Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre des décisions budgétaires pour l'année 2001 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre des décisions budgétaires pour l'année 2001 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de begrotingsbeslissingen voor het jaar 2001
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
27 AVRIL 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 27 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1991 portant réglementation du chômage dans le cadre des décisions besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
budgétaires pour l'année 2001 (1) in het kader van de begrotingsbeslissingen voor het jaar 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7,
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr.
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart
des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998, 26 mars 1999 et 1997, 13 februari 1998, 22 december 1998, 26 maart 1999 en 12 augustus
12 août 2000; 2000;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment les articles 50, 58, 82, modifié par les arrêtés werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 50, 58, 82,
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 juni 1992,
royaux des 22 juin 1992, 26 juin 1992, 5 août 1992, 14 septembre 1992, 5 augustus 1992, 14 september 1992, 21 december 1992, 27 december
21 décembre 1992, 27 décembre 1993, 31 janvier 1995, 8 mars 1995, 22 1993, 31 januari 1995, 8 maart 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996
novembre 1995, 26 mars 1996 et 30 avril 1999, 84, remplacé par en 30 april 1999, 84, vervangen bij het koninklijk besluit van 4
l'arrêté royal du 4 août 1996 et modifié par l' arrêté royal du 13 augustus 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 december
décembre 1996, 114, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 25 mars 1996, 114, § 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart
1999 et 21 mars 2000, 127, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 13 1999 en 21 maart 2000, 127, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit
décembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 1997, 25 van 13 december 1996 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19
mars 1999 et 21 mars 2000 et 169, modifié par l'arrêté royal du 30 juni 1997, 25 maart 1999 en 21 maart 2000 en 169, gewijzigd bij het
avril 1999; koninklijk besluit van 30 april 1999;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 15 mars 2001; arbeidsvoorziening, gegeven op 15 maart 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 avril 2001; maart 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 april 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, inséré par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, ingevoegd bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence motivée par le fait que les organismes de paiement des Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
allocations de chômage et les services de l'Office national de de uitbetalingsinstellingen van werkloosheidsuitkeringen en de
l'Emploi doivent être mis au courant sans délai des mesures prévues diensten van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening zo vlug mogelijk
par le présent arrêté pour leur permettre d'adapter à temps les dienen op de hoogte gebracht te worden van de maatregelen voorzien bij
procédures administratives relatives aux nouvelles dispositions dit besluit om ze toe te laten tijdig de administratieve procedures
prévues par le présent arrêté; aan te passen aan de nieuwe maatregelen voorzien bij dit besluit;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 50 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

Artikel 1.Artikel 50 van het koninklijk besluit van 25 november 1991

portant réglementation du chômage est abrogé. houdende de werkloosheidsreglementering wordt opgeheven.

Art. 2.L'article 58, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa

Art. 2.Artikel 58, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

suivant : volgend lid :
« Toutefois, l'alinéa 3, 3°, n'est pas d'application lorsque le « Het derde lid, 3°, geldt evenwel niet indien de werkloze de
chômeur a averti à temps le bureau du chômage de son changement adresverandering tijdig heeft aangegeven bij het werkloosheidsbureau.
d'adresse. Le cas échéant, le bureau du chômage communique la nouvelle Desgevallend deelt het werkloosheidsbureau, op het tijdstip waarop het
adresse au service régional de l'emploi, au moment où il est averti de in kennis wordt gesteld van de ambtshalve schrapping, het nieuwe adres
la radiation d'office. » mee aan de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. »

Art. 3.A l'article 82 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 3.In artikel 82 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 22 juin 1992, 26 juin 1992, 5 août 1992, 14 septembre 1992, 21 koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 juni 1992, 5 augustus 1992,
décembre 1992, 27 décembre 1993, 31 janvier 1995, 8 mars 1995, 22 14 september 1992, 21 december 1992, 27 december 1993, 31 januari
novembre 1995, 26 mars 1996 et 30 avril 1999, sont apportées les 1995, 8 maart 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996 en 30 april 1999,
modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) le § 1er, l'alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : A) § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Les revenus nets imposables visés à l'alinéa précédent sont fixés « Het netto-belastbaar inkomen, bedoeld in het voorgaande lid, wordt
conformément à l'article 6 du Code des Impôts sur les revenus, les bepaald overeenkomstig artikel 6 van het Wetboek van de
revenus non imposables en Belgique étant également pris en Inkomstenbelasting, waarbij ook de niet in België belastbare inkomsten
considération. Il est tenu compte des revenus des personnes visées à in aanmerking worden genomen. Er wordt rekening gehouden met het
l'article 87 avec lesquelles le chômeur cohabite le jour de la inkomen van de personen bedoeld in artikel 87 waarmee de werkloze op
réception de l'avertissement, même si ces revenus portent sur une de dag van de ontvangst van de verwittiging samenwoont, zelfs indien
période qui précède la cohabitation. Il s'agit des revenus mentionnés dit inkomen betrekking heeft op een periode die voorafgaat aan de
samenwoonst. Het betreft het inkomen vermeld op het laatste
sur le dernier avertissement-extrait de rôle dont la date à laquelle aanslagbiljet waarvan de datum van uitvoerbaarverklaring voorafgaat
il a été rendu exécutoire précède le jour de réception de aan de dag van de ontvangst van de verwittiging, of het inkomen
l'avertissement, ou de ceux recueillis au cours des douze derniers ontvangen tijdens de laatste twaalf kalendermaanden die voorafgaan aan
mois civils précédant le mois au cours duquel l'avertissement a été de maand tijdens dewelke de verwittiging werd ontvangen, indien de
notifié, si le chômeur ou le directeur prouve que ces derniers revenus werkloze of de directeur bewijst dat het laatste inkomen lager of
sont inférieurs ou supérieurs à ceux qui ont été pris en considération hoger was dan het inkomen dat het voorwerp uitmaakte van de voormelde
pour l'établissement de l'impôt précité. »; heffing van belasting. »;
B) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : B) tussen het tweede lid en het derde lid wordt het volgende lid
« Toutefois, lorsque le chômeur concerné dispose, au cours de la ingevoegd : « Indien de betrokken werkloze evenwel tijdens de in het vorig lid
période de référence pour les revenus visés à l'alinéa précédent, de bedoelde inkomsten-referteperiode inkomsten uit arbeid als
revenus provenant d'un travail salarié, il n'est pas tenu compte de loontrekkende heeft, dan worden deze inkomsten buiten beschouwing
ces revenus à concurrence d'un montant net imposable qui est égal au gelaten ten belope van een netto-belastbaar bedrag dat gelijk is aan
maximum à 312 fois 30 pct. du montant journalier maximum de ten hoogste 312 maal 30 pct. van het maximum dagbedrag van de
l'allocation de chômage du chômeur ayant charge de famille, tel que werkloosheidsuitkering van de werkloze met gezinslast, zoals
fixé conformément à l'article 114. »; vastgesteld overeenkomstig artikel 114. »;
C) dans le § 2, alinéa 5, 3°, les mots « alinéa quatre » sont C) in § 2, vijfde lid, 3°, worden de woorden « vierde lid » vervangen
remplacés par les mots « alinéa cinq ». door de woorden « vijfde lid ».

Art. 4.A l'article 84 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 4.In artikel 84 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

koninklijk besluit van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij het koninklijk
4 août 1996 et modifié par l' arrêté royal du 13 décembre 1996, sont besluit van 13 december 1996, worden de volgende wijzigingen
apportées les modifications suivantes : aangebracht :
A) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : A) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Les montants visés à l'alinéa précédent sont liés à l'indice-pivot « De bedragen van het vorige lid worden gekoppeld aan de spilindex
114,20 et sont augmentés ou diminués selon les règles visées à 114,20 en worden verhoogd of verminderd volgens de regels bedoeld in
l'article 113. Les revenus sont comparés au montant qui est artikel 113. Het inkomen wordt vergeleken met het bedrag dat van
d'application au moment de la demande d'allocations. Les revenus nets toepassing is op de dag van de uitkeringsaanvraag. Het
imposables sont fixés conformément à l'article 6 du Code des Impôts netto-belastbaar inkomen wordt bepaald overeenkomstig artikel 6 van
sur les revenus, les revenus non imposables en Belgique étant het Wetboek van de Inkomstenbelasting, waarbij ook de niet in België
également pris en considération. Il est tenu compte des revenus des belastbare inkomsten in aanmerking worden genomen. Er wordt rekening
personnes visées à l'article 87 avec lesquelles le chômeur cohabite au gehouden met het inkomen van de personen bedoeld in artikel 87 waarmee
moment de la demande d'allocations, même si ces revenus portent sur de werkloze op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag samenwoont,
une période qui précède la cohabitation. Il s'agit des revenus zelfs indien dit inkomen betrekking heeft op een periode die
mentionnés sur le dernier avertissement-extrait de rôle dont la date à voorafgaat aan de samenwoonst. Het betreft het inkomen vermeld op het
laquelle il a été rendu exécutoire précède le jour de la demande laatste aanslagbiljet, waarvan de datum van uitvoerbaarverklaring
d'allocations, ou de ceux recueillis au cours des douze derniers mois voorafgaat aan de dag van de uitkeringsaanvraag, of het inkomen
civils précédant la demande d'allocations, si le chômeur ou le ontvangen tijdens de laatste twaalf kalendermaanden die voorafgaan aan
directeur prouve que ces derniers revenus sont inférieurs ou de uitkeringsaanvraag, wanneer de werkloze of de directeur bewijst dat
supérieurs à ceux qui ont été pris en considération pour dit laatste inkomen lager of hoger was dan het inkomen dat het
l'établissement de l'impôt précité. » ; voorwerp uitmaakte van de voormelde heffing van de belastingen. »;
B) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : B) tussen het tweede lid en het derde lid wordt het volgende lid
« Toutefois, lorsque le chômeur concerné dispose, au cours de la ingevoegd : « Indien de betrokken werkloze evenwel tijdens de in het tweede lid
période de référence pour les revenus visée au deuxième alinéa, de bedoelde inkomsten-referteperiode inkomsten uit arbeid als
revenus provenant d'un travail salarié, il n'est pas tenu compte de loontrekkende heeft, dan worden deze inkomsten buiten beschouwing
ces revenus à concurrence d'un montant net imposable qui est égal au gelaten ten belope van een netto-belastbaar bedrag dat gelijk is aan
maximum à 312 fois 30 pct. du montant journalier maximum de ten hoogste 312 maal 30 pct. van het maximum dagbedrag van de
l'allocation de chômage du chômeur ayant charge de famille, tel que werkloosheidsuitkering van de werkloze met gezinslast, zoals
fixé conformément à l'article 114. »; vastgesteld overeenkomstig artikel 114. »;
C) dans l'alinéa 3, qui devient l' alinéa 4, les mots « l'alinéa C) in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden «
précédent » sont remplacés par les mots « le deuxième alinéa ». voorgaande lid » vervangen door de woorden « tweede lid ».

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 98bis, rédigé

Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 98bis ingevoegd,

comme suit : luidend als volgt :
«

Art. 98bis.Le directeur peut, dans les cas visés ci-après,

«

Art. 98bis.De directeur kan in de navermelde gevallen de werkloze

assimiler le chômeur qui prouve qu'il a agi de bonne foi, au chômeur die bewijst dat hij te goeder trouw heeft gehandeld, gelijkstellen met
qui a satisfait aux dispositions réglementaires : een werkloze die voldeed aan de reglementaire bepalingen :
1° le chômeur s'est inscrit comme demandeur d'emploi auprès d'un autre 1° de werkloze heeft zich ingeschreven als werkzoekende bij een andere
service régional de l'emploi que le service compétent visé à l'article gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling dan de bevoegde dienst
58; bedoeld in artikel 58;
2° le chômeur s'est présenté au contrôle des chômeurs dans une autre 2° de werkloze heeft zich aangemeld op de werklozencontrole in een
commune que celle visée à l'article 71, alinéa 1er, 2°; andere gemeente dan deze bedoeld in artikel 71, eerste lid, 2°;
3° le dossier du chômeur a été introduit auprès d'un autre bureau du 3° het dossier van de werkloze werd ingediend bij een ander
chômage que le bureau visé aux articles 138, alinéa 1er, 4° et 142; werkloosheidsbureau dan datgene bedoeld in de artikelen 138, eerste
4° le chômeur qui déménage, a négligé d'introduire un nouveau dossier lid, 4° en 142; 4° de werkloze die verhuist, heeft nagelaten een nieuw dossier in te
en application de l'article 133, § 1er, 6°, ou de l'article 134, § 1er, dienen in toepassing van artikel 133, § 1, 6°, of van artikel 134, §
1°. » 1, 1°. »

Art. 6.A l'article 114, § 3, du même arrêté modifié par les arrêtés

Art. 6.In artikel 114, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 25 mars 1999 et 21 mars 2000, les chiffres « 9 pct. » sont koninklijke besluiten van 25 maart 1999 en 21 maart 2000, worden de
remplacés par les chiffres « 10 pct. ». cijfers « 9 pct. » vervangen door de cijfers « 10 pct. ».

Art. 7.A l'article 127, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé

Art. 7.In artikel 127, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit,

par l'arrêté royal du 13 décembre 1996 et modifié par les arrêtés vervangen bij het koninklijk besluit van 13 december 1996 en gewijzigd
royaux des 25 mars 1999 et 21 mars 2000, sont apportées les bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1999 en 21 maart 2000,
modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) dans le 2°, les chiffres « 16 pct. » sont remplacés par les A) in het 2°, worden de cijfers « 16 pct. » vervangen door de cijfers
chiffres « 15 pct. »; « 15 pct. »;
B) dans le 3°, les chiffres « 10,5 pct. » sont remplacés par les B) in het 3°, worden de cijfers « 10,5 pct. » vervangen door de
chiffres « 9,5 pct. ». cijfers « 9,5 pct. ».

Art. 8.A l'article 169 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 8.In artikel 169 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

30 avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 30 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) dans l'alinéa 3, les chiffres « 44, 48 ou 50 » sont remplacés par A) in het derde lid worden de cijfers « 44, 48 of 50 » vervangen door
les chiffres « 44 ou 48 »; de cijfers « 44 of 48 »;
B) il est complété par l'alinéa suivant : B) het wordt aangevuld met het volgende lid :
« Par dérogation aux alinéas précédents, le montant de la « In afwijking van de vorige leden kan, wanneer de werkloze evenwel
récupérationpeut être limité au montant brut des revenus dont le bewijst dat hij te goeder trouw uitkeringen ontvangen heeft waarop hij
chômeur a bénéficié et qui n'étaient pas cumulables avec les geen recht had, of wanneer de directeur beslist gebruik te maken van
allocations de chômage, lorsque le chômeur prouve qu'il a perçu de de mogelijkheid slechts een verwittiging te geven in de zin van
bonne foi des allocations auxquelles il n'avait pas droit, ou lorsque artikel 157bis, het bedrag van de terugvordering beperkt worden tot
le directeur décide de faire usage de la possibilité de ne donner het bruto bedrag van de inkomsten die de werkloze genoten heeft en die
qu'un avertissement au sens de l'article 157bis. » niet cumuleerbaar waren met de uitkeringen. »

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Les dispositions de l'article 3, B) sont d'application au recours qui De bepalingen van artikel 3, B) zijn van toepassing op het beroep dat
se rapporte à un avertissement envoyé après le 31 mars 2001. verband houdt met een verwittiging verstuurd na 31 maart 2001.
Les dispositions de l'article 4, B) sont d'application aux demandes De bepalingen van artikel 4, B) zijn van toepassing op de
d'allocations introduites après le 31 mars 2001. uitkeringsaanvragen gelegen na 31 maart 2001.

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 avril 2001. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944;
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951;
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961;
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963;
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967;
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967;
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van
1978; 31 oktober 1978;
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982;
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985;
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989;
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992;
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994;
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31
december 1996;
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997;
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998;
Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 10 avril 1999; Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 10 april 1999;
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000; Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000;
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31
december 1991;
Arrêté royal du 22 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 192; Koninklijk besluit van 22 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992;
Arrêté royal du 26 juin 1992, Moniteur belge du 7 juillet 1992; Koninklijk besluit van 26 juni1992, Belgisch Staatsblad van 7 juli 1992;
Arrêté royal du 5 août 1992, Moniteur belge du 15 août 1992; Koninklijk besluit van 5 augustus 1992, Belgisch Staatsblad van 15
augustus 1992;
Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 23 septembre Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 23
1992; september 1992;
Arrêté royal du 21 décembre 1992, Moniteur belge du 30 décembre 1992; Koninklijk besluit van 21 december 1992, Belgisch Staatsblad van 30
december 1992;
Arrêté royal du 27 décembre 1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993; Koninklijk besluit van 27 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31
december 1993;
Arrêté royal du 31 janvier 1995, Moniteur belge du 10 février 1995; Koninklijk besluit van 31 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 10
februari 1995;
Arrêté royal du 8 mars 1995, Moniteur belge du 21 mars 1995; Koninklijk besluit van 8 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1995;
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995; Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8
december 1995;
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996;
Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 14 août 1996; Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 14
augustus 1996;
Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31
december 1996;
Arrêté royal du 19 juin 1997, Moniteur belge du 28 juin 1997; Koninklijk besluit van 19 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 28juni
Arrêté royal du 25 mars 1999, Moniteur belge du 2 avril 1999; 1997; Koninklijk besluit van 25 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 2 april 1999;
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 1er juin 1999; Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 1 juni
Arrêté royal du 21 mars 2000, Moniteur belge du 8 avril 2000. 1999; Koninklijk besluit van 21 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 8 april
2000.
^