← Retour vers "Arrêté royal déterminant la prise en charge de l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des employeurs et des travailleurs salariés, pour l'année calendrier 2007 "
Arrêté royal déterminant la prise en charge de l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des employeurs et des travailleurs salariés, pour l'année calendrier 2007 | Koninklijk besluit tot bepaling van de tenlasteneming van de financiële weerslag van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, voor het kalenderjaar 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant la prise en charge de | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de tenlasteneming |
l'incidence financière de l'accord social relatif au secteur des soins | van de financiële weerslag van het sociaal akkoord dat betrekking |
de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec | heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering |
les organisations représentatives concernées des employeurs et des | werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van |
travailleurs salariés, pour l'année calendrier 2007 | werkgevers en werknemers, voor het kalenderjaar 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel |
2, 8°; | 59, tweede lid, 8°; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aan |
de santé par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité dans | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
la mesure où il exécute l'accord social relatif au secteur des soins | worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
les organisations représentatives concernées des employeurs et des | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
travailleurs salariés; | organisaties van werkgevers en werknemers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 april 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le montant de l'incidence financière des interventions de |
Artikel 1.Het bedrag van de financiële weerslag van de |
l'accord social relatif au secteur des soins de santé, qui a été | tegemoetkomingen van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de |
conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations | gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd |
gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de | |
concernées représentatives des employeurs et des travailleurs et qui | werkgevers en werknemers en dat ten laste valt van de begroting inzake |
est à charge du budget de l'assurance obligatoire soins de santé et | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, visé à l'article 59, alinéa 2, 8°, de la loi-programme du | uitkeringen, bedoeld in artikel 59, tweede lid, 8°, van de |
2 janvier 2001, est fixé à 5.973.078 EUR pour l'année 2007. | programmawet van 2 januari 2001, wordt voor het jaar 2007 vastgesteld |
op 5.973.078 EUR. | |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé à l'Institut |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal |
national d'assurance maladie-invalidité par l'O.N.S.S.-gestion globale | beheer gestort aan het Rijksinstituut voor ziekte- en |
pour satisfaire à ses frais d'administration. | invaliditeitsver-zekering ter voldoening van zijn administratiekosten. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |