Arrêté royal créant une commission chargée de la révision du droit maritime privé et public | Koninklijk besluit houdende oprichting van een commissie belast met de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal créant une commission chargée de la révision du droit maritime privé et public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een commissie belast met de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Considérant que lors du Conseil des Ministres spécial « Mobilité » du | april 2007; |
7 juin 2006, le Conseil des Ministres a pris connaissance des | Overwegende dat op de bijzondere Ministerraad "Mobiliteit" van 7 juni |
initiatives du Ministre de la Mobilité concernant la création d'un | 2006 de Ministerraad kennis nam van de initiatieven van de Minister |
cluster maritime et la création d'un cluster de droit maritime; | van Mobiliteit met betrekking tot oprichting van een maritieme |
Considérant que la Belgique se trouve à un niveau considérablement | clusterorganisatie en de oprichting van een zeerechtcluster; |
inférieur que celui de nos voisins concernant la législation et que, | Overwegende dat België wat wetgeving betreft op een beduidend lager |
par conséquent, la réputation internationale de la Belgique en tant | niveau dan onze buurlanden staat en daardoor de internationale |
qu'Etat du pavillon et que prestataire de services juridiques | |
maritimes est fortement mise en péril, le fait de disposer d'une | reputatie van België als vlagstaat en als maritiem juridische |
réglementation maritime adéquate influence en effet fortement la | dienstverlener ernstig in het gedrang komt, het beschikken over een |
réputation générale de l'Etat du pavillon, la force d'attraction | adequate maritieme regelgeving beïnvloedt immers sterk de algemene |
commerciale du registre des navires et de la flotte marchande et la valeur ajoutée, directe et indirecte de la navigation belge; Considérant que pour l'élaboration de missions telles que déterminées ci-après, il est nécessaire de mettre une Commission de spécialistes sur pied afin d'élaborer des propositions intégrées et coordonnées pour la révision du droit maritime privé et public; Considérant que cette Commission doit préparer les mesures nécessaires afin de ramener à niveau le droit maritime qui est attendu dans une nation maritime importante; Considérant que cette Commission rend non seulement possible d'analyser d'une manière structurée comment le droit maritime peut être modernisé mais aussi d'arriver à des propositions pour réaliser effectivement cette modernisation, en collaboration avec les représentants des autorités fédérales et régionales, du secteur maritime privé, des autres commissions régionales et fédérales en la matière et avec des avocats expérimentés et des académiciens spécialisés en droit maritime; | reputatie van de vlagstaat, de commerciële aantrekkingskracht van het scheepsregister en de koopvaardijvloot en de directe en indirecte toegevoegde waarde van de scheepvaartcluster; Overwegende dat voor de uitwerking van opdrachten zoals hierna bepaald, het nodig is een Commissie samen te stellen met specialisten teneinde geïntegreerde en gecoördineerde voorstellen voor de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht uit te werken; Overwegende dat deze Commissie alle nodige maatregelen dient voor te bereiden om het maritiem recht terug op het peil te brengen dat in een belangrijke maritieme natie mag worden verwacht; Overwegende dat deze Commissie het mogelijk maakt om, samen met vertegenwoordigers van de federale en regionale overheid, van de private maritieme sector, van de andere regionale en federale commissies ter zake en met ervaren advocaten en academici gespecialiseerd in maritiem recht, niet alleen op een gestructureerde manier te onderzoeken hoe het maritiem recht kan worden gemoderniseerd, maar ook de voorstellen aan te reiken om deze modernisering daadwerkelijk te realiseren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de la Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Commission » : la Commission de Droit maritime, chargée de la | 1° "Commissie" : de Commissie Maritiem Recht, belast met de herziening |
révision de droit maritime privé et public; | van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht; |
2° « Ministre » : le ministre à qui appartient la compétence des | 2° "Minister" : de minister tot wiens bevoegdheid de maritieme zaken |
affaires maritimes et de la navigation. | en de scheepvaart behoren. |
Art. 2.Au sein du Service public fédéral Mobilité et Transports est |
Art. 2.Bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, wordt |
créée une Commission de Droit maritime chargée de la révision du droit | een Commissie Maritiem Recht opgericht, die belast is met de |
maritime privé et public. | herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem |
Art. 3.Visant la constitution d'une politique maritime coordonnée, la |
recht. Art. 3.De Commissie heeft tot taak met het oog op het vaststellen van |
Commission a pour mission de formuler des propositions relatives à la | een gecoördineerd maritiem beleid, concrete voorstellen te formuleren |
révision du droit maritime privé et public. | betreffende de herziening van het privaatrechtelijk en |
Elle est entre autres chargée de l'identification des dispositions | publiekrechtelijk maritiem recht. |
réglementaires et légales à réviser, de la rédaction de notes | Zij is onder meer belast met de identificatie van de te herziene wets- |
directrices concernant l'orientation des révisions, de l'analyse | en reglementsbepalingen, het opstellen van oriënterende nota's omtrent |
préparatoire des points litigieux spécifiques, de la rédaction de | de richting van de herzieningen, voorbereidend onderzoek van |
projets de textes, de la concertation avec les secteurs concernés, de | bijzondere knelpunten, redactie van ontwerpteksten, overleg met de |
l'accompagnement de la procédure législative jusqu'au vote final aux | betrokken sectoren, begeleiding van de wetgevende procedure tot aan de |
Chambres législatives ou l'adoption d'arrêtés royaux. | eindstemming in de Wetgevende Kamers of de aanneming van koninklijke |
La Commission est tenue de rendre un rapport concernant l'avancement | besluiten. De Commissie is er toe gehouden halfjaarlijks een verslag betreffende |
de ses travaux chaque semestre et de présenter son rapport final au | de vooruitgang van haar werkzaamheden uit te brengen en haar |
plus tard le 31 décembre 2008 au Ministre. | eindverslag ten laatste op 31 december 2008 aan de Minister voor te |
Art. 4.La Commission est composée de douze membres au maximum, qui |
leggen. Art. 4.De Commissie is samengesteld uit ten hoogste twaalf leden, die |
op grond van hun bekwaamheid, ervaring en interesse inzake maritiem | |
sont nommés par le Ministre sur la base de leur compétence, expérience | recht door de Minister worden benoemd, volgens de hierna volgende |
et intérêt en droit maritime selon la répartition suivante : | verdeling : |
- le président de l'Association belge de Droit maritime; | - de voorzitter van de Belgische Vereniging voor Zeerecht; |
- 8 juristes ayant une connaissance spécifique et une expérience dans | - 8 juristen met specifieke kennis en ervaring op het gebied van het |
le domaine du droit maritime et au moins du rang de professeur ou d'un | zeerecht en minstens in de rang van docent of een gelijkwaardige rang |
rang similaire investi d'une mission d'enseignement académique; | bekleden met een academische onderwijsopdracht; |
- un représentant de l'association belge des propriétaires de navires | - één vertegenwoordiger van de als meest representatief beschouwde |
ou fréteurs considérée comme la plus représentative; | Belgische vereniging van scheepseigenaars of reders; |
- un représentant de la Ministre de la Justice; | - één vertegenwoordiger van de Minister van Justitie; |
- un représentant du Ministre auquel appartient la compétence des affaires maritimes et de la navigation. Peuvent être invités à participer aux réunions de la Commission : - des représentants de l'administration régionale respectivement flamande, wallonne ou bruxelloise compétente pour les affaires maritimes; - des représentants de groupements, de fédérations professionnelles et interprofessionnelles et de pouvoirs publics ou d'organismes qui sont actifs dans ou autour des affaires maritimes ou relatives aux ports. Art. 5.Le Ministre nomme les membres de la Commission. Il nomme également un président et un secrétaire parmi les membres. |
- één vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de maritieme zaken en de scheepvaart behoren. Kunnen uitgenodigd worden om deel te nemen aan de vergaderingen van de Commissie : - vertegenwoordigers van respectievelijk Vlaamse, Waalse of Brusselse gewestelijke administraties bevoegd voor maritieme zaken; - vertegenwoordigers van groeperingen, professionele en interprofessionele bonden, verenigingen en openbare machten of organismen die actief zijn in of rond maritieme of havengebonden zaken. Art. 5.De Minister benoemt de leden van de Commissie. Hij benoemt onder de leden tevens een voorzitter en een secretaris. |
Art. 6.Un secrétariat chargé des tâches techniques et administratives |
Art. 6.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld belast met |
est instauré au sein de la Commission. | technische en administratieve taken. |
Le Ministre met le personnel de secrétariat à disposition de la | De Minister stelt personeel voor het secretariaat ter beschikking van |
Commission ainsi que les locaux et le matériel nécessaire à | de Commissie evenals de lokalen en het materiaal, nodig voor het |
l'accomplissement de sa mission. | vervullen van haar opdracht. |
Art. 7.Le président règle les travaux de la Commission et du |
Art. 7.De voorzitter regelt de werkzaamheden van de Commissie en van |
secrétariat. Il représente également la Commission auprès du Ministre. | het secretariaat. Hij vertegenwoordigt tevens de Commissie bij de Minister. |
Art. 8.La Commission peut faire appel à des experts externes et les |
Art. 8.De Commissie kan een beroep doen op externe deskundigen en hen |
charger d'une mission. A cet effet, sur avis du président et après | met een opdracht belasten. Daartoe kan hen, op advies van de |
approbation par le Ministre, une indemnisation peut leur être | voorzitter en na goedkeuring ervan door de Minister, een vergoeding |
attribuée. Cette indemnisation sera réglée sur présentation d'un état | worden toegekend. Deze vergoeding zal worden vereffend op voorlegging |
des frais au Ministre. | van een kostenstaat aan de Minister. |
Art. 9.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
Art. 9.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling van |
leurs frais de parcours et de séjour, conformément aux dispositions | hun reis- en verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die van |
applicables au personnel des services publics fédéraux. Les membres de | toepassing zijn op het personeel van de federale overheidsdiensten. De |
la Commission y sont assimilés à des agents titulaires de la classe | leden van de commissie worden hiertoe gelijkgesteld met ambtenaren die |
A3. | bekleed zijn met de klasse A3. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 mai 2007. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 29 mei 2007. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Mobilité |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Mobiliteit |
sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |