Arrêté royal fixant les modalités de versement des contributions et des rétributions concernant le service universel des communications électroniques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de storting van de bijdragen en vergoedingen met betrekking tot de universele dienst inzake elektronische communicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les modalités de versement des contributions et des rétributions concernant le service universel des communications électroniques RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de storting van de bijdragen en vergoedingen met betrekking tot de universele dienst inzake elektronische communicatie VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 92 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | Artikel 92 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques consacre l'existence d'un fonds spécifiquement destiné | communicatie bevestigt het bestaan van een fonds dat specifiek bestemd |
au financement des différentes composantes du service universel en | is voor de financiering van de verschillende elementen van de |
matière de communications électroniques, à l'exception de la | universele dienst inzake elektronische communicatie, met uitzondering |
composante sociale du service universel, qui est financée via un autre | van het sociale element van de universele dienst, dat gefinancierd |
fonds prévu à l'article 74 de la même loi. | wordt via een ander fonds waarin artikel 74 van dezelfde wet voorziet. |
Conformément au paragraphe 5 du même article 92, le présent projet | Overeenkomstig paragraaf 5 van datzelfde artikel 92, stelt het |
d'arrêté qui est soumis à Votre signature fixe les modalités | onderhavige ontwerp van besluit dat U ter ondertekening wordt |
concernant les versements des contributions au fonds et des | voorgelegd, de nadere regels vast in verband met de stortingen van de |
rétributions aux prestataires d'une ou plusieurs des composantes du | bijdragen in het fonds en van de vergoedingen aan de aanbieders van |
service universel des communications électroniques. | een of meer elementen van de universele dienst inzake elektronische |
communicatie. | |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN |
L'article premier n'appelle aucun commentaire. | Artikel een behoeft geen commentaar. |
L'article 2 fixe au 30 novembre de l'année suivant l'année de | Artikel 2 stelt 30 november van het jaar dat volgt op het jaar van de |
prestation la date à laquelle le fonds communiquera au plus tard à | verrichting vast als de uiterste datum waarop het fonds aan elke |
chaque opérateur le montant net correspondant à la différence entre la | operator het nettobedrag zal meedelen dat overeenstemt met het |
contribution à laquelle celui-ci est tenu à l'égard du fonds et la | verschil tussen de bijdrage die deze verschuldigd is aan het fonds en |
rétribution à laquelle il peut prétendre de la part du fonds au titre | de vergoeding vanwege het fonds waarop hij aanspraak kan maken in het |
de ses prestations de service universel effectuées durant l'année | kader van zijn universeledienstverrichtingen tijdens het beschouwde |
considérée. | jaar. |
L'article 3 fixe le délai pour le versement au fonds, par les | Artikel 3 stelt de termijn vast waarbinnen de betrokken operatoren aan |
opérateurs concernés, du montant net positif dont ils sont redevables | het fonds het positieve nettobedrag moeten storten dat zij aan het |
à l'égard du fonds. Les opérateurs concernés sont les opérateurs qui | fonds verschuldigd zijn. De betrokken operatoren zijn de operatoren |
se sont vus notifier par le fonds un montant net positif établi en | aan wie het fonds een positief nettobedrag heeft meegedeeld dat |
application de l'article 2, ce qui signifie que leur contribution au | vastgesteld is overeenkomstig artikel 2, hetgeen betekent dat hun |
fonds excède la rétribution à laquelle ils peuvent prétendre au titre | bijdrage in het fonds hoger is dan de vergoeding waarop zij aanspraak |
des prestations qu'ils ont effectuées durant l'année considérée. | kunnen maken in het kader van hun verrichtingen tijdens het beschouwde jaar. |
L'article 4 fixe le délai pour le paiement des montants nets | Artikel 4 bepaalt de termijn voor de betaling van de nettobedragen die |
correspondant à des rétributions, soit les montants nets négatifs qui | overeenstemmen met vergoedingen, dit zijn de negatieve nettobedragen |
auront été notifiés aux opérateurs concernés conformément à l'article | die overeenkomstig artikel 2 aan de betrokken operatoren meegedeeld |
2. Un montant net négatif signifie que la contribution à laquelle | zullen zijn. Een negatief nettobedrag betekent dat de bijdrage die de |
l'opérateur concerné est tenu est inférieure à la rétribution à | betrokken operator verplicht is te leveren, lager is dan de vergoeding |
laquelle celui-ci peut prétendre au titre des prestations de service | waarop hij aanspraak kan maken wegens zijn |
universel effectuées par lui durant l'année considérée. La date ultime | universeledienstverrichtingen gedurende het beschouwde jaar. De |
pour le paiement des montants nets est portée à un terme ultérieur à | uiterste datum voor de betaling van de nettobedragen komt later dan de |
la date de paiement des contributions, ceci afin de permettre une | datum voor de betaling van de bijdragen, om een vlottere doorstroming |
meilleure fluidité dans le financement du fonds. | mogelijk te maken in de financiering van het fonds. |
L'article 5 n'appelle pas de commentaire. | Artikel 5 behoeft geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | |
de Votre Majesté, | de zeer eerbiedige |
les très respectueux | en zeer getrouwe dienaars, |
et très fidèles serviteurs, | De Vice-Eerste Minister |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de | en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, |
la Consommation, | |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, |
la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Avis 42.699/4 du 24 avril 2007 de la section de législation du Conseil | Advies 42.699/4 van 24 april 2007 van de afdeling wetgeving van de |
d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 30 maart 2007 |
par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Protection de la | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Consumentenzaken verzocht |
Consommation, le 30 mars 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de | haar, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal « fixant les modalités de | een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de nadere |
versement des contributions et des rétributions concernant le service | regels voor de storting van de bijdragen en vergoedingen met |
universel des communications électroniques », a donné l'avis suivant : | betrekking tot de universele dienst inzake elektronische communicatie", heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. 1. Comme l'indique l'Inspecteur des Finances, le projet à l'examen n'a pas d'incidence budgétaire. La mention de l'avis de l'Inspecteur des Finances et de l'accord du Ministre du Budget sera donc omise du préambule. | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. 1. De Inspecteur van Financiën wijst erop dat het onderzochte ontwerp geen budgettaire weerslag heeft. De vermelding van het advies van de Inspecteur van Financiën en van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting moet dus uit de aanhef vervallen. |
2. L'avis de l'Institut belge des services postaux et des | 2. Het advies van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en |
télécommunications est requis en vertu de l'article 24 de l'annexe de | Telecommunicatie is vereist krachtens artikel 24 van de bijlage bij de |
la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. Un | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. Op 29 |
avis favorable a été donné par l'Institut le 29 mars 2007. Cet avis | maart 2007 heeft het Instituut een gunstig advies gegeven. In dat |
advies staat dat het betrekking heeft op een versie van de ontworpen | |
mentionne qu'il porte sur une version du texte en projet datée du 25 | tekst die dateert van 25 augustus 2006. Indien blijkt dat deze versie |
août 2006. S'il s'avère que cette version a fait l'objet de | wijzigingen heeft ondergaan nadat ze aan het Instituut is |
modifications après sa transmission à l'Institut, il appartient alors | overgezonden, dient de steller van het ontwerp het Instituut opnieuw |
à l'auteur du projet de solliciter à nouveau l'avis de l'Institut sur | om advies te verzoeken over het ontwerp van besluit zoals het is |
le projet d'arrêté tel que modifié. | gewijzigd. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Ph. HANSE, président de chambre; | Ph. HANSE, kamervoorzitter; |
P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, conseillers d'Etat; | P. LIENARDY, J. JAUMOTTE, staatsraden; |
Mme C. GIGOT, greffier. | Mevr. C. GIGOT, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme L. VANCRAYEBECK, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. L. VANCRAYEBECK, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. LIENARDY. | nagezien onder toezicht van de heer P. LIENARDY. |
Le Greffier, | De griffier, |
C. GIGOT. | C. GIGOT. |
Le Président, | De voorzitter, |
Ph. HANSE. | Ph. HANSE. |
27 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les modalités de versement des | 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
contributions et des rétributions concernant le service universel des | regels voor de storting van de bijdragen en vergoedingen met |
communications électroniques | betrekking tot de universele dienst inzake elektronische communicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
notamment l'article 92, §5 ; | communicatie, inzonderheid op artikel 92, §5; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, donné le 29 mars 2007; | telecommunicatie, gegeven op 29 maart 2007; |
Vu l'avis 42.699/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007 ; | Gelet op advies 42.699/4 van de Raad van State, gegeven op 24 april |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | 2007; Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken en van Onze |
Consommation et de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du | Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « Loi » : la loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 1° « Wet » : de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques ; | communicatie; |
2° « Fonds » : le fonds pour le service universel, tel que prévu à | 2° « Fonds » : het fonds voor de universeledienstverlening, zoals |
l'article 92 de la loi ; | bepaald in artikel 92 van de wet; |
3° « Année considérée » : l'année civile durant laquelle une | 3° « Beschouwde jaar » : het kalenderjaar waarin een verrichting van |
prestation de service universel est effectuée. | universele dienst wordt gedaan. |
Art. 2.Au plus tard le 30 novembre de l'année qui suit l'année |
Art. 2.Uiterlijk op 30 november van het jaar dat volgt op het |
considérée, le fonds notifie à chaque opérateur le montant net | beschouwde jaar deelt het fonds aan elke operator het nettobedrag mee |
correspondant à la différence entre la contribution qu'il doit verser | dat overeenstemt met het verschil tussen de bijdrage die hij in het |
au fonds et la rétribution qu'il doit recevoir du fonds. | fonds moet storten en de vergoeding die hij van het fonds moet |
Art. 3.Les opérateurs auxquels un montant net positif a été notifié |
ontvangen. |
conformément à l'article 2 versent leur contribution nette au fonds au | Art. 3.De operatoren aan wie overeenkomstig artikel 2 een positief |
nettobedrag is meegedeeld, storten hun nettobijdrage in het fonds | |
plus tard le 31 décembre de l'année suivant l'année considérée, au | uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op het beschouwde |
numéro de compte bancaire qui leur a été communiqué à cet effet par le | jaar, op het bankrekeningnummer dat daartoe door het fonds aan hen is |
fonds. | meegedeeld. |
Art. 4.Au plus tard le 1er mars de l'année suivant la notification |
Art. 4.Uiterlijk op 1 maart van het jaar dat volgt op de mededeling |
visée à l'article 2, le fonds verse aux opérateurs auxquels un montant | als bedoeld in artikel 2, stort het fonds aan de operatoren aan wie |
net négatif a été notifié conformément à l'article 2 la rétribution | overeenkomstig artikel 2 een negatief nettobedrag is meegedeeld, de |
nette correspondant à ce montant net négatif. A cet effet, chaque | nettovergoeding die met dat negatieve nettobedrag overeenstemt. |
opérateur communique au fonds, au plus tard le 1er décembre de l'année | Daartoe deelt elke operator uiterlijk op 1 december van het jaar dat |
qui suit l'année considérée, le numéro de compte bancaire sur lequel | volgt op het beschouwde jaar, aan het fonds het bankrekeningnummer mee |
les versements seront, le cas échéant, effectués. | waarop in voorkomend geval de stortingen zullen worden verricht. |
Art. 5.Notre Ministre qui a les communications électroniques dans ses |
Art. 5.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de elektronische |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | communicatie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | en Minister van Begroting en van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |