Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la convention collective de travail du 3 mai 2006 relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la convention collective de travail du 3 mai 2006 relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2006 betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 septembre 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot
convention collective de travail du 3 mai 2006 relative à la fixation wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2006
des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het
entreprises du commerce de combustibles (1) rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot
convention collective de travail du 3 mai 2006 relative à la fixation wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2006
des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het
entreprises du commerce de combustibles. rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in
brandstoffen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. Gegeven te Brussel, 27 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 21 septembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006
Modification de la convention collective de travail du 3 mai 2006 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2006
relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het
roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in
(Convention enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro brandstoffen (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het
81180/CO/127) nummer 81180/CO/127)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en de werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in
combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières brandstoffen, met uitzondering van de werkgevers en op de werklieden
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het
combustibles de la Flandre orientale. Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen.
CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfsvergoeding

Art. 2.Une indemnité forfaitaire de 29,3614 EUR est accordée aux

Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van 29,3614 EUR wordt per

ouvriers, par tranche commencée de 24 heures, lorsque, par suite de begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeiders, wanneer zij
nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun dagelijkse en/of
journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale verordering (EEG) nr.
(CEE) n° 3820/85 du 20 décembre 1985, en dehors de leur domicile ou du 3820/85 van 20 december 1985, te nemen buiten hun woonplaats of buiten
lieu de travail prévu dans leur contrat de travail. de in hun arbeidsovereenkomst voorziene arbeidsplaats.

Art. 3.Dans les deux cas suivants le montant de l'indemnité

Art. 3.In de volgende twee gevallen wordt het bedrag van de

forfaitaire de séjour est limité à 11,8099 EUR : forfaitaire verblijfsvergoeding beperkt tot 11,8099 EUR :
a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2,
lorsque les temps de travail et de disponibilité cumulés précédant wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijden,
ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce repos ne voorafgaand aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren, voorzover ze
fasse pas partie d'un séjour de plusieurs journées; geen deel uitmaakt van een meerdaagse reis;
b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts
s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. één enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2.

Art. 4.Dans le cas où l'ouvrier/l'ouvrière peut prouver que les frais

Art. 4.Indien de werkman/werksters kan aantonen dat de reële kosten

réels excèdent les montants mentionnés dans les articles 2 et 3, le de bedragen, vermeld in de artikelen 2 en 3 overschrijden, wordt het
montant des indemnités de séjour est adapté aux frais réels. bedrag van de verblijfsvergoedingen aangepast aan de bewezen kosten.
CHAPITRE III. - Indexation HOOFDSTUK III. - Indexering

Art. 5.Depuis le 1er avril 2006, les montants fixés au chapitre II

Art. 5.Vanaf 1 april 2006 worden de bedragen, vermeld onder hoofdstuk

sont adaptés chaque année en fonction du coût de la vie. II, jaarlijks aangepast in functie van de levensduurte.
L'adaptation consiste en une indexation sur base de l'évolution de De aanpassing gebeurt op basis van de evolutie van het afgevlakt
l'indice santé lissé, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre gezondheidsindexcijfer, bedoeld in het koninklijk besluit van 24
1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, gepubliceerd in het
compétitivité du pays, publiée au Moniteur belge du 31 décembre 1993, Belgisch Staatsblad van 31 december 1993, van maart van het voorgaande
pour le mois de mars de l'année précédente et pour le mois de mars de
l'année au cours de laquelle l'adaptation a lieu. jaar en maart van het jaar waarin de aanpassing geschiedt.

Art. 6.Les indemnités visées à l'article 2 et l'article 3

Art. 6.De in de artikelen 2 en 3 bedoelde vergoedingen stemmen vanaf

correspondent, à partir du 1er avril 2005, à l'indice lissé de référence 101,46. 1 april 2005 overeen met het afgevlakte referte-indexcijfer 101,46.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2006 est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à partir du 1er avril 2006 la convention collective de travail du 3 mai 2006 enregistrée sous le numéro 79863/CO/127. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, april 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt vanaf 1 april 2006 de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2006, geregistreerd onder het nummer 79863/CO/127. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^