Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur anticipée du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant diverses dispositions concernant le personnel chargé de la conservation des hypothèques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het personeel belast met de bewaring van de hypotheken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur | 26 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum |
van vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet | |
anticipée du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 | van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en tot |
portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant diverses | wijziging van diverse bepalingen betreffende het personeel belast met |
dispositions concernant le personnel chargé de la conservation des hypothèques | de bewaring van de hypotheken |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen beoogt, eensdeels, een | |
signature de Votre Majesté vise d'une part, l'entrée en vigueur | vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van |
anticipée du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 | 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en, |
portant des dispositions fiscales et diverses et, d'autre part, des | anderdeels, een aantal bepalingen die betrekking hebben op de |
dispositions relatives aux conservateurs des hypothèques et à leurs | hypotheekbewaarders en hun contractuele bedienden. |
employés contractuels. Le titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des | Titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende fiscale |
dispositions fiscales et diverses règle, entre autres, la réforme du | en diverse bepalingen regelt, onder meer, de hervorming van het |
statut des conservateurs des hypothèques. Cette réforme doit permettre | statuut van de hypotheekbewaarders. Deze hervorming moet toelaten om |
de réaliser au sein de l'Administration générale de la documentation | binnen de Algemene Administratie van de Patrimonium-documentatie een |
patrimoniale, un système de documentation intégré concernant les biens | geïntegreerd documentatiesysteem tot stand te brengen betreffende de |
immeubles. | onroerende goederen. |
Il est également prévu dans le cadre de cette réforme que la fonction | De hervorming houdt ook in dat de functie van hypotheekbewaarder niet |
de conservateur des hypothèques ne sera plus exercée en tant | meer zal worden uitgeoefend als openbaar ambtenaar maar als |
qu'officier public mais bien en tant qu'agent de l'Etat. Les bureaux | rijksambtenaar. De hypotheekkantoren worden dan ook omgevormd tot |
des hypothèques deviendront donc également de purs services | zuivere administratieve diensten van de Federale Overheidsdienst |
administratifs du Service public fédéral Finances. | Financiën. Teneinde de hypothecaire formaliteiten zonder onderbreking te kunnen |
Afin de pouvoir garantir l'exécution sans interruption des formalités | verzekeren, bepaalt artikel 97, eerste lid, van de bovenvermelde wet |
hypothécaires, l'article 97, alinéa 1er, de la loi du 18 décembre 2015 | van 18 december 2015, dat de contractuele bedienden van de |
précitée, prévoit que les employés contractuels des conservateurs des | hypotheekbewaarders worden overgenomen door de Federale |
hypothèques soient repris par le Service public fédéral Finances, avec | Overheidsdienst Financiën, met behoud van al hun rechten en |
maintien de tous leurs droits et obligations qui découlent de la loi, | verplichtingen die voortvloeien uit de wet, een reglementair besluit |
d'un arrêté réglementaire ou de leur contrat de travail. | of hun arbeidsovereenkomst. |
Votre Majesté est habilitée, en application de l'article 97, alinéa 3, de la loi précitée, à fixer les règles complémentaires selon lesquelles les dispositions d'application au personnel engagé par contrat de travail au Service public fédéral Finances pourront l'être aux employés contractuels. Compte tenu du nouveau cadre juridique dans lequel le conservateur des hypothèques et ses employés seront occupés, la plupart des dispositions proposées consistent en une actualisation d'arrêtés réglementaires existants. Il sera mis fin aux désignations à titre d'intérim des conservateurs des hypothèques qui étaient exercées en tant qu'officier public au sens large. En effet, dès l'entrée en vigueur de l'arrêté soumis, la | Uwe Majesteit wordt in uitvoering van artikel 97, derde lid, van genoemde wet, gemachtigd om de nadere regels te bepalen volgens dewelke bepalingen die gelden voor het bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën, kunnen worden toegepast op de contractuele bedienden. De meerderheid van de voorgestelde bepalingen houden een actualisering in van bestaande reglementaire besluiten, gelet op het nieuwe juridische kader binnen het welk de hypotheekbewaarder en zijn bedienden zullen worden tewerkgesteld. Er wordt een einde gesteld aan de aanstellingen ad interim als hypotheekbewaarder, die worden uitgeoefend als openbaar ambtenaar in zijn ruime betekenis. Immers, vanaf de inwerkingtreding van het voorgelegde besluit wordt de functie van hypotheekbewaarder |
fonction de conservateur des hypothèques sera exercée en qualité | uitgeoefend in de hoedanigheid van rijksambtenaar en dienen eventuele |
d'agent de l'Etat et les éventuelles fonctions supérieures devront | hogere functies worden toegekend op grond van het koninklijk besluit |
être attribuées sur base de l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à | van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in |
l'exercice d'une fonction supérieure dans les administrations de l'Etat. Afin de garantir sans interruption l'accomplissement des formalités hypothécaires, il s'avère nécessaire que les agents qui exerçaient la fonction de conservateur des hypothèques à titre d'intérim le jour précédent l'entrée en vigueur de l'arrêté soumis, soient chargés d'office d'une fonction supérieure dans la classe A4 à laquelle la fonction de conservateur des hypothèques (agent de l'Etat) est attachée. Sur base de l'article 100, alinéa 2, de la loi du 18 décembre 2015, Votre Majesté est habilitée à faire entrer en vigueur le titre 3, chapitre 1er, à une date antérieure au 1er janvier 2017. Etant donné que toutes les conditions le permettant sont remplies, cette | de rijksbesturen. Teneinde het vervullen van de hypothecaire formaliteiten zonder onderbreking te kunnen verzekeren, is het aangewezen om de ambtenaren die ad interim de functie van hypotheekbewaarder vervulden de dag voorafgaand aan de inwerkingtreding van het voorgelegd besluit, ambtshalve te belasten met een hoger ambt in de klasse A4, waaraan de functie van hypotheekbewaarder (rijksambtenaar) is verbonden. Op grond van artikel 100, tweede lid, van de wet van 18 december 2015 wordt Uwe Majesteit ertoe gemachtigd om hoofdstuk 1 van titel 3 van deze wet, in werking te laten treden voor 1 januari 2017, deze |
compétence est exercée à l'article 35 du projet d'arrêté. | bevoegdheid wordt uitgeoefend in artikel 35 van het ontwerpbesluit |
vermits alle voorwaarden hiertoe vervuld zijn. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 59.960/2/V DU 12 SEPTEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 59.960/2/V VAN 12 SEPTEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LA DATE D'ENTREE EN | AFDELING WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT |
VIGUEUR ANTICIPEE DU TITRE 3, CHAPITRE 1ER, DE LA LOI DU 18 DECEMBRE | VASTSTELLING VAN DE DATUM VAN VERVROEGDE INWERKINGTREDING VAN TITEL 3, |
2015 PORTANT DES DISPOSITIONS FISCALES ET DIVERSES ET MODIFIANT | HOOFDSTUK 1, VAN DE WET VAN 18 DECEMBER 2015 HOUDENDE FISCALE EN |
DIVERSES DISPOSITIONS CONCERNANT LE PERSONNEL CHARGE DE LA | DIVERSE BEPALINGEN EN TOT WIJZIGING VAN DIVERSE BEPALINGEN BETREFFENDE |
CONSERVATION DES HYPOTHEQUES' | HET PERSONEEL BELAST MET DE BEWARING VAN DE HYPOTHEKEN' |
Le 28 juillet 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 28 juli 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la | Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude |
fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege (*) |
prorogé de plein droit (*) jusqu'au 13 septembre 2016, sur un projet | verlengd tot 13 september 2016, een advies te verstrekken over een |
ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de datum van | |
d'arrêté royal `fixant la date d'entrée en vigueur anticipée du titre | vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van |
3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des | 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en tot |
dispositions fiscales et diverses et modifiant diverses dispositions | wijziging van diverse bepalingen betreffende het personeel belast met |
concernant le personnel chargé de la conservation des hypothèques'. | de bewaring van de hypotheken'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 12 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 12 september |
septembre 2016. La chambre était composée de Pierre Vandernoot, | 2016. De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, |
président de chambre, Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, | kamervoorzitter, Luc Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, en |
et Bernadette Vigneron, greffier. | Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Wanda Vogel. | advies is nagezien onder toezicht van Wanda Vogel. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 septembre 2016 | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 september 2016. |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin |
est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met |
15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
15 août. | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 18 de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 `relatif au | Artikel 18 van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 `betreffende |
personnel des conservateurs des hypothèques' a été remplacé par | het personeel van de hypotheekbewaarders' is vervangen bij het |
l'arrêté royal du 19 juin 2007 et modifié par les arrêtés royaux des | koninklijk besluit van 19 juni 2007 en gewijzigd bij de koninklijke |
12 septembre 2013 et 20 janvier 2014. | besluiten van 12 september 2013 en 20 januari 2014. |
La phrase liminaire sera modifiée en ce sens. | De inleidende zin moet dienovereenkomstig worden aangepast. |
Article 11 | Artikel 11 |
Dans la version française, il y a lieu de préciser que c'est dans | In de Franse tekst dient gepreciseerd te worden dat er woorden |
l'article 68, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté modifié qu'il est procédé | opgeheven worden in "article 68, § 1er, alinéa 1er," van het besluit |
à une abrogation. | dat gewijzigd wordt. |
Article 24 | Artikel 24 |
Dans le texte français du 3°, il faut mentionner le paragraphe 2, | In de Franse tekst van punt 3° moet "paragraphe 2, alinéa 2, 1° ", en |
alinéa 2, 1°, et non 2°. | niet "2° " worden vermeld. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
26 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur | 26 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum |
van vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet | |
anticipée du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 | van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en tot |
portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant diverses | wijziging van diverse bepalingen betreffende het personeel belast met |
dispositions concernant le personnel chargé de la conservation des hypothèques | de bewaring van de hypotheken |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37, 107, alinéa 2, et 108; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37, 107, tweede lid, en 108; |
Vu la loi du 18 décembre 2015 portant des dispositions fiscales et | Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse |
diverses, les articles 97 et 100, alinéa 2; | bepalingen, de artikelen 97 en 100, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des | Gelet op het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het |
conservateurs des hypothèques; | personeel van de hypotheekbewaarders; |
Vu l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions particulières | Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 2005 houdende de |
concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral | bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van |
Finances; | het personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van |
Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions | het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en |
particulières applicables aux agents statutaires; | van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair |
Vu l'arrêté royal du 4 novembre 2013 relatif à la désignation à titre | personeel; Gelet op het koninklijk besluit van 4 november 2013 betreffende de |
d'intérim des conservateurs des hypothèques au Service public fédéral | aanstelling ad interim van hypotheekbewaarders bij de Federale |
Finances; | Overheidsdienst Financiën; |
Vu l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant la date de l'entrée en | Gelet op het koninklijk besluit van 20 januari 2014 tot vaststelling |
van de datum van het in werking treden en tot uitvoering van de wet | |
vigueur et portant exécution de la loi du 11 décembre 2006 relative au | van 11 december 2006 betreffende het statuut van de bedienden der |
statut des employés des conservateurs des hypothèques; | hypotheekbewaarders; |
Vu l'avis du Comité de direction du Service public fédéral Finances, | Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
donné le 26 février 2016; | Overheidsdienst Financiën, gegeven op 26 februari 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 mai 2016; | maart 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 25 |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 1er | mei 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met |
juin 2016; | Ambtenarenzaken, d.d. 1 juni 2016; |
Vu l'avis du comité de consultation syndicale des employés des | Gelet op het advies van de syndicale raad van advies van de bedienden |
conservateurs des hypothèques, donné le 14 juin 2016 et le 28 juin | der hypotheekbewaarders, gegeven op 14 juni 2016 en 28 juni 2016; |
2016; Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/100 du Comité de Secteur | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/100 van het |
II - Finances, conclu le 14 juillet 2016; | sectorcomité II - Financiën, gesloten op 14 juli 2016; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 59.960/2/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2016, en | Gelet op het advies 59.960/2/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de |
qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 |
relatif au personnel des conservateurs des hypothèques | betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 juli 1949 |
relatif au personnel des conservateurs des hypothèques, remplacé par | betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders, vervangen bij |
l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt |
« Art. 2.Les relations entre le Service public fédéral Finances et |
: " Art. 2.De betrekkingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën |
les employés contractuels qui, le jour précédent l'entrée en vigueur | en de contractuele bedienden die op de dag voorafgaand aan de |
du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des | inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december |
dispositions fiscales diverses, tombaient sous le champ d'application | 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen onder het |
du présent arrêté sont régies par les dispositions du présent arrêté, | toepassingsgebied vielen van onderhavig besluit, worden beheerst door |
si celles-ci sont plus avantageuses que les dispositions de la loi du | de bepalingen van dit besluit, indien deze voordeliger zijn dan de |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et que celles valant | bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
pour le personnel contractuel du Service public fédéral Finances. ». | arbeidsovereenkomsten en de bepalingen geldend voor het contractueel |
personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën.". | |
Art. 2.Dans le même arrêté, sont abrogés : |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'article 3bis, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | 1° artikel 3bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari |
2° l'article 4, remplacé par l'arrêté royal du 19 juin 2007 et modifié | 2014; 2° artikel 4, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007 en |
par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014; |
3° l'article 5, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | 3° artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari |
4° l'article 7, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | 2014; 4° artikel 7, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014; |
5° l'article 13, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et | 5° artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september |
modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 et 20 janvier 2014; | 1962 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 19 juni 2007 en 20 |
januari 2014; | |
6° l'article 17, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014. | 6° artikel 17, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari |
Art. 3.A l'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
2014. Art. 3.In artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
19 juin 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 12 septembre 2013 | koninklijk besluit van 19 juni 2007 en gewijzigd bij de koninklijke |
et 20 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées : | besluiten van 12 september 2013 en 20 januari 2014, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° dans la phrase liminaire du paragraphe 1er, les mots « des | 1° in de inleidende bepaling van paragraaf 1 worden de woorden "van de |
conservateurs des hypothèques » sont abrogés; | hypotheekbewaarders" opgeheven; |
2° le paragraphe 1bis est abrogé. | 2° paragraaf 1bis wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 4.Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
janvier 2014, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.Les employés contractuels ou leurs ayant droits obtiennent |
" Art. 19.De contractuele bedienden of hun rechthebbenden ontvangen |
les mêmes allocations, indemnités, primes, pensions et autres | dezelfde toelagen, vergoedingen, premies, pensioenen en andere |
avantages que les membres du personnel auxquels ils sont assimilés | voordelen als de personeelsleden met wie zij, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 18 ou leurs ayants droit. | 18 gelijkgesteld zijn of hun rechthebbenden. |
Dans le cas où les employés contractuels ou leurs ayants droit peuvent | Ingeval de contractuele bedienden of hun rechthebbenden op enig |
prétendre à quel qu'avantage que ce soit selon les dispositions qui | voordeel aanspraak kunnen maken krachtens de bepalingen die van |
sont d'application aux membres du personnel engagés par contrat de | toepassing zijn op de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
travail, il sera octroyé aux employés contractuels ou à leurs ayants | personeelsleden, wordt aan de bedienden of hun rechthebbenden alleen |
droit uniquement un montant complémentaire de sorte qu'ils bénéficient | het aanvullende bedrag uitgekeerd, zodat zij een even gunstige |
d'une règlementation aussi favorable que celle valant pour les membres | regeling genieten als diegene die geldt voor de personeelsleden met |
du personnel avec qui les employés contractuels ou leurs ayants droit | wie zij gelijkgesteld zijn of hun rechthebbenden.". |
sont assimilés. ». Art. 5.Dans le même arrêté, sont abrogés : |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'article 23, remplacé par l'arrêté royal du 19 juin 2007; | 1° artikel 23, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007; |
2° l'article 26, remplacé par l'arrêté royal du 27 mars 1972 et | 2° artikel 26, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 |
modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014. |
3° les articles 47 à 56, remplacés par l'arrêté royal du 20 janvier | 3° de artikelen 47 tot 56, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 |
2014; | januari 2014; |
4° les articles 56bis à 56quater, insérés par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | 4° de artikelen 56bis tot 56quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014; |
5° les articles 56quinquies à 56duodecies, insérés par l'arrêté royal | 5° de artikelen 56quinquies tot 56duodecies, ingevoegd bij het |
du 20 janvier 2014. | koninklijk besluit van 20 januari 2014. |
Art. 6.A l'article 57 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 57 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
20 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de volgende wijzigingen |
1° la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : « Il ne peut | aangebracht : |
être mis fin unilatéralement au contrat de travail de l'employé admis | 1° in de inleidende bepaling van het eerste lid worden de woorden |
à titre définitif que : »; | "door de hypotheekbewaarder" opgeheven; |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° en exécution de l'article 34 de l'arrêté royal du 24 septembre | "2° in uitvoering van artikel 34 van het koninklijk besluit van 24 |
2013 relatif à l'évaluation dans le secteur public; »; | september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt;"; |
3° le 3° est remplacé par ce qui suit : | 3° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° si l'employé ne remplit plus les conditions mentionnées à | |
l'article 16, § 1er, 2°, 3° et 5°, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | "3° indien de bediende niet langer de voorwaarden vervult vermeld in |
portant le statut des agents de l'Etat; »; 4° l'alinéa 2 est abrogé. | artikel 16, § 1, 2°, 3° en 5°, van het koninklijk besluit van 2 |
oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel;"; | |
4° het tweede lid wordt opgeheven. | |
Art. 7.L'article 58 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 7.Artikel 58 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
janvier 2014, est abrogé. | besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 64 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 64 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 20 janvier 2014, le paragraphe 2 est abrogé. | koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 9.A l'article 65, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 65 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij de koninklijke | |
27 mars 1972 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 et 20 | besluiten van 19 juni 2007 en 20 januari 2014, worden de volgende |
janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « siégeant au comité de | 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "bij de syndicale raad van |
consultation syndicale prévu à l'article 79 » sont remplacés par les | advies bedoeld onder artikel 79 zetelen" vervangen door de woorden |
mots « représentatives au sein du Comité de Secteur II - Finances »; | "representatief zijn binnen het sectorcomité II - Financiën"; |
2° le dernier alinéa est abrogé. | 2° het laatste lid wordt opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 67, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 10.In artikel 67, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
20 janvier 2014, les mots « ni à la demande de l'autorisation de | bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de woorden "of |
licenciement d'un employé stagiaire » sont abrogés. | de aanvraag tot machtiging tot afdanking van een stagedoende bediende" opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 68, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 11.In artikel 68, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, les mots « ou | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de |
l'employé stagiaire » sont abrogés. | woorden "of de stagedoende bediende" opgeheven. |
Art. 12.L'article 69 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 12.Artikel 69 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
20 janvier 2014, est abrogé. | koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 73 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 73 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 19 juin 2007, les mots « par le conservateur dont dépend l'employé, | koninklijk besluit van 19 juni 2007, worden de woorden "door de |
» sont abrogés. | bewaarder onder wie de bediende ressorteert," opgeheven. |
Art. 14.L'article 74 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 14.Artikel 74 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij het | |
19 septembre 1962 et modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, | koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven. |
est abrogé. Art. 15.L'article 75 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 15.Artikel 75 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 75.Les employés admis à titre définitif ont droit aux |
" Art. 75.De definitief aangenomen bedienden zijn gerechtigd op de |
dispenses de service, aux congés et absences accordées aux agents de | dienstvrijstellingen, de verloven en afwezigheden die worden |
toegestaan aan de rijksambtenaren die onderworpen zijn aan het | |
l'Etat soumis à l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
agents de l'Etat. ». | rijkspersoneel.". |
Art. 16.L'article 77 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 16.Artikel 77 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
19 septembre 1962 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 | koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij de |
et 20 janvier 2014, est abrogé. | koninklijke besluiten 19 juni 2007 en 20 januari 2014, wordt |
Art. 17.L'article 78 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
opgeheven. Art. 17.Artikel 78 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 78.Le Président du comité de direction ou son délégué met fin |
" Art. 78.De Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde |
aux fonctions d'employé admis à titre définitif qui, suivant les | maakt een einde aan het ambt van de definitief aangenomen bediende die |
procédures applicables aux personnel de l'Etat, est reconnu inapte à | volgens de voor het Rijkspersoneel geldende procedures, ongeschikt |
exercer ses fonctions ou à les reprendre dans le futur. | wordt bevonden om zijn ambt te vervullen of het in de toekomst te |
Dans ce cas, le Président du comité de direction ou son délégué admet | hervatten. In dat geval stelt de Voorzitter van het directiecomité of zijn |
l'employé admis à titre définitif à la pension pour autant qu'il | gemachtigde de definitief aangenomen bediende op pensioen mits deze de |
remplisse les conditions applicables aux agents de l'Etat pour être | voorwaarden vervult, die gelden voor de rijksambtenaren om op pensioen |
admis à la pension. ». | te worden gesteld.". |
Art. 18.Dans le même arrêté, sont abrogés : |
Art. 18.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'article 79 remplacé par l'arrêté royal eu 27 mars 1972 et modifié | 1° artikel 79, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 |
par l'arrêté royal du 20 janvier 2014; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014; |
2° l'article 80, remplacé par l'arrêté royal du 27 mars 1972 et | 2° artikel 80, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 |
modifié par l'arrêté royal du 19 juin 2007; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007; |
3° l'article 82, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et modifié par l'arrêté royal du 19 juin 2007; | 3° artikel 82, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007; |
4° l'article 83, remplacé par l'arrêté royal du 27 mai 1969. | 4° artikel 83, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 mei 1969. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 |
dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du | houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de |
personnel du Service public fédéral Finances | bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën |
Art. 19.L'article 5 de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant |
Art. 19.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 |
dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du | houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de |
personnel du Service public fédéral Finances, remplacé par l'arrêté | bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst |
royal du 25 octobre 2013, est abrogé. | Financiën, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2013, |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant | wordt opgeheven. HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 |
le règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que | tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale |
les dispositions particulières applicables aux agents statutaires | Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van |
toepassing zijn op het statutair personeel | |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling |
organique du Service public fédéral Finances ainsi que les | van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën |
dispositions particulières applicables aux agents statutaires, sont | en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het |
abrogés : | statutair personeel worden opgeheven : |
1° dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, la sous-section 7, | 1° in titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, de onderafdeling 7, die het |
comportant l'article 9; | artikel 9 bevat; |
2° dans le titre 3, le chapitre 3, comportant les articles 39 et 40. | 2° in titel 3, het hoofdstuk 3, dat de artikelen 39 en 40 bevat. |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 januari |
la date de l'entrée en vigueur et portant exécution de la loi du 11 | 2014 tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot |
décembre 2006 relative au statut des employés des conservateurs des | uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van |
hypothèques | de bedienden der hypotheekbewaarders |
Art. 21.A l'article 1er de l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant |
Art. 21.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 januari 2014 |
la date de l'entrée en vigueur et portant exécution de la loi du 11 | tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot |
décembre 2006 relative au statut des employés des conservateurs des | uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van |
hypothèques, les modifications suivantes sont apportées : | de bedienden der hypotheekbewaarders worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les 2° et 3° sont abrogés; | a) de bepalingen onder 2° en 3° worden opgeheven; |
b) dans le 5°, les mots « visé à au 3° » sont abrogés. | b) in de bepaling onder 5° worden de woorden "bedoeld in 3° " |
Art. 22.Dans le même arrêté, le chapitre 2 comportant les articles 2 |
opgeheven. Art. 22.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 2, dat de artikelen 2 en |
et 3 est abrogé. | 3 bevat, opgeheven. |
Art. 23.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 23.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Les employés temporaires qui ont été repris par le Service public | "De tijdelijke bedienden die overgenomen werden door de Federale |
fédéral Finances et qui sont lauréats d'une sélection A ou d'une | Overheidsdienst Financiën en laureaat zijn van een selectie-A of |
sélection B, sont admis au stage, tel que visé dans le statut, à | |
l'Administration Sécurité Juridique de l'Administration générale de la | |
documentation patrimoniale, aux conditions fixées à l'article 5 et | selectie-B worden onder de voorwaarden bepaald in artikel 5 en binnen |
de perken van het personeelsplan, toegelaten tot de stage zoals | |
bedoeld in het statuut bij de Administratie Rechtszekerheid van de | |
dans les limites du plan de personnel. ». | Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie.". |
Art. 24.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, la phrase liminaire est | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de inleidende bepaling als volgt |
remplacée par ce qui suit : | vervangen : |
« Peuvent se porter candidats aux emplois vacants visés à l'article 4 | "Voor de in artikel 4 bedoelde vacante betrekkingen kunnen de |
les employés temporaires qui ont été repris par le Service public | tijdelijke bedienden, die overgenomen werden door de Federale |
fédéral Finances et qui : »; | Overheidsdienst Financiën, zich kandidaat stellen die :"; |
2° le paragraphe 2, alinéa 1er, 1° est complété par les mots « auquel | 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld |
s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du | met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als |
Service public fédéral Finances »; | contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën"; |
3° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est complété par les mots « auquel | 3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld |
s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du | met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als |
Service public fédéral Finances »; | contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën"; |
4° dans le paragraphe 3, la première phrase qui commence par les mots | 4° in paragraaf 3, wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden |
« Les employés temporaires » et qui termine par les mots « du délai de | "De overeenkomstig paragrafen" en eindigt met de woorden "van de |
préavis » est remplacée par ce qui suit : | opzeggingstermijn" vervangen als volgt : |
« Les employés temporaires classés en ordre utile conformément aux paragraphes 1 et 2 qui acceptent un emploi sont admis au stage aux conditions fixées dans le statut, pour autant qu'ils aient donné leur préavis, en tant qu'employé contractuel du Service public fédéral Finances, qui sera accepté sans qu'une période de préavis ne doive être prestée, ni qu'une indemnité de préavis ne soit due pour non-respect du délai de préavis. »; 5° le paragraphe 4, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : « Les stagiaires reconnus aptes sont intégrés en tant qu'agent de l'Etat du Service public fédéral Finances. ». Art. 25.Dans l'article 110, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « au sein du Secteur des Hypothèques » sont abrogés. |
"De overeenkomstig paragrafen 1 en 2 batig gerangschikte tijdelijke bedienden, die een betrekking aanvaarden worden toegelaten tot de stage, onder de voorwaarden bepaald in het statuut, mits zij hun ontslag als contractueel bediende bij de Federale Overheidsdienst Financiën hebben aangeboden, dat zal worden aanvaard zonder dat er een opzeggingstermijn dient te worden gepresteerd, noch een opzeggingsvergoeding verschuldigd is voor het niet naleven van de opzeggingstermijn."; 5° in paragraaf 4 wordt het eerste lid vervangen als volgt : "De geschikt bevonden stagiairs worden geïntegreerd als rijksambtenaar in de Federale Overheidsdienst Financiën.". Art. 25.In artikel 110, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "binnen de Sector Hypotheken van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie" opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 114, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « |
Art. 26.In artikel 114, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt het |
conservateur » est remplacé par les mots « Service public fédéral | woord "bewaarder" vervangen door de woorden "Federale Overheidsdienst |
Finances ». | Financiën". |
CHAPITRE 5. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 5 - Opheffingsbepaling |
Art. 27.L'arrêté royal du 4 novembre 2013 relatif à la désignation à |
Art. 27.Het koninklijk besluit van 4 november 2013 betreffende de |
titre d'intérim des conservateurs des hypothèques au Service public | aanstelling ad interim van hypotheekbewaarders bij de Federale |
fédéral Finances, modifié par l'arrêté royal du 2 décembre 2015, est | Overheidsdienst Financiën, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 |
abrogé. | december 2015, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 28.Les procédures de recours contre un rapport d'évaluation et |
Art. 28.De beroepsprocedures tegen een evaluatieverslag en de |
la mention finale octroyée qui sont en cours le jour de l'entrée en | toegekende eindvermelding die lopen op de dag van de inwerkingtreding |
vigueur du présent article se poursuivent selon les dispositions de | van dit artikel worden voortgezet volgens de bepalingen van het |
l'Arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des | besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de |
conservateurs des hypothèques. | hypotheekbewaarders. |
Art. 29.§ 1er. Les cycles d'évaluation en cours à la date d'entrée en |
Art. 29.§ 1. De op datum van inwerkingtreding van dit artikel lopende |
vigueur du présent article se poursuivent selon les dispositions qui | evaluatiecyclussen worden voortgezet volgens de bepalingen, zoals die |
étaient en vigueur avant cette date, sans que la période d'évaluation | van kracht waren voor die datum, zonder dat de evaluatieperiode langer |
ne puisse excéder huit mois. | kan duren dan acht maanden. |
Les cycles d'évaluation en cours à la date d'entrée en vigueur du | De op datum van inwerkingtreding van dit artikel lopende |
présent article qui suivent immédiatement une mention « insuffisant » | evaluatiecyclussen die onmiddellijk volgen op een voorheen toegekende |
attribuée précédemment se poursuivent selon les dispositions qui | vermelding "onvoldoende" worden voortgezet volgens de bepalingen zoals |
étaient en vigueur avant cette date. | die van kracht waren voor die datum. |
§ 2. Les procédures éventuelles de recours introduites après la | § 2. Eventuele beroepsprocedures die worden ingesteld na kennisgeving |
notification du rapport d'évaluation et de la mention d'évaluation | van het evaluatieverslag en de toegekende evaluatievermelding bij het |
attribuée à l'issue des cycles d'évaluation visés au paragraphe 1er | aflopen van de in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclussen worden |
sont entamées et traitées selon les dispositions de l'arrêté du Régent | ingezet en afgehandeld volgens de bepalingen van het besluit van de |
du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des | Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de |
hypothèques, telles qu'elles étaient d'application avant l'entrée en | hypotheekbewaarders, zoals die van kracht waren voor de |
vigueur du présent article. | inwerkingtreding van dit artikel. |
§ 3. Après la clôture des cycles d'évaluation visés au paragraphe 1er, | § 3. Na het afsluiten van de in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclussen wordt, in voorkomend geval, een nieuwe cyclus |
le cas échéant, un nouveau cycle démarre conformément aux dispositions | opgestart overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la | 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar |
fonction publique fédérale. | ambt. |
§ 4. Si un cycle d'évaluation visé au paragraphe 1er a été clôturé par | § 4. Indien een in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclus werd |
une première mention « insuffisant », une nouvelle période | afgesloten met een eerste vermelding "onvoldoende", vangt een nieuwe |
d'évaluation de six mois débute conformément aux dispositions de | evaluatieperiode aan van zes maanden overeenkomstig de bepalingen van |
l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la | het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie |
fonction publique fédérale, notamment l'article 33. | in het federaal openbaar ambt, inzonderheid het artikel 33. |
Art. 30.Pour l'application de l'article 34 de l'arrêté royal du 24 |
Art. 30.Voor de toepassing van artikel 34 van het koninklijk besluit |
septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique, il | van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal |
est tenu compte, le cas échéant, de la mention « insuffisant » qui a | openbaar ambt wordt in voorkomend geval rekening gehouden met de |
été attribuée en application de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 | vermelding "onvoldoende" die werd toegekend in uitvoering van het |
relatif au personnel des conservateurs des hypothèques ou de l'article | besluit van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de |
29 du présent arrêté. | hypotheekbewaarders of artikel 29 van onderhavig besluit. |
Art. 31.Pour l'application de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 |
Art. 31.Voor de toepassing van het koninklijk besluit van 25 oktober |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fonction publique fédérale, les employés contractuels qui, en | federaal openbaar ambt worden de contractuele bedienden, die in |
application de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au | uitvoering van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende |
personnel des conservateurs des hypothèques ou de l'article 29 du | het personeel van de hypotheekbewaarders of artikel 29 van onderhavig |
présent arrêté : | besluit : |
1° ont obtenu la mention finale « excellent », sont censés avoir | 1° de eindvermelding "uitstekend" kregen, geacht de vermelding |
obtenu la mention « exceptionnel »; | "uitzonderlijk" te hebben gekregen; |
2° ont obtenu la mention finale « répond aux attentes », sont censés | 2° de eindvermelding "voldoet aan de verwachting" kregen, geacht de |
avoir obtenu la mention « répond aux attentes »; | vermelding "voldoet aan de verwachtingen" te hebben gekregen; |
3° ont obtenu la mention finale « à développer », sont censés avoir | 3° de eindvermelding "te ontwikkelen" kregen, geacht de vermelding "te |
obtenu la mention « à améliorer »; | verbeteren" te hebben gekregen; |
4° ont obtenu la mention finale « insuffisant », sont censés avoir | 4° de eindevermelding "onvoldoende" kregen, geacht de vermelding |
obtenu la mention « insuffisant ». | "onvoldoende" te hebben gekregen. |
Art. 32.Le stage de l'employé stagiaire qui, après le 1er mai 2014, |
Art. 32.De stage van de stagedoende bediende die na 1 mei 2014 werd |
s'est clôturé par une nomination en tant qu'employé admis à titre | afgesloten met een benoeming als definitief aangenomen bediende of als |
définitif ou tant qu'agent de l'état, est considéré comme clôturé avec | rijksambtenaar, wordt beschouwd als afgesloten met de vermelding |
la mention « répond aux attentes ». | "voldoet aan de verwachtingen". |
Art. 33.Les employés qui ont été nommés agents de l'Etat ou qui ont |
Art. 33.De bedienden die als rijksambtenaar werden benoemd of |
été intégrés en tant qu'agent de l'Etat dans le Secteur des | geïntegreerd als rijksambtenaar in de Sector hypotheken in uitvoering |
hypothèques en application des articles 2 et 5 de l'arrêté royal du 20 | van de artikelen 2 en 5 van het koninklijk besluit van 20 januari 2014 |
janvier 2014 fixant la date de l'entrée en vigueur et portant | tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot |
exécution de la loi du 11 décembre 2006 relative au statut des | uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van |
employés des conservateurs des hypothèques, tels qu'ils étaient | de bedienden der hypotheekbewaarders, zoals die van toepassing waren |
d'application avant l'entrée en vigueur du présent article, sont | voor de inwerkintreding van onderhavig artikel, worden ambtshalve als |
nommés d'office agents de l'Etat au Service public fédéral Finances. | rijkambtenaar benoemd bij de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 34.§ 1er. Il est mis fin d'office aux désignations de |
Art. 34.§ 1. Er wordt ambtshalve een einde gesteld aan de |
conservateur des hypothèques à titre d'intérim. | aanstellingen ad interim als hypotheekbewaarder. |
§ 2. Les agents visés au paragraphe 1er sont chargés d'office, au sein | § 2. De ambtenaren bedoeld in paragraaf 1 worden in de Algemene |
de l'Administration générale de la documentation patrimoniale du | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie van de Federale |
Service public fédéral Finances, dans la résidence où ils exerçaient | Overheidsdienst Financiën, in de standplaats waar zij hun interim van |
leur intérim de conservateur des hypothèques, d'une fonction | hypotheekbewaarder vervulden, ambtshalve belast met een hoger ambt in |
supérieure dans la classe A4 à laquelle la fonction de conservateur | de klasse A4, waaraan de functie van hypotheekbewaarder is verbonden, |
des hypothèques est attachée et ce, jusqu'à une date à fixer par le | en dit tot een door de Voorzitter van het Directiecomité van de |
Président du comité de direction du Service public fédéral Finances ou | Federale Overheidsdienst Financiën of zijn gemachtigde te bepalen |
son délégué. | datum. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, la fonction supérieure est réglée par | Onverminderd het eerste lid wordt het hoger ambt geregeld door het |
l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction | koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van |
supérieure dans les administrations de l'Etat. | een hoger ambt in de rijksbesturen. |
Art. 35.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 35.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la | tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van dit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking : |
1° le titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des | 1° titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende |
dispositions fiscales et diverses; | fiscale en diverse bepalingen; |
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 32 qui produit ses | 2° dit besluit, met uitzondering van artikel 32 dat uitwerking heeft |
effets le 1er mai 2014. | met ingang van 1 mei 2014. |
Art. 36.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 36.De minister bevoegd voor de Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 26 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |