Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre des décisions budgétaires pour l'année 2001 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van de begrotingsbeslissingen voor het jaar 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
27 AVRIL 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre | 27 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1991 portant réglementation du chômage dans le cadre des décisions | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
budgétaires pour l'année 2001 (1) | in het kader van de begrotingsbeslissingen voor het jaar 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart |
des 13 mars 1997, 13 février 1998, 22 décembre 1998, 26 mars 1999 et | 1997, 13 februari 1998, 22 december 1998, 26 maart 1999 en 12 augustus |
12 août 2000; | 2000; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 50, 58, 82, modifié par les arrêtés | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 50, 58, 82, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 juni 1992, | |
royaux des 22 juin 1992, 26 juin 1992, 5 août 1992, 14 septembre 1992, | 5 augustus 1992, 14 september 1992, 21 december 1992, 27 december |
21 décembre 1992, 27 décembre 1993, 31 janvier 1995, 8 mars 1995, 22 | 1993, 31 januari 1995, 8 maart 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996 |
novembre 1995, 26 mars 1996 et 30 avril 1999, 84, remplacé par | en 30 april 1999, 84, vervangen bij het koninklijk besluit van 4 |
l'arrêté royal du 4 août 1996 et modifié par l' arrêté royal du 13 | augustus 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 december |
décembre 1996, 114, § 3, modifié par les arrêtés royaux des 25 mars | 1996, 114, § 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart |
1999 et 21 mars 2000, 127, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 13 | 1999 en 21 maart 2000, 127, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit |
décembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 1997, 25 | van 13 december 1996 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 |
mars 1999 et 21 mars 2000 et 169, modifié par l'arrêté royal du 30 | juni 1997, 25 maart 1999 en 21 maart 2000 en 169, gewijzigd bij het |
avril 1999; | koninklijk besluit van 30 april 1999; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 15 mars 2001; | arbeidsvoorziening, gegeven op 15 maart 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 avril 2001; | maart 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 april 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, inséré par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, ingevoegd bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les organismes de paiement des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
allocations de chômage et les services de l'Office national de | de uitbetalingsinstellingen van werkloosheidsuitkeringen en de |
l'Emploi doivent être mis au courant sans délai des mesures prévues | diensten van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening zo vlug mogelijk |
par le présent arrêté pour leur permettre d'adapter à temps les | dienen op de hoogte gebracht te worden van de maatregelen voorzien bij |
procédures administratives relatives aux nouvelles dispositions | dit besluit om ze toe te laten tijdig de administratieve procedures |
prévues par le présent arrêté; | aan te passen aan de nieuwe maatregelen voorzien bij dit besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 50 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 50 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage est abrogé. | houdende de werkloosheidsreglementering wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 58, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 2.Artikel 58, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgend lid : |
« Toutefois, l'alinéa 3, 3°, n'est pas d'application lorsque le | « Het derde lid, 3°, geldt evenwel niet indien de werkloze de |
chômeur a averti à temps le bureau du chômage de son changement | adresverandering tijdig heeft aangegeven bij het werkloosheidsbureau. |
d'adresse. Le cas échéant, le bureau du chômage communique la nouvelle | Desgevallend deelt het werkloosheidsbureau, op het tijdstip waarop het |
adresse au service régional de l'emploi, au moment où il est averti de | in kennis wordt gesteld van de ambtshalve schrapping, het nieuwe adres |
la radiation d'office. » | mee aan de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. » |
Art. 3.A l'article 82 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 82 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 22 juin 1992, 26 juin 1992, 5 août 1992, 14 septembre 1992, 21 | koninklijke besluiten van 22 juni 1992, 26 juni 1992, 5 augustus 1992, |
décembre 1992, 27 décembre 1993, 31 janvier 1995, 8 mars 1995, 22 | 14 september 1992, 21 december 1992, 27 december 1993, 31 januari |
novembre 1995, 26 mars 1996 et 30 avril 1999, sont apportées les | 1995, 8 maart 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996 en 30 april 1999, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) le § 1er, l'alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | A) § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les revenus nets imposables visés à l'alinéa précédent sont fixés | « Het netto-belastbaar inkomen, bedoeld in het voorgaande lid, wordt |
conformément à l'article 6 du Code des Impôts sur les revenus, les | bepaald overeenkomstig artikel 6 van het Wetboek van de |
revenus non imposables en Belgique étant également pris en | Inkomstenbelasting, waarbij ook de niet in België belastbare inkomsten |
considération. Il est tenu compte des revenus des personnes visées à | in aanmerking worden genomen. Er wordt rekening gehouden met het |
l'article 87 avec lesquelles le chômeur cohabite le jour de la | inkomen van de personen bedoeld in artikel 87 waarmee de werkloze op |
réception de l'avertissement, même si ces revenus portent sur une | de dag van de ontvangst van de verwittiging samenwoont, zelfs indien |
période qui précède la cohabitation. Il s'agit des revenus mentionnés | dit inkomen betrekking heeft op een periode die voorafgaat aan de |
samenwoonst. Het betreft het inkomen vermeld op het laatste | |
sur le dernier avertissement-extrait de rôle dont la date à laquelle | aanslagbiljet waarvan de datum van uitvoerbaarverklaring voorafgaat |
il a été rendu exécutoire précède le jour de réception de | aan de dag van de ontvangst van de verwittiging, of het inkomen |
l'avertissement, ou de ceux recueillis au cours des douze derniers | ontvangen tijdens de laatste twaalf kalendermaanden die voorafgaan aan |
mois civils précédant le mois au cours duquel l'avertissement a été | de maand tijdens dewelke de verwittiging werd ontvangen, indien de |
notifié, si le chômeur ou le directeur prouve que ces derniers revenus | werkloze of de directeur bewijst dat het laatste inkomen lager of |
sont inférieurs ou supérieurs à ceux qui ont été pris en considération | hoger was dan het inkomen dat het voorwerp uitmaakte van de voormelde |
pour l'établissement de l'impôt précité. »; | heffing van belasting. »; |
B) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | B) tussen het tweede lid en het derde lid wordt het volgende lid |
« Toutefois, lorsque le chômeur concerné dispose, au cours de la | ingevoegd : « Indien de betrokken werkloze evenwel tijdens de in het vorig lid |
période de référence pour les revenus visés à l'alinéa précédent, de | bedoelde inkomsten-referteperiode inkomsten uit arbeid als |
revenus provenant d'un travail salarié, il n'est pas tenu compte de | loontrekkende heeft, dan worden deze inkomsten buiten beschouwing |
ces revenus à concurrence d'un montant net imposable qui est égal au | gelaten ten belope van een netto-belastbaar bedrag dat gelijk is aan |
maximum à 312 fois 30 pct. du montant journalier maximum de | ten hoogste 312 maal 30 pct. van het maximum dagbedrag van de |
l'allocation de chômage du chômeur ayant charge de famille, tel que | werkloosheidsuitkering van de werkloze met gezinslast, zoals |
fixé conformément à l'article 114. »; | vastgesteld overeenkomstig artikel 114. »; |
C) dans le § 2, alinéa 5, 3°, les mots « alinéa quatre » sont | C) in § 2, vijfde lid, 3°, worden de woorden « vierde lid » vervangen |
remplacés par les mots « alinéa cinq ». | door de woorden « vijfde lid ». |
Art. 4.A l'article 84 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 84 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij het koninklijk | |
4 août 1996 et modifié par l' arrêté royal du 13 décembre 1996, sont | besluit van 13 december 1996, worden de volgende wijzigingen |
apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
A) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | A) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les montants visés à l'alinéa précédent sont liés à l'indice-pivot | « De bedragen van het vorige lid worden gekoppeld aan de spilindex |
114,20 et sont augmentés ou diminués selon les règles visées à | 114,20 en worden verhoogd of verminderd volgens de regels bedoeld in |
l'article 113. Les revenus sont comparés au montant qui est | artikel 113. Het inkomen wordt vergeleken met het bedrag dat van |
d'application au moment de la demande d'allocations. Les revenus nets | toepassing is op de dag van de uitkeringsaanvraag. Het |
imposables sont fixés conformément à l'article 6 du Code des Impôts | netto-belastbaar inkomen wordt bepaald overeenkomstig artikel 6 van |
sur les revenus, les revenus non imposables en Belgique étant | het Wetboek van de Inkomstenbelasting, waarbij ook de niet in België |
également pris en considération. Il est tenu compte des revenus des | belastbare inkomsten in aanmerking worden genomen. Er wordt rekening |
personnes visées à l'article 87 avec lesquelles le chômeur cohabite au | gehouden met het inkomen van de personen bedoeld in artikel 87 waarmee |
moment de la demande d'allocations, même si ces revenus portent sur | de werkloze op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag samenwoont, |
une période qui précède la cohabitation. Il s'agit des revenus | zelfs indien dit inkomen betrekking heeft op een periode die |
mentionnés sur le dernier avertissement-extrait de rôle dont la date à | voorafgaat aan de samenwoonst. Het betreft het inkomen vermeld op het |
laquelle il a été rendu exécutoire précède le jour de la demande | laatste aanslagbiljet, waarvan de datum van uitvoerbaarverklaring |
d'allocations, ou de ceux recueillis au cours des douze derniers mois | voorafgaat aan de dag van de uitkeringsaanvraag, of het inkomen |
civils précédant la demande d'allocations, si le chômeur ou le | ontvangen tijdens de laatste twaalf kalendermaanden die voorafgaan aan |
directeur prouve que ces derniers revenus sont inférieurs ou | de uitkeringsaanvraag, wanneer de werkloze of de directeur bewijst dat |
supérieurs à ceux qui ont été pris en considération pour | dit laatste inkomen lager of hoger was dan het inkomen dat het |
l'établissement de l'impôt précité. » ; | voorwerp uitmaakte van de voormelde heffing van de belastingen. »; |
B) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | B) tussen het tweede lid en het derde lid wordt het volgende lid |
« Toutefois, lorsque le chômeur concerné dispose, au cours de la | ingevoegd : « Indien de betrokken werkloze evenwel tijdens de in het tweede lid |
période de référence pour les revenus visée au deuxième alinéa, de | bedoelde inkomsten-referteperiode inkomsten uit arbeid als |
revenus provenant d'un travail salarié, il n'est pas tenu compte de | loontrekkende heeft, dan worden deze inkomsten buiten beschouwing |
ces revenus à concurrence d'un montant net imposable qui est égal au | gelaten ten belope van een netto-belastbaar bedrag dat gelijk is aan |
maximum à 312 fois 30 pct. du montant journalier maximum de | ten hoogste 312 maal 30 pct. van het maximum dagbedrag van de |
l'allocation de chômage du chômeur ayant charge de famille, tel que | werkloosheidsuitkering van de werkloze met gezinslast, zoals |
fixé conformément à l'article 114. »; | vastgesteld overeenkomstig artikel 114. »; |
C) dans l'alinéa 3, qui devient l' alinéa 4, les mots « l'alinéa | C) in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « |
précédent » sont remplacés par les mots « le deuxième alinéa ». | voorgaande lid » vervangen door de woorden « tweede lid ». |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 98bis, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 98bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 98bis.Le directeur peut, dans les cas visés ci-après, |
« Art. 98bis.De directeur kan in de navermelde gevallen de werkloze |
assimiler le chômeur qui prouve qu'il a agi de bonne foi, au chômeur | die bewijst dat hij te goeder trouw heeft gehandeld, gelijkstellen met |
qui a satisfait aux dispositions réglementaires : | een werkloze die voldeed aan de reglementaire bepalingen : |
1° le chômeur s'est inscrit comme demandeur d'emploi auprès d'un autre | 1° de werkloze heeft zich ingeschreven als werkzoekende bij een andere |
service régional de l'emploi que le service compétent visé à l'article | gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling dan de bevoegde dienst |
58; | bedoeld in artikel 58; |
2° le chômeur s'est présenté au contrôle des chômeurs dans une autre | 2° de werkloze heeft zich aangemeld op de werklozencontrole in een |
commune que celle visée à l'article 71, alinéa 1er, 2°; | andere gemeente dan deze bedoeld in artikel 71, eerste lid, 2°; |
3° le dossier du chômeur a été introduit auprès d'un autre bureau du | 3° het dossier van de werkloze werd ingediend bij een ander |
chômage que le bureau visé aux articles 138, alinéa 1er, 4° et 142; | werkloosheidsbureau dan datgene bedoeld in de artikelen 138, eerste |
4° le chômeur qui déménage, a négligé d'introduire un nouveau dossier | lid, 4° en 142; 4° de werkloze die verhuist, heeft nagelaten een nieuw dossier in te |
en application de l'article 133, § 1er, 6°, ou de l'article 134, § 1er, | dienen in toepassing van artikel 133, § 1, 6°, of van artikel 134, § |
1°. » | 1, 1°. » |
Art. 6.A l'article 114, § 3, du même arrêté modifié par les arrêtés |
Art. 6.In artikel 114, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 25 mars 1999 et 21 mars 2000, les chiffres « 9 pct. » sont | koninklijke besluiten van 25 maart 1999 en 21 maart 2000, worden de |
remplacés par les chiffres « 10 pct. ». | cijfers « 9 pct. » vervangen door de cijfers « 10 pct. ». |
Art. 7.A l'article 127, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé |
Art. 7.In artikel 127, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 13 décembre 1996 et modifié par les arrêtés | vervangen bij het koninklijk besluit van 13 december 1996 en gewijzigd |
royaux des 25 mars 1999 et 21 mars 2000, sont apportées les | bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1999 en 21 maart 2000, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) dans le 2°, les chiffres « 16 pct. » sont remplacés par les | A) in het 2°, worden de cijfers « 16 pct. » vervangen door de cijfers |
chiffres « 15 pct. »; | « 15 pct. »; |
B) dans le 3°, les chiffres « 10,5 pct. » sont remplacés par les | B) in het 3°, worden de cijfers « 10,5 pct. » vervangen door de |
chiffres « 9,5 pct. ». | cijfers « 9,5 pct. ». |
Art. 8.A l'article 169 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 8.In artikel 169 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
30 avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 30 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) dans l'alinéa 3, les chiffres « 44, 48 ou 50 » sont remplacés par | A) in het derde lid worden de cijfers « 44, 48 of 50 » vervangen door |
les chiffres « 44 ou 48 »; | de cijfers « 44 of 48 »; |
B) il est complété par l'alinéa suivant : | B) het wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation aux alinéas précédents, le montant de la | « In afwijking van de vorige leden kan, wanneer de werkloze evenwel |
récupérationpeut être limité au montant brut des revenus dont le | bewijst dat hij te goeder trouw uitkeringen ontvangen heeft waarop hij |
chômeur a bénéficié et qui n'étaient pas cumulables avec les | geen recht had, of wanneer de directeur beslist gebruik te maken van |
allocations de chômage, lorsque le chômeur prouve qu'il a perçu de | de mogelijkheid slechts een verwittiging te geven in de zin van |
bonne foi des allocations auxquelles il n'avait pas droit, ou lorsque | artikel 157bis, het bedrag van de terugvordering beperkt worden tot |
le directeur décide de faire usage de la possibilité de ne donner | het bruto bedrag van de inkomsten die de werkloze genoten heeft en die |
qu'un avertissement au sens de l'article 157bis. » | niet cumuleerbaar waren met de uitkeringen. » |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Les dispositions de l'article 3, B) sont d'application au recours qui | De bepalingen van artikel 3, B) zijn van toepassing op het beroep dat |
se rapporte à un avertissement envoyé après le 31 mars 2001. | verband houdt met een verwittiging verstuurd na 31 maart 2001. |
Les dispositions de l'article 4, B) sont d'application aux demandes | De bepalingen van artikel 4, B) zijn van toepassing op de |
d'allocations introduites après le 31 mars 2001. | uitkeringsaanvragen gelegen na 31 maart 2001. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 avril 2001. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963; | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963; |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967; | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967; |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967; | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967; |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978; | 31 oktober 1978; |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982; | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982; |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989; | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989; |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994; | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994; |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997; | Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997; |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; |
Loi du 22 décembre 1998, Moniteur belge du 10 avril 1999; | Wet van 22 december 1998, Belgisch Staatsblad van 10 april 1999; |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; |
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000; | Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000; |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991; | |
Arrêté royal du 22 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 192; | Koninklijk besluit van 22 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; |
Arrêté royal du 26 juin 1992, Moniteur belge du 7 juillet 1992; | Koninklijk besluit van 26 juni1992, Belgisch Staatsblad van 7 juli 1992; |
Arrêté royal du 5 août 1992, Moniteur belge du 15 août 1992; | Koninklijk besluit van 5 augustus 1992, Belgisch Staatsblad van 15 |
augustus 1992; | |
Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 23 septembre | Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 23 |
1992; | september 1992; |
Arrêté royal du 21 décembre 1992, Moniteur belge du 30 décembre 1992; | Koninklijk besluit van 21 december 1992, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1992; | |
Arrêté royal du 27 décembre 1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993; | Koninklijk besluit van 27 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1993; | |
Arrêté royal du 31 janvier 1995, Moniteur belge du 10 février 1995; | Koninklijk besluit van 31 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 10 |
februari 1995; | |
Arrêté royal du 8 mars 1995, Moniteur belge du 21 mars 1995; | Koninklijk besluit van 8 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1995; |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995; | Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996; | Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996; |
Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 14 août 1996; | Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 14 |
augustus 1996; | |
Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; | Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996; | |
Arrêté royal du 19 juin 1997, Moniteur belge du 28 juin 1997; | Koninklijk besluit van 19 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 28juni |
Arrêté royal du 25 mars 1999, Moniteur belge du 2 avril 1999; | 1997; Koninklijk besluit van 25 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 2 april 1999; |
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 1er juin 1999; | Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 1 juni |
Arrêté royal du 21 mars 2000, Moniteur belge du 8 avril 2000. | 1999; Koninklijk besluit van 21 maart 2000, Belgisch Staatsblad van 8 april |
2000. |