Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 7 décembre 1978, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 1978, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 7 décembre | arbeidsovereenkomst van 7 december 1978, betreffende de |
1978, relative à la prime de fin d'année (1) | eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst, en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 7 décembre | van 7 december 1978, betreffende de eindejaarspremie. |
1978, relative à la prime de fin d'année. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 27 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 19 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 |
Modification de la convention collective du 7 décembre 1978, relative | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 1978, |
à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 | betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
sous le numéro 67713/CO/130) | september 2003 onder het nummer 67713/CO/130) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het |
des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs | drukkerij-, grafische kunst, en dagbladbedrijf, met uitsluiting van de |
et/ou travailleurs tombant sous l'application de la convention | werkgevers en/of werknemers die onder de toepassing vallen van de |
collective de travail pour les quotidiens belges, conclue le 25 | collectieve arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, |
octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal | afgesloten op 25 oktober 1995 in het voornoemd paritair comité |
du 25 juin 1997). | (koninklijk besluit van 25 juni 1997). |
Art. 2.L'article 5, point 3 de la convention collective de travail |
Art. 2.In het artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
"Prime de fin d'année" du 7 décembre 1978 est remplacé par l'alinéa | "Eindejaarspremie" van 7 december 1978 wordt het punt 3 als volgt |
suivant : | gewijzigd : |
"A partir du 1er janvier 2003 et pour les travailleurs sous contrat de | "Vanaf 1 januari 2003 en voor de arbeiders die op 1 juni 2003 |
travail au 1er juin 2003, le nombre de jours assimilés à des journées | verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, bedraagt het aantal |
de travail effectif en cas de maladie est de maximum 50 jours." | gelijkgestelde dagen in geval van ziekte maximum 50 dagen." |
Art. 3.L'article 5, point 6 de la convention collective de travail |
Art. 3.In het artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
"Prime de fin d'année" du 7 décembre 1978 est remplacé par l'alinéa | "Eindejaarspremie" van 7 december 1978 wordt het punt 6 als volgt |
suivant : | gewijzigd : |
"A partir du 1er janvier 2003 et pour les travailleurs sous contrat de | "Vanaf 1 januari 2003 en voor de arbeiders die op 1 juni 2003 |
travail au 1er juin 2003, le nombre de jours assimilés à des journées | verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, bedraagt het aantal |
de travail effectif en cas de chômage temporaire est de maximum 50 | gelijkgestelde dagen in geval van economische werkloosheid maximum 50 |
jours par année civile." | dagen per kalenderjaar." |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is |
janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. La clause de | gesloten voor onbepaalde tijd. De opzeggingsclausule is dezelfde als |
dénonciation est la même que celle prévue à l'article 11 de la | deze voorzien bij artikel 11 van voornoemde collectieve |
convention collective de travail du 7 décembre 1978 précitée. | arbeidsovereenkomst van 7 december 1978. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |