Arrêté royal portant exécution de l'article 156, alinéa 5 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les hôpitaux sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques et financières minimales anonymes | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, lid 5, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de ziekenhuizen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiëlegegevens |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 1998. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156, alinéa 5 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les hôpitaux sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques et financières minimales anonymes | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 27 APRIL 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, lid 5, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de ziekenhuizen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiëlegegevens |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 156, alinéa 5, telle que modifiée par la loi du 22 | inzonderheid op artikel 156, lid 5, zoals gewijzigd door de wet van 22 |
février 1998; | februari 1998; |
Vu les avis de la structure de concertation entre les gestionnaires | Gelet op de adviezen van de Overlegstructuur tussen |
d'hôpitaux, les médecins et les organismes assureurs, émis les 5 mai | ziekenhuisbeheerders, geneesheren en verzekeringsinstellingen van 5 |
1997 et 1er septembre 1997; | mei 1997 en 1 september 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois des 9 août 1980, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les hôpitaux, maintenant que la Structure de Concertation a émis son avis et étant donné la modification de loi susmentionnee, doivent être informés d'urgence du présent règlement de collecte des informations relatives à l'année 1996 de manière à ce qu'une utilisation de ces dormées puisse être faite les plus vite possible; Considérant, en effet, qu'il y a en général un besoin urgent d'instaurer un feed-back, concernant tant la pratique médicale que les coûts liés à la pathologie, en vue de soutenir la politique hospitalière, et plus précisément la qualité des soins et la maitrise des dépenses; Considérant qu'il est, en outre, impérieux d'établir un feed-back concernant la consommation des médicaments donc les hôpitaux en vue de soutenir une campagne de sensibilisation et d'évaluation proposée en la matière par la structure de concertation; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de ziekenhuizen, nu het advies van de Overlegstructuur verkregen is en gelet op de voornoemde wetswijziging, dringend op de hoogte moeten worden gebracht van onderstaande regeling van gegevensinzameling van het jaar 1996, zodanig dat ten spoedigste gebruik kan gemaakt worden van deze gegevens; Overwegende dat er immers in het algemeen dringend nood is aan terugkoppeling, zowel over de medische praktijk als over de pathologie-gerelateerde kosten, ter ondersteuning van het ziekenhuisbeleid, meer bepaald van de kwaliteit van de zorg en de beheersing van de uitgaven; Overwegende dat er in het bijzonder tevens dringend nood is aan terugkoppeling omtrent het geneesmiddelenverbruik in de ziekenhuizen, ter ondersteuning van een door de Overlegstructuur voorgestelde evaluatie- en sensibilisatiecampagne dienaangaande; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze |
Ministre de la Santé publique et des Pensions, | Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrété s'applique à tous les hôpitaux généraux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de algemene |
non psychiatriques. | niet-psychiatrische ziekenhuizen. |
Art. 2.Pour tous les séjours de l'année 1996 pour lesquels, |
Art. 2.De ziekenhuizen delen voor alle verblijven van het jaar 1996 |
conformément à l'arrêté royal du 6 décembre 1994 déterminant les | waarvoor overeenkomstig het koninklijk besluit van 6 december 1994 |
règles suivant lesquelles certaines données doivent être communiquées | houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde statistische |
au Ministre qui a la Santé publique donc ses attributions, le résumé | gegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de |
clinique minimum a été enregistré, les hôpitaux transmettent à la | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, minimale klinische |
cellule technique, les informations visées à l'article 3. | gegevens werden geregistreerd aan de technische cel de in artikel 3 |
Par cellule technique, telle que visée à l'alinéa précédent, on entend | bedoelde informatie mee. Onder de in het vorig lid bedoelde technische cel wordt verstaan de |
la cellule technique traitant les données relatives aux hôpitaux, | technische cel voor de verwerking van gegevens met betrekking tot de |
telle que visée à l'article 155 de la loi du 29 avril portant des | ziekenhuizen. zoals bedoeld in artikel 155 van de wet van 29 april |
dispositions sociales. | 1996 houdende sociale bepalingen. |
Art. 3.Les informations à communiquer englobent : |
Art. 3.De mede te delen informatie omvat : |
1° Les données générales suivantes relatives à l'établissement : | 1° De volgende algemene gegevens betreffende de instelling : |
a) le numéro d'enregistrement de l'établissement attribué par le | a) het registratienummer van de instelling toegekend door de minister |
Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; |
b) le numéro d'agrément de l'établissement attribué par l'autorité | b) het erkenningsnummer van de instelling toegekend door de overheid |
compétente en matière d'agrément des services hospitaliers; | die bevoegd is voor de erkenning van ziekenhuisdiensten; |
c) le code du fichier de données attribué par le Ministre qui a la | c) de code van het gegevensbestand toegekend door de Minister die de |
Santé publique dans ses attributions. | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. |
2° Les données suivantes relatives au patient : | 2° De volgende gegevens met betrekking tot de patiënt : |
a) la période statistique durant laquelle le patient a quitté | a) statistische periode waarin de patiënt ontslagen is (jaar en |
l'établissement (année et semestre); | semester); |
b) le numéro de séjour R.C.M., tel que visé à l'article 5, § 1er, 3°, | b) M.K.G. verblijfsnummer, zoals bedoeld in artikel 5, § 1, 3°, a), in |
a), de l'arrèté royal précité du 6 décembre 1994. | het voornoemd koninklijk besluit van 6 december 1994. |
3° Les données suivantes relatives au séjour : | 3° De volgende gegevens inzake het verblijf : |
a) pour un séjour hospitalier classique : | a) voor een klassiek hospitalisatieverblijf : |
- par type de chambre, le nombre de journées d'hospitalisation; | - per kamertype, het aantal ligdagen; |
- le nombre total de journées d'hospitalisation à facturer pour le | - het totaal aantal te factureren ligdagen voor het verblijf; |
séjour, - le montant total relatif aux journées d'hospitalisation facturé à la | - totaal gefactureerd bedrag aan ligdagen ten laste van de |
mutualité; | mutualiteit; |
- le montant total relatif aux journées d'hospitalisation facturé au | - totaal gefactureerd bedrag aan ligdagen ten laste van de patiënt |
patient (contribution personnelle); | (persoonlijk aandeel); |
- le total des suppléments à payer. en sus du prix de joumée, pour une | - het totaal aan supplementen boven de prijs per verpleegdag voor een |
chambre à un lit; | kamer met één bed; |
b) pour un séjour d'hospitalisation de jour : | b) voor een daghospitalisatieverblijf : |
- le code de la journée d'hospitalisation forfaitaire; | - de code van de forfaitaire verpleegdag; |
- le montant à charge de la mutualité. | - het bedrag ten laste van de mutualiteit. |
4° Les données suivantes relatives aux produits pharmaceutiques : | 4° De volgende gegevens inzake farmaceutische produkten : |
a) pour les produits pharmaceutiques de catégorie D : par service, le montant total facturé au patient pour l'ensemble du séjour, b) pour les produits pharmaceutiques des autres catégories : par service et par code, le nombre, le montant total facturé à la mutualité et, le cas écheant le montant total facturé au patient; c) le montant total forfaitaire pour les médicaments à charge du patient; d) le montant total relatif aux produits pharmaceutiques facturé à la mutualité pour l'ensemble du séjour; e) le montant total relatif aux produits pharmaceuuques facturé au patient pour l'ensemble du séjour. 5° Les données suivantes relatives aux prestations ou aux fournitures : | a) voor de farmaceutische produkten van categorie D : per dienst, het totaal gefactureerd bedrag ten laste van de patiënt voor het ganse verblijf; b) voor de farmaceutische produkten van de andere categorieën : per dienst en per code, het aantal, het totaal gefactureerd bedrag ten laste van de mutualiteit en, in voorkomend geval, het totaal gefactureerd bedrag ten laste van de patiënt; c) het totaal forfaitair bedrag voor geneesmiddelen ten laste van de patiënt; d) het totaal gefactureerd bedrag voor farmaceutische produkten ten laste van de mutualiteit voor het ganse verblijf; e) het totaal gefactureerd bedrag voor farmaceutische produkten ten laste van de patiënt voor het ganse verblijf. 5° De volgende gegevens inzake verstrekkingen of leveringen : |
a) en ce qui concerne les prestations indemnisées par un honoraire | a) voor wat betreft de verstrekkingen vergoed door een forfaitair |
forfaitaire : | honorarium : |
- le code s'y afférant, le montant facturé à la mutualité et le | - de desbetreffende code, het gefactureerd bedrag ten laste van de |
montant à charge du patient; | mutualiteit en het gefactureerd bedrag ten laste van de patiënt; |
b) en ce qui concerne les prestations reprises dans les articles 3 à | b) voor wat betreft de verstrekkingen opgenomen in de artikelen 3 tot |
23 y inclus, 25 et 26, 32 à 35 y inclus de l'arrêté royal du 14 | en met 23, 25 en 26, 32 tot en met 35 van het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités : | geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen : |
- par numéro de nomenclature, le code norme du numéro de nomenclature, | - per nomenclatuurnummer, de normcode van nomenclatuurnummer en de |
le service dans lequel le patient a éte admis au moment où la | dienst waarop de patiënt was opgenomen wanneer de verstrekking |
prestation a été effectuée, le nombre de prestations, le montant total | plaatsvond, het aantal verstrekkingen, het totaal gefactureerd bedrag |
facturé à la mutualité et le montant total à charge du patient | ten laste van de mutualiteit en het totaal gefactureerd bedrag ten |
(contribution personnelle); | laste van de patiënt (persoonlijk aandeel); |
- le montant total relatif à l'ensemble des prestations susmentionnees | - het totaal gefactureerd bedrag voor alle hierboven vermelde |
facturé à la mutualité pour l'ensemble du séjour; | verstrekkingen ten laste van de mutualiteit voor het ganse verblijf; |
- le montant total relatif à l'ensemble des prestations | - het totaal gefactureerd bedrag voor alle hierboven vermelde |
susmentionnées, facturé au patient pour l'ensemble du séjour | verstrekkingen ten laste van de patiënt voor het ganse verblijf |
(contribution personnelle); | (persoonlijk aandeel); |
c) en ce gui concerne les prestations reprises dans l'article 24 de | c) voor wat betreft de verstrekkingen opgenomen in artikel 24 van het |
l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984, à répartir dans les | voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, onder te verdelen |
catégories suivantes, à savoir a) chimie, b) hormonologie, c) | in volgende categorieën, met name a) chemie, b) hormonologie, c) |
toxicologie, d) monitorage thérapeutique, e) microbiologie, f) | toxicologie, d) therapeutische monitoring, e) microbiologie, f) |
sérologie infectieuse, h) coagulation et hémostase, i) | infectieuze serologie, g) hematologie, h) coagulatie en hemostase, i) |
immunohématologie et sérologie non-infectieuse, j) autres : | immunohematologie en niet infectieuze serologie, j) overige : |
- par service dans lequel le patient était admis lorsque la prestation | - per dienst waarop de patiënt was opgenomen wanneer de verstrekking |
a été effectuée et par catégorie de prestations de biologie clinique : | plaatsvond en per categorie van prestaties klinische biologie : |
- le montant relatif aux prestations de biologie clinique facturé à la | - het gefactureerd bedrag voor de verstrekkingen klinische biologie |
mutualité; | ten laste van de mutualiteit; |
- le montant relatif aux prestations de biologie clinique facturé au | - het gefactureerd bedrag voor de verstrekkingen klinische biologie |
patient (contribution personnelle); | ten laste van de patiënt (persoonlijk aandeel); |
- le montant total relatif aux prestations de biologie clinique | - het totaal gefactureerd bedrag voor de verstrekkingen klinische |
facturé à la mutualité pour l'ensemble du séjour; | biologie ten laste van de mutualiteit voor het ganse verblijf; |
- le montant total relatif aux prestations de biologie clinique | - het totaal gefactureerd bedrag voor de verstrekkingen klinische |
facturé au patient pour l'ensemble du séjour (contribution | biologie ten laste van de patiënt voor het ganse verblijf (persoonlijk |
personnelle); | aandeel). |
d) en ce qui concerne les prestations reprises dans les articles 27 à | d) voor wat betreft de verstrekkingen opgenomen in de artikelen 27 tot |
31 y inclus, de l'arrété royal précité du 14 septembre 1984, par | en met 31 van het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, |
service : | per dienst : |
- le montant total relatif à ces prestations facturé à la mutualité; | - het totaal gefactureerd bedrag voor deze verstrekkingen ten laste |
van de mutualiteit voor het ganse verblijf; | |
- le montant total relatif à ces prestations facturé au patient pour | - het totaal gefactureerd bedrag voor deze verstrekkingen ten laste |
l'ensemble du séjour (contnbution personnelle); | van de patiënt voor het ganse verblijf (persoonlijk aandeel); |
e) en ce qui concerne les autres prestations ou fournitures, à | e) voor wat betreft andere verstrekkingen of leveringen, onder te |
répartir dans les catégories suivantes, à savoir a) tous types de | verdelen in volgende categorieën, met name, a) gipsbanden en ander |
plâtres, b) le sang et le plasma, c) le lait maternel, d) les isotopes | gipsmateriaal, b) bloed en bloedplasma, c) moedermelk, d) radioactieve |
radioactifs, e) les tissus humains, f) les produits ou prestations non | isotopen, e) weefsels van menselijke oorsprong, f) niet vergoedbare |
remboursables et g) autres : | producten of verstrekkingen en g) andere : |
- par service dans lequel le patient était admis au moment de la | - per dienst waarop de patiënt was opgenomen wanneer de verstrekking |
prestation et par catégorie de prestations ou de fournitures : | plaatsvond en per categorie van verstrekkingen of leveringen : |
- le montant total relatif à cette catégorie de prestations ou | - het totaal gefactureerd bedrag voor deze categorie verstrekkingen of |
fournitures facturé à la mutualité pour l'ensemble du séjour, | leveringen ten laste van de mutualiteit voor het ganse verblijf; |
- le montant total relatif à cette catégorie de prestations ou | - het totaal gefactureerd bedrag voor deze categorie verstrekkingen of |
fournitures facturé au patient pour l'ensemble du séjour (contribution | leveringen ten laste van de patiënt (persoonlijk aandeel) voor het |
personnelle); | ganse verblijf; |
- le montant total relatif à l'ensemble de ces autres prestations ou | - het totaal gefactureerd bedrag voor al deze andere verstrekkingen of |
fournitures facturé à la mutualité pour l'ensemble du séjour, | leveringen ten laste van de mutualiteit voor het ganse verblijf; |
- le montant total relatif à l'ensemble de ces autres prestations ou | - het totaal gefactureerd bedrag voor al deze andere verstrekkingen of |
fournitures facturé au patient pour l'ensemble du séjour. | leveringen ten laste van de patiënt voor het ganse verblijf. |
6° Les données suivantes relatives au total des coûts globaux pour le | 6° De volgende gegevens inzake de globale totale kosten voor het |
séjour : | verblijf : |
- le montant total relatif à l'ensemble du séjour, facturé à la | - het totaal gefactureerd bedrag voor het ganse verblijf ten laste van |
mutualité; | de mutualiteit; |
- le montant total relatif à l'ensemble du séjour, facturé au patient | - het totaal gefactureerd bedrag voor het ganse verblijf ten laste van |
(contribution personnelle). | de patiënt (persoonlijk aandeel). |
Art. 4.La communication visée à l'article 2 se fait sur support |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde mededeling gebeurt per magnetische |
magnétique et est adressée à la cellule technique. | drager en wordt gericht aan de technische cel. |
La communication précitée doit être réalisée, au plus tard, dans les | De voornoemde mededeling dient te worden gedaan uiterlijk binnen de |
trois mois suivant la publication du présent arrêté. | drie maand na de publikatie van dit besluit. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de la |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Santé publique et des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le | Volksgezondheid en Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
concerne, de l'exécution du présent arrête. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 1998. | Gegeven te Brussel, 27 april 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |