Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 et l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 en van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, | |
portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet |
2002 et l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles | (I) van 24 december 2002 en van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 |
47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
29 décembre 1990 portant des dispositions sociales | en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, notamment l'article 47, | samengeordend op 19 december 1939, inzonderheid op artikel 47, |
remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal | vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij het |
du 3 mai 2006, l'article 56septies, §§ 1er et 2, inséré par la loi du | koninklijk besluit van 3 mei 2006, op artikel 56septies, §§ 1 en 2, |
4 juillet 1969 et remplacé par la loi du 24 décembre 2002, et | ingevoegd bij de wet van 4 juli 1969 en vervangen bij de wet van 24 |
l'article 63, remplacé par la loi du 24 décembre 2002; | december 2002, en op artikel 63, vervangen bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de |
56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du | de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van |
29 décembre 1990 portant des dispositions sociales, notamment l'annexe | 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, inzonderheid op bijlage |
2; | 2; |
Vu l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, | Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van |
56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles 19, 22, | de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de artikelen |
alinéa 3, et 24; | 19, 22, derde lid, en 24; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 6 juin 2006; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 6 juni 2006; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapés, | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een |
donné le 11 avril 2006; | handicap, gegeven op 11 april 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 |
december 2006; | |
Vu l'avis 42.283/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er mars 2007, en | Gelet op advies 42.283/1 van de Raad van State, gegeven op 1 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 19 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 |
portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002 worden |
2002, les mots « formulaire médical » sont remplacés par les mots « | de woorden « medisch formulier » vervangen door het woord « |
formulaire d'informations ». | inlichtingenformulier ». |
Art. 2.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende: |
« Art. 21bis.Par dérogation à l'article 21, §§ 1er et 2, le médecin |
« Art. 21bis.In afwijking van artikel 21, §§ 1 en 2, mag de |
peut effectuer son examen sur la base de pièces s'il estime qu'il | geneesheer zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien hij |
dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée. | van oordeel is dat hij beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen. |
Cette procédure spéciale est limitée aux demandes visées à l'article | Deze bijzondere procedure is beperkt tot aanvragen bedoeld in artikel |
19 et aux demandes en révision visées à l'article 22. | 19 en aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 22. |
Cette procédure spéciale ne peut pas être appliquée plusieurs fois de | Deze bijzondere procedure kan niet meermaals na elkaar worden |
suite. | toegepast. |
Pour que cette procédure spéciale puisse être prise en considération, | Om in aanmerking te kunnen komen voor deze bijzondere procedure dient |
l'affection doit menacer le pronostic vital à court terme. En outre, | de aandoening op korte termijn de levensprognose te bedreigen. |
il doit être satisfait à une des conditions suivantes : | Bovendien moet aan één van de volgende voorwaarden zijn voldaan: |
a) le traitement lourd a un impact sur l'immunité; | a) de zware behandeling heeft gevolgen voor de immuniteit; |
b) il y a une intervention chirurgicale majeure dans les six mois de | b) er is een belangrijke chirurgische ingreep in de loop van de zes |
la naissance ou d'un accident; | maanden na de geboorte of een ongeval; |
c) il y a une hospitalisation ou revalidation post-traumatique en | c) er is een hospitalisering of posttraumatische revalidatie in een |
institution d'une durée d'au moins six mois; | instelling gedurende minstens zes maanden; |
d) l'enfant bénéficie de soins palliatifs. | d) het kind geniet palliatieve verzorging. |
La décision est valable jusqu'à un an maximum après la date de la demande. | De beslissing geldt tot maximaal een jaar na de datum van de aanvraag. |
Cette procédure spéciale n'est possible que dans la mesure où le | Deze bijzondere procedure is slechts mogelijk in de mate dat de |
demandeur ne s'y est pas opposé dans la partie A (données | aanvrager zich er niet heeft tegen verzet in het deel A (psychosociale |
psychosociales et familiales) du formulaire d'informations. » | en familiale gegevens) van het inlichtingenformulier. » |
Art. 3.Dans l'article 22, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
Art. 3.In artikel 22, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
formulaire médical » sont remplacés chaque fois par les mots « partie | woorden « medisch formulier » telkens vervangen door de woorden « deel |
B (données médicales) du formulaire d'informations ». | B (medische gegevens) van het inlichtingenformulier ». |
Art. 4.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots « dispositions de |
Art. 4.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
l'article 19 » sont remplacés par les mots « dispositions des articles | bepalingen van artikel 19 » vervangen door de woorden « bepalingen van |
19, 20, 21 et 21bis ». | de artikelen 19, 20, 21 en 21bis ». |
Art. 5.Un article 24bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende: |
« Art. 24bis.Les révisions d'office visées à l'article 23 sont |
« Art. 24bis.De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 23 worden |
instruites conformément aux dispositions des articles 20 et 21, §§ 1er | onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 20 en 21, §§ |
et 2. » | 1 en 2. » |
Art. 6.Au point 2.4. « Déplacements » de l'annexe 2 « Guide pour |
Art. 6.In het punt 2.4. « Verplaatsingen » van de bijlage 2 « |
l'évaluation du degré d'autonomie de l'enfant », annexé à l'arrêté | Handleiding voor de raming van de graad van zelfredzaamheid van het |
kind », gevoegd bij het het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot | |
royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 | uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende |
des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel |
travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 | 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, wordt |
portant des dispositions sociales, le dernier alinéa est abrogé. | het laatste lid opgeheven. |
Art. 7.Le point 2.6. « Adaptation au milieu ou du milieu » de la même |
Art. 7.Het punt 2.6. « Aanpassing aan de omgeving of van de omgeving |
annexe est complété par l'alinéa suivant : | » van dezelfde bijlage wordt aangevuld met het volgende lid: |
« Lorsque le traitement à suivre demande un déplacement fréquent, les | « Wanneer de te volgen behandeling een veelvuldige verplaatsing |
cotes suivantes sont octroyées : | vereist, worden de volgende quota toegekend : |
- déplacement journalier : cote 3; | - dagelijkse verplaatsing: quotum 3; |
- déplacement hebdomadaire ou plusieurs fois par semaine : cote 2; | - wekelijkse verplaatsing of meermaals per week : quotum 2; |
- déplacement mensuel ou plusieurs fois par mois : cote 1. » | - maandelijkse verplaatsing of meermaals per maand : quotum 1. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |