Arrêté royal fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour être agréée | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 27 AVRIL 1998. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 27 APRIL 1998. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg moet voldoen om erkend te worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 68; | inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié | de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
par les arrêtés royaux des 15 avril 1965, 16 septembre 1966, 12 | nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1965, |
janvier 1970, 15 février 1974, 24 avril 1974, 13 juin 1974, 29 mars | 16 september 1966, 12 januari 1970, 15 februari 1974, 24 april 1974, |
1977, 1er décembre 1977, 19 octobre 1978, 18 juillet 1980, 12 avril | 13 juni 1974, 29 maart 1977, 1 december 1977, 19 oktober 1978, 18 juli |
1984, 25 juin 1985, 2 août 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août | 1980, 12 april 1984, 25 juni 1985, 2 augustus 1985, 7 juli 1986, 14 |
1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
et 21 février 1994; | oktober 1991, 12 oktober 1993 en 21 februari 1994; |
Vu l' arrêté royal du 28 novembre 1986 fixant les normes auxquelles un | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1986 houdende |
service d'imagerie médicale où est installé un tomographe axial | vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische |
beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt opgesteld, | |
transverse doit répondre pour être agréé comme service médical | moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische dienst zoals |
technique dans le sens de l'article 6bis, § 2, 6°bis, de la loi sur | bedoeld in artikel 6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de ziekenhuizen, |
les hopitaux, modifié par l'arrêté royal du 12 août 1991; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 augustus 1991; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de | Gelet op het koninklijk bésluit van 27 april 1998 waarbij sommige |
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor intensieve zorg; | |
fonction de soins intensifs; | Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor |
Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 19 |
Programmation et Agrément, des 19 mai 1994 et 18 juillet 1996; | mei 1994 en 18 juli 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 november |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | 1997; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, | en van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à la fonction de soins |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de functie voor intensieve |
intensifs visée à l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines | zorg bedoeld in het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij |
dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, | sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
applicables à la fonction de soins intensifs. | augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor |
intensieve zorg. | |
Art. 2.Pour être agréée et le demeurer, la fonction de soins |
Art. 2.Om te worden erkend en erkend te blijven, moet de functie voor |
intensifs doit répondre aux normes d'agrément du présent arrêté. | intensieve zorg voldoen aan de erkenningsnormen van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Normes architecturales et équipement | HOOFDSTUK II. - Architectonische normen en uitrusting |
Art. 3.La fonction constitue une entité autonome et |
Art. 3.De functie vormt een autonome en architecturaal herkenbare |
architecturalement identifiable au sein de l'hopital. | eenheid binnen het ziekenhuis. |
Elle dispose d'une entrée distincte et contrôlable et est accessible | Zij beschikt over een aparte ingang waar controle mogelijk is en is |
aux personnes handicapées. | toegankelijk voor gehandicapten. |
Art. 4.La fonction a une capacité minimum de six lits. |
Art. 4.De functie heeft een minimumcapaciteit van zes bedden. |
Les lits sont disposés de facon à permettre une surveillance visuelle | De bedden staan zo opgesteld dat iedere patiënt constant visueel kan |
permanente de chaque patient et à garantir l'hygiène hospitalière et | worden bewaakt en dat de ziekenhuishygiëne en de intimiteit van de |
l'intimité du patient. | patiënt gewaarborgd zijn. |
Il doit être possible de se laver les mains à proximité de chaque lit. | In de nabijheid van ieder bed dient er in handwasmogelijkheid voorzien |
Art. 5.§ 1er. La fonction dispose d'au moins une chambre d'isolement |
te zijn. Art. 5.§ 1. De functie beschikt over minstens één isoleerkamer met |
avec sas par six lits. | sas per zes bedden. |
§ 2. L'architecture de la fonction et la disposition des lits sont | § 2. De architectuur van de functie en de opstelling van de bedden |
telles qu'il n'y a aucun risque de désorientation spatio-temporelle. | zijn dermate dat er geen gevaar voor desoriëntatie in tijd en ruimte is. |
Art. 6.La fonction dispose au minimum des locaux logistiques |
Art. 6.De functie beschikt op zijn minst over de volgende logistieke |
suivants: | ruimten : |
1° un local pour l'appareillage; | 1° een ruimte voor de apparatuur; |
2° un local pour le rangement des produits de consommation; | 2° een ruimte om verbruiksgoederen op te bergen; |
3° un local pour le rangement du linge propre; | 3° een ruimte voor het opslaan van proper linnen; |
4° un local pour le rangement du linge et du matériel sales; | 4° een ruimte voor het opslaan van bevuild linnen en materieel; |
5° un local pour la cuisine du service ou la cuisine centrale; | 5° een ruimte voor de dienst- of verdeelkeuken; |
6° des installations sanitaires distinctes pour le personnel. | 6° afzonderlijke sanitaire voorzieningen voor het personeel. |
Il faut prévoir dans chaque local un dispositif fonctionnel pour le | In iedere ruimte moet een functionele voorziening zijn waar het |
lavage des mains du personnel et l'évacuation du matériel et du linge | personeel zijn handen kan wassen en bevuild linnen of materieel kan |
sales. | afvoeren. |
Art. 7.La fonction dispose au moins des locaux suivants : |
Art. 7.De functie beschikt op zijn minst over de volgende ruimten : |
1° un bureau pour l'équipe médicale; | 1° een bureau voor het medisch team; |
2° un bureau pour l'équipe infirmière; | 2° een bureau voor het verpleegkundig team; |
3° une salle de réunion et/ou de détente pour le personnel; | 3° een vergader- en/of ontspanningsruimte voor het personeel; |
4° un local de repos pour le médecin qui assure la permanence dans la | 4° een rustruimte voor de arts die de permanentie in de functie |
fonction; | verzekert; |
5° une salle d'attente avec possibilité d'accueil des visiteurs et des | 5° een wachtzaal met opvangmogelijkheid voor de bezoekers en |
membres de la famille; | familieleden; |
6° des installations sanitaires distinctes pour les visiteurs qui | 6° afzonderlijke sanitaire installaties voor bezoekers die |
doivent être accessibles aux personnes handicapées. | toegankelijk moeten zijn voor mindervaliden. |
Les équipements visés, à l'exception de ceux visés sous 5°, peuvent | Bedoelde accommodaties, met uitzondering van deze vermeld onder 5°, |
être partagés avec un autre service ou une autre fonction ou une autre | mogen worden gedeeld met een andere dienst, functie of afdeling, mits |
section, à condition que ceux-ci soient attenants à la fonction de | deze architectonisch grenst aan de functie voor intensieve zorg. De in |
soins intensifs. Le local de repos visé au 4° peut être situé en | 4° bedoelde rustkamer mag buiten de functie gelokaliseerd zijn. |
dehors de la fonction. Art. 8.La surface de travail ainsi que celle réservée à chaque lit |
Art. 8.De werkoppervlakte en de oppervlakte per bed moeten afgestemd |
doivent être adaptées aux activités médicales et infirmières. | zijn op de medische en de verpleegkundige activiteiten. |
CHAPITRE III. - Normes fonctionnelles | HOOFDSTUK III. - Functionele normen |
Art. 9.La fonction peut être divisée en plusieurs unités d'au moins |
Art. 9.De functie mag opgesplitst zijn in verschillende eenheden van |
six lits répondant chacune à l'ensemble des normes, à l'exception de | minstens zes bedden die elk aan alle normen, met uitzondering van deze |
celles visées aux articles 13 et 16. Si les unités en question sont | bedoeld in de artikelen 13 en 16, voldoen. Wanneer bedoelde eenheden |
dispensées sur plusieurs bâtiments, chaque unité doit organiser sa | over verschillende gebouwen gespreid zijn, dient elke eenheid een |
propre permanence médicale telle que visée aux articles 14 et 15. Art. 10.Chaque lit est équipé de l'appareillage nécessaire à la surveillance et au traitement continus des patients en état critique sur les plans cardiaque, respiratoire, métabolique, cérébral et circulatoire y compris leur transport éventuel. Cet équipement doit permettre, pour chaque lit, l'administration d'oxygène, l'administration de perfusions à débit strictement contrôlé, des aspirations de différentes puissances, la respiration artificielle avec réglage des divers paramètres et le recouvrement cérébral et cardio-pulmonaire. La continuité et la sécurité d'approvisionnement en énergie et gaz doivent être assurées en permanence. Chaque lit doit pouvoir être réglé en hauteur et posséder des articulations pour une position correcte du patient. Un matériel de prévention des escarres doit pouvoir y être adapté. |
eigen medische permanentie, zoals bedoeld in de artikelen 14 en 15, te organiseren. Art. 10.Ieder bed is uitgerust met de nodige apparatuur voor de continue bewaking en behandeling van kritieke zorgpatiënten op cardiaal, respiratoir, metabolisch, cerebraal en circulatoir gebied, ook voor hun eventueel vervoer. Die apparatuur moet het mogelijk maken bij ieder bed zuurstof, infusen met strikt gecontroleerd debiet, aspiraties met verschillende vermogens, kunstmatige beademing met regeling van de diverse parameters en cerebrale en cardiopulmonaire resuscitatie toe te dienen. Men moet constant zorgen voor een continue en veilige energie- en gasbevoorrading. Elk bed moet in de hoogte verstelbaar zijn en geleed zijn om een correcte positie van de patiënt mogelijk te maken. Aan dit bed moet een voorziening ter voorkoming van doorligwonden kunnen worden aangepast. |
Art. 11.Un système d'appel pouvant être manié aisément par le patient |
Art. 11.Bij ieder bed moet een oproepsysteem beschikbaar zijn dat |
doit être disponible auprès de chaque lit. | door de patiënt op een eenvoudige wijze kan bediend worden. |
La mise en communication avec les visiteurs doit être possible depuis chaque lit. | Vanuit ieder bed moet contact met de bezoekers mogelijk zijn. |
Il faut prévoir des lignes téléphoniques en nombre suffisant. | Er moeten voldoende telefoonlijnen zijn. |
Art. 12.§ 1er. La fonction doit pouvoir faire appel à tout moment, au |
Art. 12.§ 1. De functie moet, binnen het ziekenhuis waarvan zij deel |
sein de l'hôpital dont elle fait partie, à : | uitmaakt, op ieder ogenblik een beroep kunnen doen op: |
1° un bloc opératoire polyvalent équipé et aménagé pour effectuer des | 1° een polyvalente operatiekamer, uitgerust en ingericht om dringende |
interventions urgentes de chirurgie; | chirurgische ingrepen te doen; |
2° un laboratoire de biologie clinique capable d'exécuter à tout | 2° een laboratorium voor klinische biologie waar ter plaatse op ieder |
moment et sur place les analyses nécessaires; | ogenblik de nodige analyses kunnen worden uitgevoerd; |
3° un service d'imagerie médicale disposant de l'appareillage | 3° een dienst voor medische beeldvorming met de nodige apparatuur voor |
nécessaire aux examens diagnostiques, radiologiques et échographiques, | diagnostische, radiologische en echografische onderzoeken, met |
y compris un appareil mobile de radiographie et un appareil de | inbegrip van een mobiel radiografietoestel en een toestel voor |
tomographie axiale transverse. | transversale axiale topografie. |
§ 2. Une réserve de globules rouges concentrés, y compris de globules | § 2. In de functie zelf moet een voorraad rode bloedcellenconcentraat, |
rouges concentrés O Rh négatif, et de substituts plasmatiques doit | ook rode bloedcellenconcentraat met O-Rhesus-negatief factor, en |
être disponible dans la fonction même, sauf si l'hôpital dispose d'une | plasmavervangmiddelen voorhanden zijn, tenzij het ziekenhuis beschikt |
banque de sang capable d'assurer à tout instant la fourniture de ces | over een bloedbank die op ieder ogenblik voor de toelevering van deze |
produits. | produkten kan instaan. |
Une réserve de médicaments, nécessaire pour faire face aux urgences, | In de functie zelf dient er eveneens een voorraad geneesmiddelen, |
doit également être disponible dans la fonction même. | noodzakelijk om het hoofd te bieden aan urgenties, voorhanden te zijn. |
CHAPITRE IV. - Normes organisationnelles | HOOFDSTUK IV. - Organisatorische normen |
Section 1re. - Staff médical | Afdeling 1. - Medische staf |
Art. 13.Un médecin spécialiste agréé en chirurgie, médecine interne, |
Art. 13.Een erkend geneesheer-specialist in de heelkunde, de |
anesthésie-réanimation ou dans une de leurs sous-spécialités, ou dans | inwendige geneeskunde, de anesthesiereanimatie of in één van de |
des situations spécifiques en pédiatrie, porteur du titre | daartoe behorende subspecialismen, of in specifieke omstandigheden in |
professionnel particulier en soins intensifs, est médecin-chef de | de pediatrie, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve |
service de la fonction. Il travaille à temps plein à l'hôpital et | zorg, is geneesheer-diensthoofd van de functie. Hij werkt voltijds in |
exerce son activité principale dans la fonction. | het ziekenhuis, met hoofdactiviteit in de functie. |
L'équipe médicale comprend, outre le médecin-chef de service, des | Het medisch team bestaat, de geneesheer-diensthoofd inbegrepen, uit |
médecins agréés spécialistes en chirurgie, médecine interne, | erkende geneesheren-specialisten in de heelkunde, inwendige |
anesthésie-réanimation ou dans une de leurs sous-spécialités, ou dans | geneeskunde, anesthesie-reanimatie of in één van de daartoe behorende |
des situations spécifiques en pédiatrie, porteurs du titre | subspecialismen, of in specifieke omstandigheden in de pediatrie, |
professionnel particulier en soins intensifs. Il faut veiller à ce que | houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg. Er dient |
toutes les disciplines précitées soient représentées au sein de | naar gestreefd te worden dat alle voormelde disciplines |
l'équipe médicale. | vertegenwoordigd zijn binnen het medisch team. |
Art. 14.La permanence médicale de la fonction est assurée par au |
Art. 14.De medische permanentie in de functie wordt waargenomen door |
moins un médecin, attaché à titre exclusif à l'hôpital dont la | minstens één geneesheer die exclusief aan het ziekenhuis waarvan de |
fonction fait partie et ayant une des qualifications suivantes : | functie deel uitmaakt verbonden is en die één van de volgende kwalificaties bezit: |
1° un médecin spécialiste en médecine interne ou dans une des | 1° een geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde of in één van |
sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel | de daartoe behorende subspecialismen, houder van de bijzondere |
particulier en soins intensifs; | beroepstitel in de intensieve zorg; |
2° un médecin spécialiste en chirurgie ou dans une des | 2° een geneesheer-specialist in de heelkunde of in één van de daartoe |
sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel | behorende subspecialismen, houder van de bijzondere beroepstitel in de |
particulier en soins intensifs; | intensieve zorg; |
3° un médecin spécialiste en anesthésie-réanimation ou dans une des | 3° een geneesheer-specialist in de anesthesie-reanimatie of in één van |
sous-spécialités de cette discipline, porteur du titre professionnel | de daartoe behorende subspecialismen, houder van de bijzondere |
particulier en soins intensifs; | beroepstitel in de intensieve zorg; |
4° dans des cas spécifiques, un médecin spécialiste en pédiatrie, porteur du titre professionnel particulier en soins intensifs; 5° un médecin spécialiste en anesthésie-réanimation, chirurgie, médecine interne ou dans une sous-spécialité, ou, dans des situations spécifiques, en pédiatrie; 6° un candidat-médecin spécialiste ayant reçu une formation d'au moins deux ans dans une de ces spécialités ou sous-spécialités. Dans le cas visé au 6°, un médecin spécialiste, porteur du titre professionnel particulier en soins intensifs, doit être appelable à tout moment et il doit pouvoir rejoindre la fonction dans les meilleurs délais. | 4° voor specifieke gevallen een geneesheer-specialist in de pediatrie, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg; 5° een geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde, de heelkunde,de anesthesie-reanimatie of in een subspecialisme,of,voor specifieke gevallen een geneesheer-specialist in de pediatrie; 6° een kandidaat geneesheer-specialist met minstens twee jaar opleiding in één van deze specialismen of subspecialismen. In het in 6° bedoelde geval moet er steeds een geneesheer-specialist, houder van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg, kunnen worden opgeroepen, die de functie zo spoedig mogelijk moet kunnen bereiken. |
Art. 15.La permanence médicale doit être adaptée à l'intensité de |
Art. 15.De medische permanentie moet worden aangepast aan de |
l'activité de la fonction; à cet égard, les mêmes exigences de | intensiteit van de activiteit van de functie; hierbij gelden dezelfde |
qualification que celles visées à l'article 14 sont d'application. | bekwaamheidsvereisten als bedoeld in artikel 14. |
Le médecin visé à l'article 14 peut simultanément assurer la présence | De in artikel 14 bedoelde geneesheer mag terzelfdertijd de permanente |
permanente visée à l'article 2, § 1er, 4°, de l'arrêté royal du 30 | aanwezigheid,bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit |
janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément des hôpitaux | van 30 januari 1989 houdende vaststelling van aanvullende normen voor |
et des services hospitaliers et précisant la définition des | de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere |
groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent | omschrijving van de ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen |
respecter, modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1991, 12 octobre | waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
1993, 23 décembre 1993 et 28 mars 1995. | van 4 maart 1991, 12 oktober 1993, 23 december 1993 en 28 maart 1995, |
La durée des prestations des médecins participant à la permanence | verzekeren. De artsen die aan de medische permanentie deelnemen mogen niet langer |
médicale ne peut pas excéder 24 heures consécutives. | dan 24 uur na elkaar dienst hebben. |
Art. 16.Le médecin visé à l'article 14 doit pouvoir faire appel à |
Art. 16.De in artikel 14 bedoelde geneesheer moet door middel van een |
tout moment et selon une liste préétablie à des médecins spécialistes | vooraf opgestelde wachtlijst te allen tijde een beroep kunnen doen op |
een geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde, in de | |
en médecine interne, en chirurgie, en anesthésie-réanimation et dans | heelkunde, in de anesthesie-reanimatie en in die specialismen die |
les spécialités requises pour garantir tous les soins nécessaires aux | vereist zijn om de patiënten in kritieke toestand alle noodzakelijke |
patients se trouvant dans un état critique. | zorg te garanderen. |
Ces médecins doivent se rendre sur place dans les plus brefs délais | Bedoelde artsen moeten zich binnen de kortst mogelijke tijd na de |
après réception de l'appel. | oproep naar het ziekenhuis begeven. |
Section 2. - Le personnel infirmier | Afdeling 2. - Het verpleegkundig personeel |
Art. 17.L'infirmier en chef est porteur du titre professionnel |
Art. 17.De hoofdverpleegkundige is houder van de bijzondere |
particulier d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée en soins | beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster |
intensifs et d'urgence ou d'infirmier gradué ou d'infirmière graduée | in intensieve zorg en spoedgevallenzorg, of gegradueerde verpleger of |
justifiant d'au moins 5 ans d'expérience dans cette fonction à la date | verpleegster die het bewijs levert dat hij/zij minstens 5 jaar |
de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | ervaring heeft in deze functie op datum van de inwerkingtreding van |
Cette expérience doit avoir été acquise, soit dans un service agréé de | dit besluit. Bedoelde ervaring dient opgedaan te zijn hetzij in een erkende dienst |
soins intensifs, soit dans un service de traitement intensif répondant | voor intensieve verzorging, hetzij in een dienst voor intensieve |
à la description contenue dans l'annexe 3 de l'arrêté royal du 28 | behandeling die beantwoordt aan de omschrijving in de bijlage 3 van |
novembre 1986 fixant les normes auxquelles un service d'imagerie | het koninklijk besluit van 28 november 1986 houdende vaststelling van |
médicale où est installé un tomographe axial transverse doit répondre | de normen waaraan een dienst voor medische beeldvorming waarin een |
pour être agréé comme service médical technique au sens de l'article | transversale axiale homograaf wordt opgesteld, moet voldoen om te |
worden erkend als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel | |
6bis, § 2, 6°bis, de la loi sur les hôpitaux, soit dans un service des | 6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de ziekenhuizen,hetzij in een |
urgences répondant à la description contenue dans l'annexe 1 de | spoedgevallendienst die beantwoordt aan de omschrijving in de bijlage |
l'arrêté royal précité du 28 novembre 1986. | 1 van voormeld besluit van 28 november 1986. |
Art. 18.La fonction dispose d'une équipe infirmière spécifique |
Art. 18.De functie beschikt over een eigen specifiek verpleegkundig |
propre, qui permet d'assurer une permanence 24 h sur 24 d'au moins 2 | team,waarbij een permanentie van 24 u. op 24 u. wordt verzekerd door |
ten minste 2 verpleegkundigen per volledige schijf van zes bedden, | |
infirmiers, par tranche complète de six lits, dont un au moins est | waarvan minstens 1 houder is van de bijzondere beroepstitel van |
porteur du titre professionnel particulier d'infirmier gradué ou | gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster in intensieve zorg |
d'infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence ou justifie d'au | en spoedgevallenzorg of het bewijs levert dat hij/zij, op datum van de |
moins 5 ans d'expérience, à la date d'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit, minstens 5 jaar ervaring heeft |
arrêté, dans un des services visés à l'article 17, alinéa 2. | opgedaan in één der in artikel 17, tweede lid bedoelde diensten. |
Par tranche complémentaire entamée de 6 lits, il convient d'adapter le | Per bijkomende, aangevatte schijf van zes bedden,dient het in het |
nombre d'infirmiers visé à l'alinéa précédent proportionnellement au | vorig lid bedoelde aantal verpleegkundigen, verhoudingsgewijs ten |
nombre de lits. | opzichte van het aantal bedden, aangepast te worden. |
En outre, l'équipe infirmière doit être adaptée en fonction des | Bovendien dient het verpleegkundig team aangepast te worden naargelang |
activités de la fonction. | van de activiteiten van de functie. |
Art. 19.La fonction doit pouvoir faire appel à un kinésithérapeute. |
Art. 19.De functie moet een beroep kunnen doen op een kinesitherapeut. |
Art. 20.La sécurité d'utilisation de l'appareillage doit être assurée |
Art. 20.Het veilig gebruik van de apparatuur moet permanent worden |
en permanence par un programme d'entretien technique et fonctionnel | gewaarborgd door een programma van systematisch technisch en |
systématique. | functioneel onderhoud. |
Lors de l'entretien, les normes d'hygiène doivent être respectées et | Bij het onderhoud moeten de hygiënenormen worden gerespecteerd en de |
les membres du personnel doivent être informés des circonstances | personeelsleden moeten op de hoogte worden gehouden van de bijzondere |
particulières dans lesquelles ils travaillent. | omstandigheden waarin ze werken. |
Section 3. - Formation permanente | Afdeling 3. - Permanente bijscholing |
Art. 21.Le médecin chef de service, le cadre infirmier intermédiaire |
Art. 21.De geneesheer diensthoofd, het verpleegkundig middenkader en |
et l'infirmier en chef assurent de manière conjointe, la formation | de hoofdverpleegkundige, staan gezamenlijk in voor de permanente |
permanente du personnel. | bijscholing van het personeel. |
CHAPITRE V. - Normes d'activité | HOOFDSTUK V. - Activiteitsnormen |
Art. 22.Il y a lieu de procéder à un enregistrement systématique des |
Art. 22.Er dient een systematische registratie te worden uitgevoerd |
données médicales et infirmières selon le modèle établi par le | van de medische en verpleegkundige gegevens volgens een model |
Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses attributions. Cet | vastgesteld door de Federale Minister die de Volksgezondheid onder |
enregistrement vise à définir le profil des patients qui doivent y | zijn bevoegdheid heeft. Deze registratie heeft tot doel het profiel te |
être traités pendant un délai approprié, aussi court que possible. | bepalen van de patiënten die er gedurende een aangepaste, zo kort |
mogelijke periode, moeten worden behandeld. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen |
Art. 23.§ 1er. A l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 |
Art. 23.§ 1. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober |
portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services | 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun |
doivent répondre, modifié par les arrêtés royaux des 12 janvier 1970, | diensten moeten worden nageleefd, zoals gewijzigd door de koninklijke |
24 mars 1974, 14 août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991 et 17 octobre | besluiten van 12 januari 1970, 24 maart 1974, 14 augustus 1987, 7 |
1991, la rubrique "Normes spéciales s'adressant au service de soins | november 1988,4 maart 1991 en 17 oktober 1991, wordt de rubriek « |
Bijzondere normen toepasselijk op de Dienst voor Intensieve Verzorging | |
intensifs" est abrogée. | », opgeheven. |
§ 2. L'annexe 3 de l'arrêté royal du 28 novembre 1986 fixant les | § 2. De bijlage 3 van het koninklijk besluit van 28 november 1986 |
normes auxquelles un service d'imagerie médicale où est installé un | houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische |
tomographe axial transverse doit répondre pour être agréé comme | beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt |
opgesteld,moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische | |
service médical technique dans le sens de l'article 6bis, § 2, 6°bis, | dienst zoals bedoeld in artikel 6bis, § 2, 6°bis, van de wet op de |
de la loi sur les hôpitaux, modifié par l'arrêté royal du 12 août | ziekenhuizen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 augustus |
1991, est abrogée. | 1991, wordt opgeheven. |
Art. 24.Les articles 6 et 7, la condition visée à l'article 13, selon |
Art. 24.De artikelen 6 en 7, de in artikel 13 bedoelde voorwaarde om |
laquelle il faut être porteur du titre professionnel particulier en | drager te zijn van de bijzondere beroepstitel in de intensieve zorg en |
soins intensifs et la condition visée à l'article 17, selon laquelle | de in artikel 17 bedoelde voorwaarde, houder te zijn van de bijzondere |
il faut être porteur du titre professionnel particulier d'infirmier | beroepstitel van gegradueerde verpleger of gegradueerde verpleegster |
gradué ou d'infirmière graduée en soins intensifs et d'urgence, | in intensieve zorg en spoedgevallenzorg, treden in werking de eerste |
entrent en vigueur le premier jour du vingt quatrième mois qui suit | dag van de vierentwintigste maand volgend op deze gedurende welke dit |
celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 25.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Art. 25.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 1998. | Gegeven te Brussel, 27 april 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |