← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril | 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet | |
1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août | van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; |
2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique des voiturettes du 10 novembre | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor rolstoelen van 10 |
2009; | november 2009; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de | met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
la loi; Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 17 novembre 2009; | bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 17 november 2009; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 9 décembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 9 december 2009; |
2009; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 14 | geneeskundige verzorging, genomen op 14 december 2009; |
décembre 2009; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2010; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mars 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Begroting van 25 maart 2010; |
Vu l'avis 48.065/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2010; | Gelet op het advies 48.065/2 van de Raad van State, gegeven op 12 juli |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige |
par l'arrêté royal du 12 janvier 2005 et modifié par les arrêtés | verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 |
januari 2005 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 februari | |
royaux des 13 février 2006, 26 avril 2007, 7 juin 2007, 20 juin 2007, | 2006, 26 april 2007, 7 juni 2007, 20 juni 2007, 9 mei 2008 en 27 |
9 mai 2008 et 27 septembre 2009, sont apportées les modifications | september 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
suivantes : 1° le point I., 3., 3.5., est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° punt I., 3., 3.5., wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le numéro de série du produit de base délivré doit être conservé par | « Het serienummer van het afgeleverde basisproduct moet worden |
le dispensateur de soins agréé et transmis au Service de soins de | bijgehouden door de erkende verstrekker en aan de Dienst voor |
geneeskundige verzorging van het RIZIV worden overgemaakt volgens de | |
santé de l'INAMI selon les modalités fixées par le Comité de | bepalingen vastgesteld door het Comité van de verzekering voor |
l'assurance. Cette règle n'est pas d'application pour les coussins | geneeskundige verzorging. Deze regel is niet van toepassing voor de |
d'assise pour la prévention des escarres et pour les systèmes | zitkussens ter preventie van doorzitwonden en op het modulair |
modulaires adaptables pour le soutien de la position assise. » | aanpasbaar systeem ter ondersteuning van de zithouding. » |
2° au point IV., 1., 1.5., sont apportées les modifications suivantes : | 2° op punt IV., 1., 1.5., worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 5, la phrase « De plus la date de production de la | a) in lid 5 wordt de zin « Bovendien is de productiedatum van de |
voiturette lors de la première mise en location ne remonte pas à plus | |
de 6 mois » est remplacée par la phrase : « De plus la date de | rolstoel bij eerste ingebruikname niet ouder dan 6 maanden » vervangen |
production de la voiturette lors de la première mise en location ne | als volgt : « Bovendien is de productiedatum van de rolstoel bij |
remonte pas à plus de 12 mois ». | eerste ingebruikname niet ouder dan 12 maanden ». |
b) le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | b) het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les données précitées sont également conservées par voiturette par | « De voornoemde gegevens worden eveneens bijgehouden per rolstoel per |
dispensateur. Ces données comportent également la date de production | verstrekker. Deze gegevens bestaan eveneens uit de productiedatum van |
de la voiturette, l'identification du bénéficiaire, l'identification | de rolstoel, de identificatie van de rechthebbende, de identificatie |
de l'établissement où séjourne le bénéficiaire, la date de fin | van de instelling waar de rechthebbende verblijft, de einddatum van |
d'utilisation auprès du bénéficiaire et la date de sortie de la | gebruik bij de rechthebbende en de datum waarop de rolstoel uit het |
voiturette du système de location. | verhuursysteem wordt gehaald. |
En vue d'évaluer le système de location, le dispensateur doit | Teneinde het verhuursysteem te evalueren, moet de verstrekker de |
volgende gegevens per serienummer en per achtereenvolgende patiënt, | |
transmettre, par voie électronique au Service des soins de santé de | elektronisch aan de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV |
l'INAMI, selon les modalités fixées par le Comité de l'assurance, les | overmaken, volgens de bepalingen vastgesteld door het Comité van de |
données suivantes par numéro de série et par bénéficiaire successif : | verzekering voor geneeskundige verzorging : |
- date de production; | - productiedatum; |
- code d'identification sur la liste des produits admis au | - identificatiecode op de lijst van de voor vergoeding aangenomen |
remboursement, pour la voiturette et les adaptations; | producten van de rolstoel en van de aanpassingen; |
- date de délivrance; | - datum van aflevering; |
- dates d'entretien et de réparation; | - data van onderhoud en herstel; - einddatum van gebruik; |
- date de fin d'utilisation; | - datum waarop de rolstoel uit het systeem wordt gehaald. |
- date de sortie du système de location. | De bepalingen van overdracht zullen de anonimiteit van de gegevens |
Les modalités de transmission garantiront le caractère anonyme des | waarborgen, zowel op het vlak van de rechthebbenden als op het vlak |
données, tant au niveau des bénéficiaires que des dispensateurs. » | van de verstrekkers. » |
Art. 2.Le flux de données visé par le présent arrêté concerne les |
Art. 2.De stroom van gegevens bedoeld in het huidige besluit betreft |
données à partir du 1er janvier 2010. | de gegevens vanaf 1 januari 2010. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 26 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale | Maatschappelijke integratie |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |