mogelijk te |
maken, ten belope van de kosten van het bedrag van een | |
d'une prime de fin d'année, déterminée selon les modalités visées aux | eindejaarspremie, bepaald volgens de modaliteiten beoogd in de |
articles 8 et 9 de la présente convention collective de travail, et de | artikelen 8 en 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en van 100 |
100 p.c. des barèmes déterminés par la convention collective de | pct. van de loonschalen bepaald door de voornoemde collectieve |
travail du 16 septembre 2002 précitée (Région wallonne). | arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 (Waalse Gewest). |
Au cas où les masses salariales annuelles de l'association seraient | In het geval dat de jaarlijkse loonsom van de vereniging gelijk is aan |
égales ou supérieures à la somme d'une prime de fin d'année, | of hoger dan het bedrag van een eindejaarspremie, bepaald volgens de |
déterminée selon les modalités visées aux articles 8 et 9 de la | modaliteiten beoogd in de artikelen 8 en 9 van deze collectieve |
présente convention collective de travail, et de 100 p.c. des barèmes | arbeidsovereenkomst, en van 100 pct. van de loonschalen bepaald door |
déterminés par la convention collective de travail du 16 septembre | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, |
2002 précitée, l'alinéa précédent ne s'applique pas. | is de vorige alinea niet van toepassing. |
Art. 8.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
Art. 8.Voor de toepassing van het bestedingsproces beoogd in artikel |
7 de la présente convention collective, le montant minimum de la prime | 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestaat het minimumbedrag |
de fin d'année se compose d'une partie forfaitaire, majorée d'une | van de eindejaarspremie uit een forfaitair gedeelte, verhoogd met een |
partie variable. | variabel gedeelte. |
1. La partie forfaitaire est fixée conformément à l'article 5, § 2, | 1. Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig artikel 5, § |
1°, de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de | 2, 1° van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende |
toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige houders van een | |
fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | bezoldigde premie ten laste van de Schatkist bezoldigd (Belgisch |
Trésor public (Moniteur belge du 22 novembre 1979), modifié par | Staatsblad van 22 november 1979), gewijzigd bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (Moniteur belge du 5 décembre 1987). | van 3 december 1987 (Belgisch Staatsblad van 5 december 1987). Het |
Le montant de cette part forfaitaire était de 306,14 EUR en 2005. Pour | bedrag van dit forfaitair gedeelte bedroeg 306,14 EUR in 2005. Voor |
l'année 2006, le montant sera publié au Moniteur belge. | het jaar 2006 zal het bedrag gepubliceerd worden in het Belgisch |
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération due au | Staatsblad. 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het loon verschuldigd |
travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée, multipliée | aan de werknemer voor de maand oktober van het betrokken jaar, |
par 12. Si le travailleur n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le | vermenigvuldigd met 12. Als de werknemer zijn loon niet ontvangen |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération à prendre en | heeft voor de maand oktober van het betrokken jaar, is het loon dat in |
considération pour le calcul de la partie variable de la prime de fin | aanmerking moet worden genomen voor de berekening van het variabel |
d'année est celle qui aurait servi de base pour calculer sa | gedeelte van de eindejaarspremie het loon dat als basis zou hebben |
rémunération pour ce mois, si celle-ci avait été due. | gediend om zijn loon voor deze maand te berekenen indien dit |
verschuldigd zou zijn geweest. | |
Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la partie | Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair |
forfaitaire est calculé au prorata de leur régime de travail. | gedeelte berekend naar rato van hun arbeidsstelsel. |
Art. 9.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
Art. 9.Voor de toepassing van het bestedingsproces beoogd in artikel |
7 de la présente convention collective, la période de référence pour | 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, loopt de referentieperiode |
le calcul de la prime de fin d'année s'étend du 1er janvier au 30 | voor de berekening van de eindejaarspremie van 1 januari tot 30 |
septembre. | september. |
Lorsque le travailleur n'a pas été occupé chez le même employeur | Wanneer de werknemer niet bij dezelfde werkgever was tewerkgesteld |
durant toute la période de référence, le montant de la prime de fin | tijdens de gehele referentieperiode, wordt het bedrag van de |
d'année est fixé proportionnellement au nombre de jours d'occupation | |
dans l'entreprise pendant la période de référence. | eindejaarspremie vastgesteld in verhouding tot het aantal |
En outre, le montant de la prime est réduit au prorata des absences | tewerkstellingsdagen in de onderneming tijdens de referentieperiode. |
qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant | Bovendien wordt het bedrag van de premie verminderd naar rato van de |
de l'application des dispositions légales, réglementaires et | afwezigheden tijdens het jaar, die niet voortvloeien uit de toepassing |
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés | van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake |
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de | jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein verlet, |
travail et de repos d'accouchement, de congé parental et de périodes | beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust, ouderschapsverlof en |
de maladie ou d'accident, couvertes par un salaire garanti. | periodes van ziekte of ongeval, gedekt door een gewaarborgd loon. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de loonschalen aan het indexcijfer van |
consommation | de consumptieprijzen |
Art. 10.Sans préjudice de l'application aux rémunérations de la |
Art. 10.Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de lonen bepaald |
convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | |
des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, rendue | comsumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997 (Moniteur belge du | besluit van 14 september 1997 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober |
22 octobre 1997), les barèmes visés à l'annexe sont liés à l'indice | 1997), worden de loonschalen vermeld in bijlage gekoppeld aan het |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public | indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks opgemaakt door de |
fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au | Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en |
Moniteur belge, et sont adaptées suivant les modalités prévues par la | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en worden aangepast volgens |
convention collective de travail du 20 mars 1997 précitée, rendue | de bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997. | maart 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 september 1997. |
L'indice pivot à la date de la conclusion de la convention est 102,10 | De spilindex op de datum van het sluiten van de overeenkomst bedraagt |
(base 2004 = 100). | 102,10 (basis 2004 = 100). |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 51 de la loi du |
Art. 11.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 51 van |
5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, moet de eventuele | |
commissions paritaires, le réaménagement éventuel des masses annuelles | herziening van de jaarlijkse loonsommen in de instellingen waar het |
doit, dans les institutions où le total des rémunérations et avantages | totaal van de lonen en voordelen gelijk is aan, of hoger dan die welke |
est égal à ou plus élevé que ceux qui sont prévus par la présente | bepaald zijn door deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden |
convention collective de travail, être discuté par le conseil | besproken door de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, |
d'entreprise, à défaut, convenu en concertation entre l'employeur et | overeengekomen in overleg tussen de werkgever en de |
la délégation syndicale ou, à défaut, convenu dans une convention | vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, overeengekomen in een |
collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het niveau van de |
Art. 12.Les parties conviennent que les avantages accordés par la |
onderneming. Art. 12.De partijen komen overeen dat de voordelen die toegekend |
présente convention collective de travail seront liquidés aux | worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst aan de werknemers |
travailleurs, au plus tard le mois qui suit la liquidation des | zullen worden verrekend uiterlijk de maand die volgt op de verrekening |
subventions y afférant par les administrations concernées. | van de betreffende subsidies door de betrokken administraties. |
Art. 13.La convention collective de travail du 10 mars 2006 octroyant |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2006 tot |
une prime d'harmonisation et fixant les conditions de rémunération | toekenning van een harmonisatiepremie en tot vaststelling van de |
pour l'année 2006 pour certains secteurs de la Sous-commission | loonvoorwaarden voor het jaar 2006 voor sommige sectoren van het |
paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van de |
française : Ateliers de production, Bibliothèques, Centres culturels, | Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele |
Centres de jeunes, Education permanente, Fédérations sportives, La | centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "La |
Médiathèque, Organisations de jeunesse, Télévisions locales, est | Médiathèque", jongerenorganisaties, lokale televisies wordt vervangen |
remplacée par la présente convention collective de travail. | door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Toutefois, la convention collective de travail du 10 mars 2006 | De hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart |
précitée reste en vigueur à l'égard des employeurs et des travailleurs | |
visés à l'article 1er de cette convention en ce qui concerne les | 2006 blijft echter van kracht voor de werkgevers en de werknemers |
dispositions de cette convention qui n'auront pu être appliquées avant | bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst wat de bepalingen betreft |
la date à laquelle la présente convention collective de travail | van deze overeenkomst die niet kunnen worden toegepast voor de datum |
produit ses effets. Dans ce cas, la convention collective de travail | waarop deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking treedt. In dit |
du 10 mars 2006 précitée reste en vigueur aussi longtemps que ces | geval blijft de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2006 van |
dispositions doivent être appliquées. | kracht zolang deze bepalingen moeten worden toegepast. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
effets le 1er janvier 2006 pour une durée indéterminée. Elle peut être | januari 2006. Zij is voor onbepaalde tijd gesloten en kan door elk van |
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, | de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, |
adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission | betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne. | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 5 octobre 2006, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Région wallonne, fixant les conditions de rémunération au 1er janvier | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
2006 pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le | vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige |
secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers | sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die |
de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, | afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, |
éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, | culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, |
organisations de jeunesse, télévisions locales | sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale |
Barèmes | televisies |
Rémunérations à partir du 1er janvier 2006 | Loonschalen Lonen vanaf 1 januari 2006 |
La convention collective de travail n°43octies conclue au sein du | De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43octies gesloten in de |
Conseil national du travail impose de respecter le revenu minimum | Nationale Arbeidsraad legt de verplichting op, het gewaarborgd |
moyen garanti. | gemiddeld minimuminkomen in acht te nemen. |
Pivot = 102,10 (base 2004) | Spil = 102,10 (basis 2004) |
Echelon 1 | Rang 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |