| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden, die onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 27 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | arbeidsduur van sommige werklieden, die onder het Paritair Comité voor |
| du commerce alimentaire (1) | de handel in voedingswaren ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la durée du | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor |
| du commerce alimentaire. | de handel in voedingswaren ressorteren. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 27 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 27 april 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
| Durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission | Arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor |
| paritaire du commerce alimentaire | de handel in voedingswaren ressorteren |
| (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62111/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62111/CO/119) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijke op |
| aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exclusion des | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren met |
| boucheries, charcuteries, triperies. | uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 4.L'employeur est tenu, en ce qui concerne les ouvriers occupés |
Art. 4.De werkgever is, wat de aan werken van vervoer tewerkgestelde |
| à des travaux de transport, au paiement de la rémunération effective | werklieden betreft, er toe gehouden het bedongen loon voor de |
| pour la totalité du temps de présence. | volledige aanwezigheidstijd te betalen. |
| Il peut demander la justification des repos pris, en vue notamment de | Hij mag de rechtvaardiging vragen van de rusttijden welke onder meer |
| la sécurité routière, par les ouvriers occupés aux travaux visés à | met het oog op de verkeersveiligheid werden genomen door de werklieden |
| l'alinéa précédent. | die in vorig lid beoogde werken verrichten. |
| Pour l'application de l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le | Voor de toepassing van artikel 29 van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
| travail (Moniteur belge du 30 mars 1971), les heures supplémentaires | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) worden de overuren berekend in |
| se calculent par rapport au temps de présence. | verhouding tot de aanwezigheidstijd. |
| Les temps de repos prévus au règlement de travail et pendant lesquels | De bij het arbeidsreglement bepaalde rusttijden gedurende welke de |
| l'ouvrier est autorisé à abandonner la surveillance du véhicule, ne | werkman het voertuig niet hoeft te bewaken, worden niet als |
| sont pas considérés comme temps de présence. | aanwezigheidstijd aangezien. |
| CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er avril 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2003. | ingang van 1 april 2001 en treedt buiten werking op 31 maart 2003. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |