← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 19 de l'arrêté royal | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19 van |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
alinéa 2; | tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19, § 2, 1; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 19, § 2, 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 février 2006; | oktober 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 22 februari 2006; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 23 juin 2006; | Sociale Zekerheid, gegeven op 23 juni 2006; |
Vu l'avis n° 42.433/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.433/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
est remplacé par la disposition suivante : | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« l'indemnité visée à l'article 6 de la loi du 28 juin 1966 relative à | « de vergoeding bedoeld in artikel 6 van de wet van 28 juni 1966 |
l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen |
d'entreprises et l'indemnité octroyée aux travailleurs en cas de | worden bij sluiting van ondernemingen en de vergoeding die aan |
cessation des activités de la personne physique ou de l'association | werknemers wordt toegekend in geval van de stopzetting van de |
qui les occupe, dans la mesure où la personne physique ou | activiteiten van de natuurlijke persoon of van de vereniging die hen |
l'association remplit les conditions visées aux articles 1er et 2, | tewerkstelt, voor zover de natuurlijke persoon of de onderneming aan |
alinéa 5, de cette loi et à concurrence des mêmes montants que ceux | de voorwaarden voldoet bedoeld in de artikelen 1 en 2, vijfde lid, van |
visés à l'article 6 de la même loi. » | die wet en ten belope van dezelfde bedragen als bedoeld in artikel 6 |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007. |
van dezelfde wet. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking 1 juli 2007. |
Art. 3.Notre Ministre compétent pour les Affaires sociales est chargé |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l' Emploi, | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |