Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que je me permets de soumettre à la signature de Votre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat hierbij ter ondertekening aan Uwe Majesteit |
Majesté modifie l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la | wordt voorgelegd wijzigt het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
certaines infractions en matière de transport par route. | vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. |
L'objet de la présente modification est de remplacer la liste actuelle | De bedoeling van voorliggende wijziging is de vervanging van de |
des sommes à percevoir par une liste de sommes à percevoir visant à | huidige lijst van te innen sommen door een nieuwe lijst van te innen |
mieux faire concorder le niveau des amendes à la nature et à la | sommen teneinde het niveau van de boetes beter af te stemmen op de |
gravité de l'infraction et cela en fonction d'une logique préétablie. | aard en de ernst van de inbreuk op basis van een vooraf vastgelegde |
Pour les infractions de nature purement administrative l'amende | logica. |
s'élève à 50 euros. Pour les autres infractions on a calculé, en un | Voor inbreuken van louter administratieve aard bedraagt de boete 50 |
premier temps l'avantage économique comparatif obtenu par le | euro. Voor de andere inbreuken werd vooreerst het comparatief |
contrevenant par rapport à celui qui respecte la réglementation : pour | economisch voordeel berekend dat de overtreder behaalt ten opzichte |
la conduite sans licence il s'agit du chiffre d'affaires moyen réalisé | van degene die de reglementering respecteert : voor het rijden zonder |
quotidiennement grâce à l'activité de transport illégale; pour les | vergunning is dit de via de illegale vervoersactiviteit gerealiseerde |
infractions aux règles en matière de temps de conduite et de repos il | gemiddelde omzet per dag; voor het overtreden van de regels inzake |
s'agit de l'avantage économique qu'une entreprise retire en laissant | rij- en rusttijden is dit het kostenvoordeel dat een onderneming |
son (ses) chauffeur(s) dépasser systématiquement le temps de conduite | behaalt door zijn bestuurder(s) systematisch de rijtijd met een |
maximal d'une durée déterminée; pour la surcharge il s'agit de | bepaalde tijdsduur te laten overschrijden; voor overlading is dit het |
l'avantage économique qu'une entreprise retire en surchargeant | kostenvoordeel dat een onderneming behaalt door zijn voertuig(en) |
systématiquement son (ses) véhicule(s) d'un pourcentage déterminé. | systematisch met een bepaald percentage te overladen. |
Les montants ainsi calculés ont été augmentés de certains pourcentages | De aldus berekende bedragen werden verhoogd met bepaalde percentages |
en fonction des quatre critères suivants : | in functie van de vier hiernavolgende criteria : |
- l'impact sur la sécurité routière; | - de impact op de verkeersveiligheid; |
- l'impact sur la situation sociale du conducteur; | - de impact op de sociale situatie van de bestuurder; |
- l'impact sur l'environnement; | - de impact op het leefmilieu; |
- l'intention frauduleuse/l'obstruction au contrôle. | - het bedrieglijk opzet/de obstructie aan de controle. |
Pour les infractions au temps de conduite les amendes augmentent en | Bij inbreuken op de rijtijd stijgen de boetes bovendien gradueel in |
outre de façon progressive selon la durée avec laquelle le temps de | functie van de tijdsduur waarmee de maximale rijtijd wordt |
conduite a été dépassé, en cas de surcharge selon le pourcentage de | overschreden, bij overlading in functie van het percentage waarmee het |
surcharge du véhicule. | voertuig wordt overladen. |
Het bereikte resultaat is dat in de nieuwe lijst van boetes alle | |
Le résultat obtenu est que toutes sortes d'infractions en matière de | soorten inbreuken met betrekking tot het vervoer van goederen en |
transport de personnes et de marchandises ont été répertoriées et que | personen over de weg werden gecatalogeerd en dat de overeenstemmende |
les amendes correspondantes ont été beaucoup plus différenciées que | boetes veel meer werden gedifferentieerd dan in de huidige lijst van |
dans la liste actuelle des amendes. | boetes. |
La liste des sommes à percevoir sera publiée sous la forme d'une | De lijst van te innen sommen wordt gepubliceerd in de vorm van een |
description détaillée de l'infraction accompagnée d'une référence à la | omstandige omschrijving van de inbreuk met verwijzing naar de |
réglementation en question et de la mention de l'amende | betreffende bepaling in de reglementering en met vermelding van de |
correspondante. Ainsi la transparence de la liste augmente | overeenstemmende boete. Dit verhoogt in aanzienlijke mate de |
considérablement. | transparantie van de lijst. |
L'article 1er adapte la dénomination des corps de contrôle à la | In artikel 1 wordt de benaming van de controlekorpsen aangepast aan de |
situation actuelle. | huidige situatie. |
L'article 2 remplace l'énumération actuelle de dispositions | Artikel 2 vervangt de huidige opsomming van reglementaire bepalingen |
réglementaires et des amendes correspondantes par un renvoi à la liste | met de overeenstemmende boetes door een verwijzing naar de hoger |
des sommes à percevoir dont question plus haut. | beschreven lijst van te innen sommen. |
L'article 3 est abrogé pour la même raison. | Artikel 3 wordt om dezelfde reden geschrapt. |
Les articles 4 et 5 fixent le maximum des sommes à percevoir ou à | Artikelen 4 en 5 bepalen het maximum van de te innen of te consigneren |
consigner à charge d'un même auteur. | sommen ten laste van een zelfde overtreder. |
L'article 6 ajoute à l'arrêté existant une annexe contenant la liste | Artikel 6 voegt aan het bestaande besluit een bijlage toe die de lijst |
des sommes à percevoir. | van te innen sommen bevat. |
L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur au 1er septembre 2007. | Artikel 7 legt de datum van inwerkingtreding vast op 1 september 2007. |
Cela doit permettre, avant cette date : | Dit moet toelaten om tegen die datum |
1. de rédiger un manuel pratique pour l'utilisation du catalogue des | 1. een praktische handleiding voor het gebruik van de boetecatalogus |
amendes, à l'usage de tous les agents chargés du contrôle; | op te stellen ten behoeve van alle met de controle belaste beambten; |
2. d'assurer la coordination nécessaire en matière politique de | 2. in samenwerking met het College van Procureurs-generaal de |
poursuite pénale, en collaboration avec le Collège des Procureurs | noodzakelijke coördinatie met het strafrechtelijk vervolgingsbeleid te |
généraux; | verzekeren; |
3. d'organiser une campagne d'information intensive à l'attention des | 3. een intensieve informatiecampagne te organiseren ten behoeve van |
intéressés tant nationaux qu'étrangers. | zowel binnenlandse als buitenlandse belanghebbenden. |
Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. | Er werd rekening gehouden met het advies van de Raad van State. |
Telle est la portée des modifications soumises à la signature de Votre | Dit is inhoudelijk de draagwijdte van de wijzigingen die ter |
Majesté. | ondertekening aan Uwe Majesteit worden voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van |
la constatation de certaines infractions en matière de transport par | een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer |
route | over de weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés | Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd |
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, | vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars, |
notamment l'article 31bis, inséré par la loi du 6 mai 1985; | inzonderheid op artikel 31bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 65, modifié par les lois des 29 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 65, gewijzigd |
février 1984 et 18 juillet 1990; | bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article | over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op |
2bis, inséré par la loi du 6 mai 1985; | artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; |
Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, | Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over |
notamment l'article 34; | de weg, inzonderheid op artikel 34; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions en matière de transport par route, modifié par les arrêtés | inbreuken inzake het vervoer over de weg, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 11 décembre 2001, 7 mai 2002, 14 juillet 2005, 27 mars 2006 | besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002, 14 juli 2005, 27 maart |
et 1er septembre 2006; | 2006 en 1 september 2006; |
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerp van |
présent arrêté; | dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 11 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 april 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 42.451/4 donné le 26 mars 2007 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 42.451/4 gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van |
des Finances et de Notre Ministre de la Mobilité, | Financiën en van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg wordt |
route est remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur |
« Artikel 1.Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit |
général près la cour d'appel pour l'application de la procédure | wordt geregeld, kunnen enkel de controlebeambten belast met een |
faisant l'objet du présent arrêté, les agents de contrôle chargés d'un | mandaat van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale |
mandat de police judiciaire et appartenant au Service public fédéral | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de personeelsleden van het |
Mobilité et Transports, les membres du personnel du cadre opérationnel | operationeel kader van de federale en lokale politie, alsook de |
de la police fédérale et locale, ainsi que les agents de | controlebeambten van de Administratie der Douane en Accijnzen van de |
l'Administration des Douanes et Accises du Service public fédéral | Federale Overheidsdienst Financiën bij de uitvoering van hun dienst, |
Finances dans l'exercice de leurs fonctions . ». | door de procureur-generaal bij het hof van beroep gemachtigd worden. |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
». Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
11 décembre 2001, 7 mai 2002, 14 juillet 2005 et 27 mars 2006 est | besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002, 14 juli 2005 en 27 maart |
remplacé comme suit : | 2006 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Dans les conditions fixées par les articles 32 à 34 de la |
« Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in de artikelen 32 tot 34 |
loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, par | van de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de |
l'article 31bis de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux | weg, in artikel 31bis van de besluitwet van 30 december 1946 |
transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et | betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met |
par autocars, par l'article 65 de la loi relative à la police de la | autobussen en met autocars, in artikel 65 van de wet betreffende de |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et par l'article 2bis | politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en in |
de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | artikel 2bis van de wet van 18 februari 1969 betreffende de |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, les infractions | inzake vervoer over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg |
reprises à l'annexe 1re du présent arrêté et constatées dans un lieu | kunnen de in bijlage 1 bij dit besluit opgenomen inbreuken vastgesteld |
public au sens de l'article 28 de la loi relative à la police de la | op een openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de wet |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu | betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart |
à la perception par infraction des sommes mentionnées dans la même | 1968, aanleiding geven tot de inning per inbreuk van de in dezelfde |
annexe . ». | bijlage vermelde sommen. ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
11 décembre 2001, 7 mai 2002 et 27 mars 2006 est abrogé. | besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002 en 27 maart 2006 wordt |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
opgeheven. Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 2001 est remplacé comme suit : | besluit van 11 december 2001 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Le total des sommes à percevoir prévues à l'article 2 ne |
« Art. 4.Het totaal van de te innen sommen, zoals vastgesteld in |
peut dépasser 2500 EUR à charge d'un même auteur d'infraction. Ce | artikel 2, mag ten laste van een zelfde overtreder 2500 EUR niet |
total s'élève à 5000 EUR pour les infractions mentionnées dans les | overschrijden. Dit totaal bedraagt 5000 EUR voor de inbreuken vermeld |
points a11, a12, a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, | in de punten a11, a12, a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, |
g6, g7, h7, h8, i4 et i5 de l'annexe 1re. ». | f10, f11, g6, g7, h7, h8, i4 en i5 van bijlage 1. ». |
Art. 5.A l'article 6, § 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In artikel 6, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 11 décembre 2001, 27 mars 2006 et 1er septembre 2006 le | koninklijke besluiten van 11 december 2001, 27 maart 2006 en 1 |
deuxième alinéa est remplacé comme suit : | september 2006 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen mag ten laste | |
« Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 2500 EUR | van een zelfde overtreder 2500 EUR niet overschrijden. Dit totaal |
à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total s'élève à 5000 EUR | bedraagt 5000 EUR voor de inbreuken vermeld in de punten a11, a12, |
pour les infractions mentionnées dans les points a11, a12, a14, a15, | |
a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, g6, g7, h7, h8, i4 et i5 | a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, g6, g7, h7, h8, |
de l'annexe 1re. ». | i4 en i5 van bijlage 1. ». |
Art. 6.L'annexe 1re du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
Art. 6.Bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
décembre 2001 est remplacée par l'annexe au présent arrêté. | besluit van 11 december 2001 wordt vervangen door de bijlage bij dit |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances et |
Art. 8.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en |
Notre Ministre compétent en matière de transport par route sont | Onze Minister bevoegd voor het vervoer over de weg zijn belast, ieder |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 | besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | |
constatation de certaines infractions en matière de transport par | een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer |
route | over de weg. |
« Annexe 1re à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la | « Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
certaines infractions en matière de transport par route | inbreuken inzake het vervoer over de weg ». |
Liste des sommes à percevoir | Lijst van de te innen sommen. |
a) Transport de marchandises par route - licences de transport | a) Goederenvervoer over de weg - vergunningen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route. | (1) Wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg. |
(2) L'amende est modulée en fonction du pourcentage de dépassement des | (2) De boete wordt gemoduleerd in functie van het percentage van |
dimensions et des masses (voir tableau dans l'appendice 1er ). | overschrijding van de afmetingen en massa's (zie tabel in aanhangsel 1). |
(3) Pour toutes les autorisations extra-communautaires, le terme « | (3) Voor alle extra-communautaire vervoervergunningen betekent « |
incomplet » signifie que le nom de l'entreprise de transport n'est pas | onvolledig » dat de naam van de vervoeronderneming niet op de |
mentionné sur la licence ou dans le carnet de route. Pour les | vergunning of het rittenboekje vermeld staat. Voor de bilaterale |
autorisations bilatérales, ceci implique en outre que la date d'entrée | vergunningen betekent dit bovendien dat de datum van binnenkomst op |
sur le territoire belge n'a pas été complétée ou ne l'a pas été de | Belgisch grondgebied niet of niet op onuitwisbare wijze werd ingevuld. |
manière indélébile. Pour l'autorisation CEMT, ceci signifie également | Voor de CEMT-vergunning betekent dit bovendien dat het rittenboekje |
que le carnet de route fait défaut, qu'il ne porte pas le même numéro | ontbreekt, dat het rittenboekje niet hetzelfde nummer draagt als de |
que l'autorisation CEMT qui l'accompagne ou que les rubriques des | CEMT-vergunning die het vergezelt of dat de rubrieken van de kolommen |
colonnes 1, 2, 4 et 5 du compte rendu de transport n'ont pas été | 1, 2, 4 en 5 op het vervoerverslag in het rittenboekje niet werden |
complétées dans le carnet de route. | ingevuld. |
(4) Arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par | (4) Koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van |
route. | zaken over de weg. |
(5) Règlement (CEE) n° 881/92 du 26 mars 1992 concernant l'accès au | (5) Verordening (EEG) nr. 881/92 van 26 maart 1992 betreffende de |
marché des transports de marchandises par route dans la Communauté | toegang tot de markt van het goederenvervoer over de weg in de |
exécutés au départ ou à destination du territoire d'un Etat membre, ou | Gemeenschap van of naar het grondgebied van een Lid-Staat of over het |
traversant le territoire d'un ou de plusieurs Etats membres. | grondgebied van een of meer Lid-Staten. |
(6) Règlement (CEE) n° 3118/93 du 25 octobre 1993 fixant les | (6) Verordening (EEG) nr. 3118/93 van 25 oktober 1993 tot vaststelling |
conditions de l'admission de transporteurs non-résidents aux | van de voorwaarden waaronder vervoerondernemers worden toegelaten tot |
transports nationaux de marchandises par route dans un Etat membre. | het binnenlands goederenvervoer over de weg in een Lid-Staat waar zij |
niet gevestigd zijn. | |
Annexe 1re - Appendice 1er | Bijlage 1. - Aanhangsel 1 |
Dépassement de la masse maximale autorisée et des dimensions maximales | Overschrijding van de maximaal toegelaten massa en de maximale afmetingen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) Transport de marchandises par route - lettre de voiture | b) Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
c) Temps de conduite et de repos | c) Rij- en rusttijden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) L'amende est modulée en fonction du nombre d'heures excédant le | (1) De boete wordt gemoduleerd in functie van het aantal uren |
temps de conduite journalier et du nombre maximum d'heures de temps de | overschrijding van de dagelijkse rijtijd en het grootste aantal uren |
repos continu dans la période considérée (voir tableau dans | achtereenvolgende rusttijd in de beschouwde periode (zie tabel in |
l'appendice 2). | aanhangsel 2). |
(2) L'amende est modulée en fonction du nombre d'heures excédant le | (2) De boete wordt gemoduleerd in functie van het aantal uren waarmee |
temps de conduite continu maximum autorisé avant que le conducteur | de maximaal toegestane ononderbroken rijtijd werd overschreden |
n'ait pris une interruption de 45 minutes au total et la durée de la | alvorens de bestuurder een onderbreking van in totaal 45 minuten heeft |
pause ininterrompue la plus longue dans la durée de conduite | genomen en de duur van de langste aaneengesloten onderbreking tijdens |
considérée (voir tableau dans l'appendice 3). | de beschouwde rijtijd (zie tabel in aanhangsel 3). |
(3) Par tranche d'une demi-heure entamée de temps de repos journalier | (3) Per aangevatte schijf van 30 minuten ontbrekende dagelijkse |
manquante. | rusttijd. |
(4) Par heure entamée de temps de repos hebdomadaire manquante. | (4) Per aangevat ontbrekend uur wekelijkse rusttijd. |
(5) Par heure entamée excédant la durée de conduite hebdomadaire | (5) Per aangevat uur waarmee de toegelaten wekelijkse rijtijd wordt |
autorisée. | overschreden. |
(6) Règlement (CE) n° 561/2006 du 15 mars 2006 relatif à | (6) Verordening (EG) nr. 561/2006 van 15 maart 2006 tot harmonisatie |
l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale | van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot |
dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements | |
(CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le | wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van |
règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil. | de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de |
(7) Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules | Raad. (7) Europese Overeenkomst van 1 juli 1970 nopens de arbeidsvoorwaarden |
effectuant des transports internationaux par route. | voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationaal vervoer over de weg. |
Annexe 1re. - Appendice 2 | Bijlage 1. - Aanhangsel 2 |
Dépassement du temps de conduite journalier maximum | Overschrijding van de maximale dagelijkse rijtijd. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) La plus grande période ininterrompue de repos dans la période | (1) De langste periode van ononderbroken rusttijd in de beschouwde |
considérée de durée de conduite journalière. | periode van dagelijkse rijtijd. |
(2) Le nombre d'heures de conduite journalière excédant la durée de | (2) Het aantal uren dagelijkse rijtijd waarmee de toegelaten |
conduite journalière autorisée (9 ou 10 heures). | dagelijkse rijtijd (9 of 10 uren) wordt overschreden. |
Annexe 1re. - Appendice 3 | Bijlage 1. - Aanhangsel 3 |
Dépassement du temps de conduite continu maximum autorisé | Overschrijding van de maximaal toegestane ononderbroken rijtijd. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Durée de la pause ininterrompue la plus longue dans la durée de | (1) Duur van de langste aaneengesloten onderbreking tijdens de |
conduite considérée. Une période de pause de moins de 15 minutes n'est | beschouwde rijtijd. Een onderbreking van minder dan 15 minuten wordt |
pas prise en considération. | niet in aanmerking genomen. |
(2) La durée de conduite excédant le temps de conduite ininterrompu | (2) De rijtijd waarmee de toegelaten ononderbroken rijtijd (4u30) |
autorisée (4h30) | wordt overschreden. |
d) Feuilles d'enregistrement | d) Registratiebladen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Règlement (CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant | (1) Verordening (EEG) nr. 3821/85 van 20 december 1985 betreffende het |
l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route. | controleapparaat in het wegvervoer. |
e) Tachygraphe | e) Tachograaf |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Arrêté royal du 14 juillet 1985 portant exécution du règlement | (1) Koninklijk besluit van 14 juli 2005 houdende uitvoering van de |
(CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle | verordening (EEG) nr. 3821/85 betreffende het controleapparaat in het |
dans le domaine des transports par route. | wegvervoer. |
f) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un | f) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met |
véhicule équipé d'un tachygraphe digital) | digitale tachograaf bestuurt) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
g) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un | g) Bestuurderskaart (in het geval dat de bestuurder een voertuig met |
véhicule équipé d'un tachygraphe analogique) | analoge tachograaf bestuurt) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
h) Impression des données enregistrées par le tachygraphe digital | h) Afdruk van de door de digitale tachograaf geregistreerde gegevens |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Applicable durant la période transitoire de 4 ans, dont question à | (1) Van toepassing tijdens de overgangsperiode van 4 jaar, waarvan |
l'article 14.1 de l'annexe à l'AETR. | sprake in artikel 14.1 van de bijlage bij de AETR. |
i) Transport de personnes par route - autorisations | i) Personenvervoer over de weg - vergunningen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Sous réserve de l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation | (1) Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van de nieuwe |
en la matière. | reglementering terzake. |
(2) Par document manquant. | (2) Per afwezig document. |
(3) Arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de | (3) Besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer |
voyageurs par route effectués par autobus et autocars. | van personen over de weg met autobussen en met autocars. |
(4) Arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général | (4) Besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen |
relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, | reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijke |
aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels. | vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld |
(5) Règlement (CE) 2121/98 de la Commission du 2 octobre 1998 portant | vervoer. (5) Verordening (EG) nr. 2121/98 van de Commissie van 2 oktober 1998 |
modalités d'application des règlements (CEE) 684/92 et (CE) 12/98 du | houdende uitvoeringsbepalingen van Verordeningen van de Raad (EEG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les documents pour les transports de | 684/92 en (EG) nr. 12/98 aangaande de documenten voor het |
voyageurs effectués par autocar et autobus. | personenvervoer met touringcars en autobussen. |
(6) Règlement (CEE) 684/92 du Conseil du 16 mars 1992 établissant des | (6) Verordening (EEG) nr. 684/92 van de Raad van 16 maart 1992 |
règles communes pour les transports internationaux de voyageurs | houdende gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van |
effectués par autocars et autobus. | personen met touringcars en autobussen. |
(7) Règlement (CE) 12/98 du Conseil du 11 décembre 1997 fixant les | (7) Verordening (EG) nr. 12/98 van de Raad van 11 december 1997 tot |
conditions de l'admission des transporteurs non-résidents aux | vaststelling van de voorwaarden waaronder vervoersondernemers worden |
transports nationaux de voyageurs par route dans un Etat membre. » | toegelaten tot binnenlands personenvervoer over de weg in een lidstaat |
waar zij niet gevestigd zijn. » | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden toegevoegd aan Ons besluit van 27 april 2007 tot |
royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de |
d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en | inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van sommige |
matière de transport par route. | inbreuken inzake het vervoer over de weg. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS. | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT. | R. LANDUYT |