Arrêté royal relatif au secrétariat de la commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité | Koninklijk besluit betreffende het secretariaat van de bestuurlijke commissie belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET MINISTERE DE LA DEFENSE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
26 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif au secrétariat de la | 26 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende het secretariaat |
commission administrative chargée de la surveillance des méthodes | van de bestuurlijke commissie belast met het toezicht op de specifieke |
spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services | en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens door de |
de renseignement et de sécurité | inlichtingen- en veiligheidsdiensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 4 février 2010 relative aux méthodes de recueil des données | De wet van 4 februari 2010 betreffende de methoden voor het verzamelen |
par les services de renseignement et de sécurité a créé une commission | van gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten heeft een |
administrative chargée de surveiller le recours, par ces services (à | bestuurlijke commissie opgericht die belast is met het toezicht op het |
savoir la Sûreté de l'Etat et le Service général du renseignement et | gebruik van de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het |
de la sécurité des Forces armées ou SGRS), à des méthodes spécifiques | verzamelen van gegevens door deze diensten (namelijk de Veiligheid van |
et exceptionnelles de recueil de données. A cet effet, elle a | de Staat en de Algemene Dienst Inlichtingen en Veiligheid van de |
introduit un article 43/1 dans la loi du 30 novembre 1998 organique | Krijgsmacht of de ADIV). Hiertoe werd aan de wet van 30 november 1998 |
des services de renseignement et de sécurité. | houdende de regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten een |
artikel 43/1 toegevoegd. | |
Cette commission, qui sera composée de 3 magistrats, doit être | Deze commissie, die uit 3 magistraten samengesteld zal zijn, moet |
soutenue par un secrétariat composé de membres du personnel détachés | ondersteund worden door een secretariaat dat bestaat uit |
par les deux services de renseignement et de sécurité cités plus haut. | personeelsleden die gedetacheerd worden door de twee hierboven |
vermelde inlichtingen- en veiligheidsdiensten. | |
La loi du 4 février 2010, parue au Moniteur belge le 10 mars, 2010 est | De wet van 4 februari 2010, verschenen in het Belgisch Staatsblad op |
entrée en vigueur le 1er septembre 2010. | 10 maart 2010, is in werking getreden op 1 september 2010. |
Il est donc urgent que la commission de surveillance soit | Het is dus dringend dat de commissie voor toezicht effectief opgericht |
effectivement en place. A cet effet, il convient : | wordt. Hiertoe dienen : |
- que les membres de la commission soient effectivement désignés | - de leden van de commissie effectief aangesteld te zijn (de oproep |
(l'appel aux candidats a été publié au Moniteur belge du 23 avril | tot kandidaatstelling is verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 |
2010); | april 2010); |
- qu'ils soient titulaires d'une habilitation de sécurité du niveau « | - zij houder te zijn van een veiligheidsmachtiging « zeer geheim »; |
très secret »; - et qu'ils puissent disposer d'un secrétariat qui soit opérationnel. | - zij te beschikken over een secretariaat dat operationeel is. |
A défaut, la loi du 4 février 2010 ne pourra être mise en oeuvre | Bij ontstentenis zal de wet van 4 februari 2010 niet ten volle in |
entièrement. | uitvoering kunnen worden gebracht. |
Certaines méthodes telles que les observations et filatures, qui, | Bepaalde methoden, zoals observaties en schaduwingen die, naast het |
outre le recueil de données purement administratives, font partie, à | verzamelen van louter administratieve gegevens, op heden deel uitmaken |
l'heure actuelle, des moyens essentiels de recueil des données par les | van de essentiële middelen voor het verzamelen van gegevens door de |
services de renseignement ne pourront plus être exécutées, dans des | inlichtingendiensten, kunnen niet meer uitgevoerd worden in hangende |
affaires en cours, sans la notification préalable à la commission. Ce | zaken zonder de voorafgaandelijke notificatie aan de commissie. Dit |
qui entrainera une perte importante de la capacité opérationnelles | zal leiden tot een aanzienlijk verlies van operationele |
d'investigation des services de renseignement et de sécurité, | onderzoekscapaciteit van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, |
notamment dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, y compris le | namelijk in het kader van terrorismebestrijding, met inbegrip van |
radicalisme. | radicalisme. |
Le législateur a dès lors habilité le Roi à fixer les modalités du | De wetgever heeft de koning bevoegd verklaard tot het vastleggen van |
détachement de ces membres du personnel et à déterminer leur statut. | de modaliteiten van de detachering van deze personeelsleden en tot het |
Telle est la portée du projet d'arrêté royal. | bepalen van hun statuut. Dat is de draagwijdte van dit ontwerp van |
Exposé projet d'arrêté royal | koninklijk besluit. |
La portée des dispositions au projet est donnée ci-après. | Uiteenzetting ontwerp van koninklijk besluit |
De draagwijdte van de ontworpen bepalingen wordt hierna verduidelijkt. | |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article procède à une définition, afin de faciliter la lecture du | Om de lectuur van dit ontwerp gemakkelijker te maken, wordt in dit |
projet, à savoir que le terme « commission » utilisé dans les | artikel de term « commissie » gedefinieerd. Met deze term wordt in het |
dispositifs vise la commission administrative chargée de la | dispositief de bestuurlijke commissie bedoeld die belast is met het |
surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil | toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het |
des données par les services de renseignement et de sécurité. | verzamelen van gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article prévoit que le secrétariat de la commission se composera | Dit artikel voorziet dat het secretariaat van de commissie zal bestaan |
de deux membres du personnel nommés à titre définitif issus des deux | uit twee definitief benoemde personeelsleden van de twee inlichtingen- |
services de renseignement et de sécurité, à raison d'un membre par | en veiligheidsdiensten, ten behoeve van één personeelslid per dienst. |
service. Les membres du personnel seront de rôle linguistique différent. | De personeelsleden dienen tot een verschillende taalrol te behoren. |
Il est prévu que la commission, pour faire face à un surcroît de | Om het hoofd te bieden aan extra werk of aan afwezigheden van de leden |
travail ou à des absences des membres de son secrétariat, puisse | van haar secretariaat, wordt voorzien dat de commissie bij de bevoegde |
introduire, auprès des ministres compétents pour lesdits services de | ministers voor deze inlichtingen- en veiligheidsdiensten (de Minister |
renseignement et de sécurité (le Ministre de la Justice pour la Sûreté | van Justitie voor de Veiligheid van de Staat en de Minister van |
de l'Etat et le Ministre des la Défense pour le Service général du | Landsverdediging voor de Algemene Dienst Inlichtingen en Veiligheid |
renseignement de et la sécurité des Forces armées ou SGRS), une | van de Krijgsmacht of ADIV) een gemotiveerd voorstel kan indienen om |
proposition motivée d'augmenter le nombre de membres de personnel | het aantal bij haar secretariaat gedetacheerde personeelsleden te |
détachés dans son secrétariat. Cette possibilité d'augmenter le nombre | verhogen. Deze mogelijkheid om het aantal personeelsleden van haar |
des membres de son secrétariat serait toute fois limitée à un membre | secretariaat te verhogen zou niettemin beperkt worden tot één lid per |
par service de renseignement. La parité linguistique serait également | inlichtingendienst. De taalpariteit zou ook verzekerd dienen te |
assurée. | worden. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article décrit la procédure de désignation des membres du | Dit artikel beschrijft de procedure voor de aanstelling van de |
personnel de la Sûreté de l'Etat et du SGRS appelés à composer le secrétariat de la commission. Un appel à candidature serait lancé au sein de chaque service de renseignement sur la base d'une description de fonction et d'un profil de compétences. Après avoir recueilli l'avis du président de la commission, le dirigeant de chaque service de renseignement soumettrait des propositions de désignation au ministre compétent. Comme tout acte administratif, ces propositions sont motivées. | personeelsleden van de Veiligheid van de Staat en van de ADIV die opgeroepen worden om deel uit te maken van het secretariaat van de commissie. Een oproep tot kandidaatstelling zou binnen iedere dienst gelanceerd worden op basis van een functiebeschrijving en een competentieprofiel. Na het advies van de voorzitter van de commissie ingewonnen te hebben, zou de leidinggevende van iedere inlichtingendienst voorstellen tot aanstelling aan de bevoegd minister dienen voor te leggen. Net als iedere administratieve daad, worden deze voorstellen gemotiveerd. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article détermine la position administrative des membres du | Dit artikel bepaalt de administratieve toestand van de aangestelde |
personnel désignés pendant leur détachement au secrétariat de la | personeelsleden tijdens hun detachering bij het secretariaat van de |
commission, à savoir l'activité de service. | commissie, namelijk de dienstactiviteit. |
L'article 43/1 de la loi du 30 novembre 1998 déjà citée, lorsqu'il | In artikel 43/1 van de reeds aangehaalde wet van 30 november 1998 |
évoque le statut des membres du secrétariat, précise que, celui-ci ne | wordt over het statuut van de personeelsleden van het secretariaat |
peut porter atteinte à leur statut administratif et pécuniaire | gepreciseerd dat dit hun oorspronkelijk administratief en geldelijk |
d'origine. | statuut niet mag schaden. |
L'article 4 a pour objet de préciser cette garantie donnée par le législateur. Il dispose que les intéressés conservent, dans leur service d'origine, leurs droits à la promotion, au traitement et à l'avancement dans leur échelle de traitement. Il prévoit également qu'ils conservent la mention qui leur aurait été attribuée au terme d'une évaluation ou d'un régime similaire et que si pendant leur détachement, ils sont candidats à une promotion, il incombe à leur service d'origine de recueillir, auprès du président de la commission, toutes les informations nécessaires à l'attribution d'une nouvelle mention. | Artikel 4 is bedoeld om deze waarborg te preciseren die de wetgever geeft. Het artikel bepaalt dat de belanghebbenden hun rechten op bevordering, hun wedde en de bevordering in hun weddeschaal behouden. Het artikel voorziet ook dat zij de vermelding behouden die hen toegekend werd na een gelijkaardige evaluatie of stelsel en dat, als zij tijdens hun detachering kandidaat zijn voor een bevordering, hun dienst van oorsprong bij de voorzitter van de commissie alle informatie moet verzamelen die noodzakelijk is voor de toekenning van een nieuwe vermelding. |
Dans le même souci, l'article 4 du projet, en son § 3, garantit aux | Vanuit dezelfde bekommernis garandeert artikel 4, § 3, van het ontwerp |
membres du personnel détachés au secrétariat de pouvoir participer aux | aan de bij het secretariaat gedetacheerde personeelsleden te kunnen |
formations certifiées et à toute mesure équivalente, inhérentes à | deelnemen aan de gecertificeerde opleidingen en aan elke |
leurs fonctions au sein de leur service d'origine et ce, afin de | gelijkwaardige meting, die inherent zijn aan hun functies binnen de |
pouvoir y continuer leur parcours professionnel; ces formations ou | dienst van oorsprong en dit teneinde hun loopbaan verder te zetten; |
mesures équivalentes seraient bien entendu à la charge du service d'origine. | deze opleidingen of gelijkwaardige metingen zouden welteverstaan ten |
Par contre, des formations que le président de la commission | laste van de dienst van oorsprong vallen. |
estimerait utiles qu'un membre de son secrétariat suive, seraient à | De opleidingen die de voorzitter van de commissie daarentegen nuttig |
acht dat ze door een personeelslid van zijn secretariaat gevolgd | |
charge de la commission. | worden, zouden ten laste van de commissie vallen. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article définit la rémunération des membres du secrétariat qui, en | Dit artikel definieert de bezoldiging van de personeelsleden van het |
vertu de l'article 43/1, § 5, de la loi du 30 novembre 19998, doit | secretariaat die hen krachtens artikel 43/1, § 5, van de wet van 30 |
leur être garantie, étant donné qu'aucune disposition ne peut porter | november 1998 gewaarborgd moet worden, aangezien geen enkele bepaling |
atteinte à leur statut pécuniaire d'origine. | hun oorspronkelijk geldelijk statuut mag schaden. |
La rémunération couvre non seulement le traitement mais également les | De bezoldiging dekt niet enkel de wedde, maar ook de toelagen, premies |
allocations, primes et indemnités auxquelles ils peuvent prétendre en | en vergoedingen waarop ze aanspraak kunnen maken overeenkomstig hun |
statuut, voor zover hun toekenningsvoorwaarden vervuld blijven. | |
application de leur statut, pour autant toutefois que leurs conditions | De aldus gedefinieerde bezoldiging zou ten laste van de dienst van |
d'octroi restent réunies. | oorsprong vallen. |
La rémunération ainsi définie serait à charge du service d'origine. | |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 43/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 novembre 1998 dispose | Artikel 43/1, § 1, tweede lid, van de wet van 30 november 1998 bepaalt |
que chaque année, le Sénat fixe le budget de la commission, qui | dat de Senaat ieder jaar het budget van de commissie, dat ingeschreven |
s'inscrit au budget des dotations, et ce, afin que la commission | wordt in het dotatiebudget, vastlegt en dit opdat de commissie de |
puisse disposer des moyens humains et matériels nécessaires à son | menselijke en materiële middelen zou kunnen bepalen die noodzakelijk |
fonctionnement. | zijn voor haar werking. |
L'article 6 du projet prévoit par conséquent que la rémunération, | Artikel 6 van het ontwerp voorziet bijgevolg dat de bezoldiging, zoals |
telle que définie par l'article 5 et restée à charge du service | ze gedefinieerd wordt in artikel 5 en die ten laste blijft van de |
d'origine pour des raisons de gestion plus facile, sera remboursée par | dienst van oorsprong omwille van redenen van makkelijker beheer, door |
la commission au service d'origine sur la base d'un relevé | de commissie aan de dienst van oorsprong terugbetaald zal worden op |
trimestriel. | basis van een trimestrieel overzicht. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article prévoit que les dossiers administratif, pécuniaire et | Dit artikel voorziet dat de administratieve, geldelijke en medische |
médical des membres du personnel détachés au secrétariat de la | dossiers van de bij het secretariaat van de commissie gedetacheerde |
commission continuent à être gérés par le service origine, la | personeelsleden onder het beheer blijven van de dienst van oorsprong. |
commission veillant à communiquer tous les documents utiles à cet | De commissie ziet erop toe dat alle hiertoe nuttige documenten |
effet. | overgemaakt worden. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article du projet place les membres du personnel détachés des | Dit artikel van het ontwerp plaatst de gedetacheerde personeelsleden |
services de renseignement et de sécurité sous l'autorité fonctionnelle | van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten onder het functioneel |
du président de la commission et précise qu'ils exercent leurs | gezag van de voorzitter van de commissie en preciseert dat zij hun |
fonctions, au sein du secrétariat, de manière indépendante par rapport | functie binnen het secretariaat uitvoeren in alle onafhankelijkheid |
à leur service d'origine. | ten opzichte van hun dienst van oorsprong. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article prévoit un régime d'évaluation qui s'appliquera aux | Dit artikel voorziet een evaluatiestelsel dat van toepassing zal zijn |
membres du secrétariat pendant leur détachement. | op de personeelsleden van het secretariaat tijdens hun detachering. |
En effet, il est prévu, à l'article 4, que, si les intéressés sont | In artikel 4 wordt immers voorzien dat als de belanghebbenden |
candidats à une promotion dans leur service d'origine, celui-ci doit | kandidaat zijn voor een bevordering in hun dienst van oorsprong, deze |
recueillir auprès du président de la commission, toutes les | dienst bij de voorzitter van de commissie alle informatie kan inwinnen |
informations nécessaires à l'attribution d'une évaluation ou d'une | die nodig is voor de toekenning van een evaluatie of van een andere |
autre mesure équivalente. | gelijkwaardige meting. |
Il paraît, par ailleurs, opportun que leur fonctionnement au sein du | Het lijkt trouwens opportuun dat hun werking binnen het secretariaat |
secrétariat puisse être jugé afin de permettre au président de la | beoordeeld kan worden om de voorzitter van de commissie de |
commission de mettre fin au détachement en cas de nécessité. | mogelijkheid te bieden om een einde te stellen aan de detachering in |
geval van noodzaak. | |
Une première évaluation serait attribuée un an après la désignation; | Een eerste evaluatie zou toegekend worden één jaar na de aanstelling. |
ensuite, les périodes d'évaluation seraient de deux ans. | Vervolgens zouden de evaluatieperiodes twee jaar duren. |
Il s'agit d'une évaluation descriptive basée sur des entretiens de | Het betreft een beschrijvende evaluatie die gebaseerd is op de |
planification pour fixer des objectifs de prestations et des | planningsgesprekken om prestatiedoelstellingen en |
functioneringsgesprekken vast te leggen. Deze functioneringsgesprekken | |
entretiens de fonctionnement, ces derniers étant l'occasion de | bieden de gelegenheid om het functioneren te bespreken van het |
discuter du fonctionnement du membre du secrétariat et de problèmes | personeelslid van het secretariaat en de knelpunten met betrekking tot |
relatifs au fonctionnement et à l'organisation de la commission mais | de werking en de organisatie van de commissie die de verwezenlijking |
susceptibles d'entraver la réalisation, par un membre du secrétariat, | door een personeelslid van het secretariaat van zijn |
de ses objectifs de prestation. | prestatiedoelstellingen zouden kunnen belemmeren. |
A l'issue de la période d'évaluation, aurait lieu un entretien | Na afloop van de evaluatieperiode zou een evaluatiegesprek |
d'évaluation au cours duquel serait établi un bilan du fonctionnement | plaatsvinden waarbij een balans opgemaakt wordt van het functioneren |
du membre du personnel détaché au secrétariat et la mesure dans | van het bij het secretariaat gedetacheerd personeelslid en van de mate |
laquelle ses objectifs ont été atteints. | waarin de doelstellingen bereikt werden. |
Le rapport d'évaluation se conclurait par la mention « bon » ou la | Het evaluatieverslag wordt afgesloten met de vermelding « goed » of de |
mention « insuffisant ». | vermelding « onvoldoende ». |
Le membre du personnel détaché au secrétariat pourrait faire valoir | Het bij het secretariaat gedetacheerd personeelslid kan zijn |
ses observations au moment de la rédaction du rapport d'évaluation et | opmerkingen doen gelden op het ogenblik dat het evaluatieverslag |
aurait droit à un second entretien d'évaluation si l'issue du premier | opgesteld wordt en zou recht hebben op een tweede evaluatiegesprek als |
devait aboutir à la mention « insuffisant ». | het eerste gesprek tot de vermelding « onvoldoende » zou leiden. |
Si cette mention « insuffisant » est attribuée, il est mis fin au | Als deze vermelding « onvoldoende » toegekend wordt, wordt er een |
détachement de l'intéressé (article 10, § 2, du projet). | einde gesteld aan de detachering van de belanghebbende (artikel 10, § |
2, van het ontwerp). | |
L'article 9 du projet prévoit, en son § 8, une disposition | Artikel 9 van het ontwerp voorziet in § 8 een bijzondere bepaling voor |
particulière pour le militaire qui serait détaché au secrétariat de la | de militair die gedetacheerd zou worden bij het secretariaat van de |
commission afin d'assurer la concordance avec le statut particulier | commissie om de overeenstemming met het eigen statuut van de |
des militaires. | militairen te verzekeren. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 10 du projet, en son § 1er, prévoit qu'en cas de manquement | Artikel 10 van het project voorziet in § 1 dat in geval van |
aux droits et devoirs applicables aux membres du secrétariat en vertu | tekortkoming aan de rechten en plichten die van toepassing zijn op de |
personeelsleden van het secretariaat krachtens hun statuut van | |
de leur statut d'origine ainsi que tout manquement aux missions | oorsprong, alsook iedere tekortkoming aan de aan het secretariaat |
confiées au secrétariat de la commission et tout acte ou comportement | toevertrouwde opdrachten en iedere daad of gedrag dat de waardigheid |
de nature à mettre en péril la dignité de leur fonction, il peut être | van de functie in gevaar kan brengen, door de voorzitter van de |
mis fin au détachement par le président de la commission. | commissie een einde kan worden gesteld aan de detachering. |
Le membre du secrétariat devrait toutefois être entendu au préalable | Het personeelslid van het secretariaat zou niettemin vooraf gehoord |
et se faire assister, à cette occasion, par une personne de son choix. | moeten worden en hierbij bijgestaan worden door een persoon van zijn |
Le deuxième paragraphe de l'article 10 prévoit d'autres situations | keuze. De tweede paragraaf van artikel 10 voorziet andere situaties die |
pouvant entraîner la fin du détachement : la demande du membre du | kunnen leiden tot de beëindiging van de detachering : de vraag van het |
secrétariat, le retrait de l'habilitation de sécurité, une proposition | personeelslid van het secretariaat, de intrekking van de |
motivée du président de la commission, l'attribution de la mention | veiligheidsmachtiging, een gemotiveerd voorstel van de voorzitter van |
d'évaluation « insuffisant ». Le troisième paragraphe dispose que, lorsque le détachement prend fin, | de commissie, de toekenning van de vermelding « onvoldoende ». |
le membre du personnel détaché est remis à la disposition de son | De derde paragraaf bepaalt dat bij het einde van de detachering het |
service d'origine et que, s'il refuse ou néglige de s'y présenter dans | gedetacheerd personeelslid terug ter beschikking van zijn dienst van |
les 10 jours, il perd sa qualité de membre du personnel de son service | |
d'origine. | oorsprong gesteld wordt. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article garantit au service d'origine des membres du secrétariat | Dit artikel waarborgt aan de dienst van oorsprong van de |
de pouvoir, dès que le détachement atteint la durée d'un an, déclarer | personeelsleden van het secretariaat om, zodra de detachering één jaar |
l'emploi vacant et d'y pourvoir par le recrutement. | bedraagt, de betrekking vacant te kunnen verklaren en de betrekking |
via aanwerving in te vullen. | |
Article 12 | Artikel 12 |
Cet article maintient aux militaires, qui seraient détachés au | Dit artikel behoudt voor de militairen die bij het secretariaat van de |
secrétariat de la commission, l'application des dispositions légales | commissie gedetacheerd zouden worden, de toepassing van de wettelijke |
et réglementaires qui sont applicables aux militaires du cadre actif. | en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op de militairen |
van het actief kader. | |
Article 13 | Artikel 13 |
Dans son avis 48.511/2/V du 3 août 2010, le Conseil d'Etat fait | In zijn advies 48.511/2/V van 3 augustus 2010 merkt de Raad van State |
notamment remarquer que l'arrêté royal ne comporte pas de disposition | met name op dat het koninklijk besluit geen bijzondere bepaling |
particulière concernant son entrée en vigueur et ne sera donc | inhoudt met betrekking tot de inwerkingtreding en bijgevolg pas |
obligatoire que le dixième jour suivant celui de sa publication au | bindend zal zijn de tiende dag volgend op de bekendmaking in het |
Moniteur belge conformément à la règle de droit commun de l'article 6, | Belgisch Staatsblad, overeenkomstig de gemeenrechtelijke regel van |
alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues | artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 betreffende het |
en matière législative, à la présentation, à la publication et à | gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en |
l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires. | inwerkingtreden van wetten en verordeningen. |
Le Conseil d'Etat ajoute qu'il conviendra d'éviter que ce dixième jour | De Raad van State voegt hieraan toe dat het passend zou zijn te |
précède le 1er septembre 2010 étant donné que le Roi ne fera pas usage | vermijden dat deze tiende dag voorafgaat aan 1 september 2010 gezien |
de la faculté d'anticiper l'entrée en vigueur de la loi du 4 février | de Koning geen gebruik zal maken van de mogelijkheid om de wet van 4 |
februari 2010 vervroegd in werking te laten treden zodat artikel 43/1, | |
2010 de sorte que l'article 43/1, § 5, de la loi du 30 novembre 1998 | § 5, van de wet van 30 november 1998 in werking zal treden op 1 |
entrera en vigueur le 1er septembre 2010. | september 2010. |
Il importe que la Commission administrative chargée de la surveillance | Het is van belang dat de bestuurlijke Commissie belast met het |
des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par | toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het inwinnen |
les services de renseignement et de sécurité soit mise en place le | van inlichtingen door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten zo snel |
plus rapidement possible pour donner effet à la loi. Il importe donc | mogelijk geïnstalleerd is om uitwerking te geven aan de wet. Het is |
également que le secrétariat, qui doit l'assister dans sa tâche, soit | dus eveneens belangrijk dat het secretariaat dat de Commissie moet |
installé le plus vite possible. C'est la raison pour laquelle le | bijstaan in haar taak, zo snel mogelijk wordt geïnstalleerd. Dit is de |
nouvel article 13 prévoit que le présent arrêté entrera en vigueur dès | reden waarom het nieuw artikel 13 voorziet dat dit besluit in werking |
le jour de sa publication au Moniteur belge. | zal treden vanaf de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch |
staatsblad. | |
Annexe | Bijlage |
Cette annexe détermine la description de fonction et le profil de | Deze bijlage bepaalt de functiebeschrijving en het competentieprofiel |
compétences qui serviront à l'appel aux candidatures en vue de la | die zullen dienen voor de oproep tot kandidaatstelling met het oog op |
constitution du secrétariat de la commission. | de samenstelling van het secretariaat van de commissie. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DECLERCK | S. DECLERCK |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging |
P. DE CREM | P. DE CREM |
AVIS 48.511/2/V DU 3 AOUT 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 48.511/2/V VAN 3 AUGUSTUS 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de la Justice, le 8 juillet 2010, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 8 juli |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | 2010 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
d'arrêté royal « relatif au secrétariat de la commission | besluit « betreffende het secretariaat van de bestuurlijke commissie |
administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et | belast met de controle op de specifieke en uitzonderlijke methoden |
exceptionnelles de recueil de données par les services de | voor het verzamelen van gegevens door de inlichtingen- en |
renseignement et de sécurité », a donné l'avis suivant : | veiligheidsdiensten », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu, du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Fondement juridique | volgende opmerkingen. |
Suivant l'alinéa 1er de son préambule, le projet tend à assurer | Rechtsgrond Volgens het eerste lid van de aanhef van het ontwerp, strekt dit |
l'exécution de l'article 43/1 de la loi du 30 novembre 1998 organique | ontwerp ertoe uitvoering te geven aan artikel 43/1 van de wet van 30 |
des services de renseignements et de sécurité, y inséré par l'article | november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
veiligheidsdienst, welk artikel daarin ingevoegd is bij artikel 17 van | |
17 de la loi du 4 février 2010 relative aux méthodes de recueil des | de wet van 4 februari 2010 betreffende de methoden voor het verzamelen |
données par les services de renseignement et de sécurité. | van gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Le fondement juridique précis du projet - et cette précision doit être | De exacte rechtsgrond van het ontwerp - en deze precisering dient |
toegevoegd te worden in het eerste lid van de aanhef ervan - is | |
ajoutée dans l'alinéa 1er de son préambule - est le paragraphe 5 de | paragraaf 5 van artikel 43/1, volgens welke de bestuurlijke commissie |
l'article 43/1, selon lequel la commission administrative chargée de | die belast is met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke |
la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil | methoden voor het verzamelen van gegevens door de inlichtingen- en |
de données par les services de renseignement et de sécurité « est | veiligheidsdiensten, « wordt ondersteund door een secretariaat, dat is |
soutenue par un secrétariat composé de membres du personnel détachés | samengesteld uit personeelsleden die door de inlichtingen- en |
par les services de renseignement et de sécurité suivant les modalités | veiligheidsdiensten worden gedetacheerd volgens de door de Koning te |
à définir par le Roi. Le Roi détermine également le statut de ces | bepalen nadere regels. De Koning bepaalt tevens het statuut van deze |
membres, sans porter atteinte à leur statut administratif et | leden, zonder afbreuk te doen aan hun oorspronkelijke administratieve |
pécuniaire d'origine. » | en geldelijke statuut ». |
Ainsi que le rappelle le rapport au Roi joint au projet, l'article 40 | Zoals er ook op gewezen wordt in het Verslag aan de Koning dat gevoegd |
de la loi précitée du 4 février 2010 règle de la manière suivante son | is bij het ontwerp, regelt artikel 40 van de voornoemde wet van 4 |
entrée en vigueur : | februari 2010 op de volgende wijze zijn inwerkingtreding : |
« A l'exception de l'article 1er et du présent article, qui entrent en | « Met uitzondering van artikel 1 en van dit artikel, die in werking |
vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge, la présente loi | treden de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden |
entre en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard le premier | bekendgemaakt, treedt deze wet in werking op een door de Koning |
jour du sixième mois qui suit celui de la publication de celle-ci au | bepaalde datum en ten laatste op de eerste dag van de zesde maand na |
die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met | |
Monteur belge, sauf l'article 2, 3°, qui entre en vigueur le premier | uitzondering van artikel 2, 3°, dat in werking treedt de eerste dag |
jour du soixantième mois qui suit celui de cette publication ». | van de zestigste maand na de maand van deze bekendmaking. » |
Ce même rapport au Roi indique aussi que la date ultime d'entrée en | In datzelfde verslag aan de Koning wordt eveneens bepaald dat de |
uiterste datum van inwerkingtreding vastgelegd in deze wetsbepaling 1 | |
vigueur prévue par cette disposition légale est le 1er septembre 2010 | september 2010 is en wordt tevens te verstaan gegeven dat de Koning |
et laisse entendre que le Roi ne fera pas usage de la faculté qu'elle | geen gebruik zal maken van de mogelijkheid die Hem in die wetsbepaling |
Lui accorde d'anticiper l'entrée en vigueur de la loi du 4 février | wordt geboden om de inwerkingtreding van de wet van 4 februari 2010 te |
2010, de sorte que l'article 43/1, § 5, de la loi du 30 novembre 1998 | vervroegen, zodat artikel 43/1, § 5, van de wet van 30 november 1998 |
entrera en vigueur le 1er septembre 2010. | in werking treedt op 1 september 2010. |
Het ontworpen koninklijk besluit mag niet vroeger in werking treden | |
L'entrée en vigueur de l'arrêté royal en projet ne peut précéder celle | dan de door de wet verleende machtiging, waarop dat besluit steunt |
de l'habilitation légale sur laquelle il se fonde (1). Ne comportant | (1). Aangezien het geen bijzondere bepaling bevat wat zijn |
pas de disposition particulière concernant son entrée en vigueur, il | inwerkingtreding betreft, zal het derhalve verbindend zijn de tiende |
sera donc obligatoire le dixième jour suivant celui de sa publication | dag na die van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, |
au Moniteur belge, conformément à la, règle de droit commun de | overeenkomstig de gemeenrechtelijke regel in artikel 6, eerste lid, |
l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 relative à remploi | van de wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in |
des langues en matière législative, à la présentation, à la | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | wetten en verordeningen. |
réglementaires. | |
Il conviendra par conséquent d'éviter que ce dixième jour précède le 1er | Er behoort bijgevolg vermeden te worden dat die tiende dag voorafgaat |
septembre 2010. | aan 1 september 2010. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : M. HANOTIAU, président de chambre; | De heren : M. HANOTIAU, kamervoorzitter; |
Ph. QUERTAINMONT, conseillers d'Etat; | Ph. QUERTAINMONT, staatsraden; |
Mmes : S. GÜFFENS, | de Dames : S. GÜFFENS |
VAN GEERSDAELE, greffier. | A.-C. VAN GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J.-L. PAQUET, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. PAQUET, eerste |
... | auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. JAUMOTTE, staatsraad. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE. | A.-C. VAN GEERSDAELE. |
Le président, | De voorzitter, |
M. HANOTIAU. | M. HANOTIAU. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir les arrêts du Conseil d'Etat 42,727 et 42.728 du 3 mai 1993, | (1) Zie de arresten van de Raad van State 42.727 en 42.728 van 3 mei |
ASBL Vereniging van de Nederlandstalige Keurders ». | 1993, VZW Vereniging van de Nederlandstalige Keurders. |
26 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif au secrétariat de la | 26 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende het secretariaat |
commission administrative chargée de la surveillance des méthodes | van de bestuurlijke commissie belast met de controle op de specifieke |
spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services | en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens door de |
de renseignement et de sécurité | inlichtingen- en veiligheidsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement | Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
et de sécurité, l'article 43/1, § 5, inséré par la loi du 4 février 2010; | inlichtingen- en veiligheidsdiensten, artikel 43/1, § 5, ingevoegd bij de wet van 4 februari 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre de | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij |
la Justice, donné le 17 mai 2010; | de Minister van Justitie, gegeven op 17 mei 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre de | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij |
la Défense, donné le 25 mai 2010; | de Minister van Landsverdediging, gegeven op 25 mei 2010; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 4 juin 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 4 juni 2010; |
Vu le protocole de négociation n° 652 du Comité des services publics | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 652 van het comité van |
fédéraux, communautaires et régionaux, conclu le 23 juin 2010; | de federale, gemeenschappelijke en gewestelijke overheidsdiensten, gesloten op 23 juni 2010; |
Vu le protocole de négociation n° 11 du Comité de négociation des | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 11 van het |
services extérieurs de la Sûreté de l'Etat, conclu le 5 juillet 2010; | onderhandelingscomité van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, gesloten op 5 juni 2010; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. N-311 van het | |
Vu le protocole de négociation n° N-311 du Comité de négociation du | onderhandelingscomité van het militair personeel van de Krijgsmacht, |
personnel militaire des Forces armées, conclu le 29 juin 2010; | gesloten op 29 juni 2010; |
Vu l'avis n° 48.511/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.511/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de la | Op voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Défense et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Landsverdediging en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
d'entendre par « commission » la commission administrative chargée de | commissie », de bestuurlijke commissie belast met de controle op de |
la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil | specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens |
des données par les services de renseignement et de sécurité, créée | door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, ingesteld bij artikel |
par l'article 43/1 de la loi du 30 novembre 1998 organique des | 43/1 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
services de renseignement et de sécurité. | inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Art. 2.Le secrétariat de la commission se compose de : |
Art. 2.Het secretariaat van de commissie is samengesteld uit : |
1° un membre du personnel nommé à titre définitif détaché de la Sûreté | 1° een vastbenoemd personeelslid gedetacheerd door de Veiligheid van |
de l'Etat, désigné par le Ministre de la Justice; | de Staat, aangeduid door de Minister van Justitie; |
2° un membre du personnel nommé à titre définitif détaché du Service | 2° een vastbenoemd personeelslid gedetacheerd door de Algemene Dienst |
général du renseignement et de la sécurité des Forces armées, désigné | Inlichtingen en Veiligheid van de Krijgsmacht, aangeduid door de |
par le Ministre de la Défense. | Minister van Landsverdediging. |
Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er sont de rôle | De in het eerste lid bedoelde personeelsleden behoren tot een |
linguistique différent. | verschillende taalrol. |
Sur proposition motivée de la commission, le nombre de membres du | Op gemotiveerd voorstel van de commissie, kan het aantal vastbenoemde |
personnel détachés peut être augmenté à titre temporaire ou à titre | |
définitif par le Ministre de la Justice, pour ce qui concerne la | personeelsleden gedetacheerd door de Minister van Justitie voor wat |
Sûreté de l'Etat, et par le Ministre de la Défense, pour ce qui | betreft de Veiligheid van de Staat, en door de Minister van |
concerne le Service général du renseignement et de la sécurité des | Landsverdediging, voor wat betreft de Algemene Dienst Inlichtingen en |
Forces armées à raison, par service de renseignement et de sécurité, | Veiligheid van de Krijgsmacht, tijdelijk of definitief verhoogd worden |
d'un membre du personnel maximum de rôle linguistique différent. | ten belope van maximum een personeelslid van verschillende taalrol per |
Art. 3.Chaque service de renseignement et de sécurité procède en son |
inlichtingen- en veiligheidsdienst. |
sein à un appel aux candidatures qui, outre la description de fonction | Art. 3.Binnen iedere inlichtingen- en veiligheidsdienst wordt een |
et le profil de compétences annexés au présent arrêté, précise les | oproep tot kandidaatstelling gedaan die, bovenop de |
conditions auxquelles les candidats doivent satisfaire, le délai et | functieomschrijving en het competentieprofiel bijgevoegd bij dit |
les modalités d'introduction des candidatures. | besluit, de voorwaarden waaraan de kandidaten moeten beantwoorden, de |
Après avoir recueilli l'avis du président de la commission sur les | termijn en de nadere regels voor het indienen van de kandidaturen, |
dossiers de candidature, le dirigeant de chaque service soumet des propositions de détachement au ministre compétent dans les deux mois qui suivent l'appel aux candidatures. Art. 4.§ 1er. La période de détachement est assimilée à une période d'activité de service. Les membres du personnel détachés au secrétariat de la commission demeurent soumis au statut administratif et au statut pécuniaire qui leur était applicables avant le détachement et conservent, dans leur service d'origine, leurs droits à la promotion, au traitement et à l'avancement dans leur échelle de traitement. |
bepaalt. Nadat het advies van de Voorzitter van de commissie over de dossiers van de kandidaturen is ingewonnen, legt het betrokken diensthoofd binnen de twee maanden volgend op de oproep tot kandidaatstelling de voorstellen tot detachering voor aan de bevoegde minister. Art. 4.§ 1. De periode van detachering wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. De personeelsleden die gedetacheerd zijn bij het secretariaat van de commissie blijven onderworpen aan het administratief en geldelijk statuut dat op hen van toepassing was voor hun detachering en behouden er hun rechten op bevordering, wedde en bevordering in hun weddenschaal. |
§ 2. Le membre du personnel détaché au secrétariat de la commission | § 2. Het bij het secretariaat van de commissie gedetacheerd |
auquel, à la date de son détachement, un régime de signalement, | personeelslid dat, op de datum van detachering, valt onder een regime |
d'évaluation ou de rapport équivalent est applicable, maintient, s'il | van beoordeling, evaluatie of een gelijkwaardig systeem, behoudt |
échet, la dernière mention qui lui a été attribuée au sein de son | desgevallend de laatste vermelding die werd gegeven binnen de dienst |
service d'origine. | van oorsprong. |
Si, pendant la période de détachement, il est candidat à une | Indien het personeelslid tijdens de periode van de detachering, |
promotion, une nouvelle mention lui est le cas échéant attribuée; en | kandidaat is voor een bevordering, wordt desgevallend, een nieuwe |
ce cas, le service d'origine demande toutes les informations | vermelding toegekend; in dat geval vraagt de dienst van oorsprong alle |
nécessaires à cette fin au président de la commission. | hiertoe noodzakelijke informatie aan de voorzitter van de commissie. |
§ 3. Le membre du personnel détaché au secrétariat de la commission participe aux formations certifiées, aux mesures de valorisation ou à toute autre mesure équivalente prévue par son statut, inhérentes à ses fonctions au sein de son service d'origine. Le service d'origine informe le membre du personnel et le président de la commission de l'organisation des formations ou mesures visées à l'alinéa 1er; celles-ci restent à charge du service d'origine. Toute formation que le président de la commission estimerait utile que le membre du personnel détaché suive pour l'exercice des tâches au sein du secrétariat, est à charge de la commission. | § 3. Het personeelslid dat naar het secretariaat van de commissie gedetacheerd is, neemt deel aan de gecertificeerde opleidingen, de waardemetingen of elke andere gelijkwaardige meting voorzien in zijn statuut en die inherent zijn aan zijn functies binnen zijn dienst van oorsprong. De dienst van oorsprong informeert het personeelslid en de voorzitter van de commissie over de organisatie van de vormingen of metingen bedoeld in het eerste lid; deze blijven ten laste van de dienst van oorsprong. Iedere opleiding waarvan de voorzitter van de commissie het nuttig acht dat het gedetacheerd personeelslid die volgt voor de uitoefening van zijn taken binnen het secretariaat, valt ten laste van de commissie. |
Art. 5.Les membres du personnel détachés au secrétariat de la |
Art. 5.De bij het secretariaat van de commissie gedetacheerde |
commission continuent à percevoir, à charge de leur service d'origine, | personeelsleden behouden, ten laste van hun dienst van oorsprong, hun |
leur traitement brut, l'allocation de foyer ou de résidence, le pécule | bruto loon, haard- of standplaatstoelage, vakantiegeld en, naargelang |
de vacances et, selon le cas, la prime Copernic ou la prime de | het geval, de Copernicuspremie of de herstructureringspremie, |
restructuration, l'allocation de fin d'année, les allocations | eindejaarspremie, kinderbijslag evenals de toelagen, vergoedingen en |
familiales ainsi que les allocations, les indemnités et les primes, | |
pour autant que les conditions d'octroi de celles-ci restent réunies. | premies, voor zover nog steeds aan de toekenningvoorwaarden voldaan |
Ils continuent, s'il échet, à bénéficier, à charge de leur service | is. Desgevallend blijven ze genieten, ten laste van hun dienst van |
d'origine, de l'intervention financière de l'employeur dans les frais | oorsprong, van een financiële tussenkomst van de werkgever in de |
d'abonnement pour utilisation d'un moyen de transport en commun pour | abonnementskosten voor het gebruik van het openbaar vervoer voor het |
déplacement de leur résidence à leur lieu de travail. | woon-werkverkeer. |
Les cotisations patronales de sécurité sociale sont, durant la période | Tijdens de periode van de detachering zijn de werkgeversbijdragen voor |
de détachement, à charge du service d'origine. | de sociale zekerheid ten laste van de dienst van oorsprong. |
Art. 6.La rémunération, telle que définie à l'article 5, est |
Art. 6.De bezoldiging zoals bepaald in artikel 5 wordt door de |
remboursée par la commission au service d'origine du membre du | commissie terugbetaald aan de dienst van oorsprong van het |
personnel détaché sur la base d'un relevé trimestriel établi par le | gedetacheerd personeelslid op basis van een trimesterieel overzicht |
service d'origine. La demande de remboursement est faite au début de | opgesteld door de dienst van oorsprong. De aanvraag voor terugbetaling |
chaque trimestre pour le trimestre précédent. | gebeurt bij het begin van elk trimester voor het vorige trimester. |
Art. 7.La gestion du dossier personnel des membres du personnel |
Art. 7.Het beheer van het persoonlijk dossier van de gedetacheerde |
détachés (dossier administratif, dossier pécuniaire, dossier médical) | personeelsleden (administratief dossier, geldelijk dossier, medisch |
est assurée par le service d'origine. La commission veille à | dossier) wordt verzekerd door de dienst van oorsprong. De commissie |
communiquer tous les documents utiles à cet effet. | zorgt ervoor dat alle hiertoe nuttige documenten worden overgemaakt. |
Art. 8.Le membre du personnel détaché est soumis à l'autorité |
Art. 8.Het gedetacheerd personeelslid valt onder het functionele |
fonctionnelle du président de la commission et exerce sa mission de | gezag van de voorzitter van de commissie en oefent zijn opdracht uit |
manière indépendante par rapport à son service d'origine. | in alle onafhankelijkheid ten opzichte van zijn dienst van oorsprong. |
Art. 9.§ 1er. L'évaluation est obligatoire pour les membres du |
Art. 9.§ 1. De evaluatie is verplicht voor de personeelsleden die |
personnel détachés auprès du secrétariat de la commission et est | gedetacheerd zijn bij het secretariaat van de commissie en wordt voor |
attribuée pour la première fois un an après la désignation. Après la | de eerste maal toegekend één jaar na de aanstelling. Na de eerste |
première évaluation, la période d'évaluation est de deux ans. | evaluatie betreft elke evaluatieperiode twee jaar. |
Pour l'application du présent article, l'on entend par : | Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
1° évaluation : l'appréciation descriptive du fonctionnement, des | 1° evaluatie : het beschrijvend beoordelen van het functioneren, van |
compétences et des aptitudes professionnelles du membre du personnel | de competenties en de beroepsgeschiktheid van het gedetacheerd |
détaché; | personeelslid; |
2° description de fonction : la description, entre autres, de | 2° functiebeschrijving : de beschrijving van onder meer het doel van |
l'objectif de la fonction, les exigences de la fonction et le contexte | de functie, de functievereisten en de functiecontext waarin het |
de la fonction dans lequel fonctionne le membre du personnel détaché; | gedetacheerd personeelslid functioneert; |
3° objectifs de l'organisation : les objectifs formulés au niveau du | 3° organisatiedoelstellingen : de doelstellingen die op het niveau van |
président de la commission. | de voorzitter van de commissie geformuleerd zijn. |
§ 2. Un entretien de planification a lieu avec le président de la | § 2. In de maand volgend op de aanstelling vindt een planningsgesprek |
commission dans le mois qui suit la désignation et au cours duquel | plaats met de voorzitter van de commissie. Tijdens dit gesprek kunnen |
peuvent être fixés des objectifs de prestation. Des objectifs de | de prestatiedoelstellingen vastgelegd worden. Er kunnen ook |
développement personnel peuvent également être fixés au membre du | persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen vastgelegd worden voor het |
personnel détaché. | gedetacheerd personeelslid. |
§ 3. Chaque fois que c'est nécessaire pendant la période d'évaluation, | § 3. Telkens het nodig is tijdens de evaluatieperiode, vindt een |
un entretien de fonctionnement a lieu entre le président de la | functioneringsgesprek plaats tussen de voorzitter van de commissie of |
commission ou son délégué et le membre du personnel détaché; cet | zijn gemachtigde en het gedetacheerd personeelslid; dit gesprek |
entretien a lieu à la demande du membre de personnel détaché ou à la | gebeurt op vraag van het gedetacheerd personeelslid of op vraag van de |
demande du président ou d'un autre membre de la commission. | voorzitter of van een ander lid van de commissie. |
Durant l'entretien de fonctionnement, peuvent notamment être exposés : | Tijdens het functioneringsgesprek kunnen onder meer aan bod komen : |
1° les problèmes relatifs au fonctionnement du membre du personnel | 1° de knelpunten met betrekking tot het functioneren van het |
détaché et les solutions à y apporter; | gedetacheerd personeelslid en de daarvoor aan te brengen oplossingen; |
2° les problèmes qui entravent la réalisation des objectifs et qui | 2° de knelpunten die het bereiken van de doelstellingen bemoeilijken |
concernent l'organisation et le fonctionnement de la commission; | en die betrekking hebben op de organisatie en de werking van de commissie; |
3° les perspectives et les aspirations de carrière du membre du | 3° de perspectieven en de loopbaanaspiraties van het gedetacheerd |
personnel détaché et le développement des compétences qui sont | personeelslid en de ontwikkeling van de competenties die daarvoor |
souhaitables à cette fin. | gewenst zijn. |
A l'occasion d'un entretien de fonctionnement, des adaptations peuvent | Ter gelegenheid van een functioneringsgesprek, kunnen bijsturingen |
être apportées aux objectifs de prestations convenus. | worden aangebracht aan de afgesproken prestatiedoelstellingen. |
§ 4. L'entretien d'évaluation se réalise sur la base des éléments | § 4. Het evaluatiegesprek verloopt op basis van de volgende elementen |
suivants : | : |
1° la description de fonction; | 1° de functiebeschrijving; |
2° le fonctionnement du membre du personnel détaché; | 2° het functioneren van het gedetacheerd personeelslid; |
3° les compétences professionnelles; | 3° de beroepsbekwaamheden; |
4° les prestations; | 4° de prestaties; |
5° le cas échéant, la réalisation des objectifs de prestation et/ou de | 5° in voorkomend geval, de realisatie van de prestatiedoelstellingen |
développement de ses compétences. | en/of de ontwikkelingsdoelstellingen van zijn competenties. |
En préparation à l'entretien d'évaluation, le membre du personnel | Als voorbereiding op het evaluatiegesprek maakt het gedetacheerd |
détaché fait un rapport d'activités. | personeelslid een activiteitenverslag op. |
§ 5. A la fin de chaque période d'évaluation, un entretien | § 5. Na afloop van elke evaluatieperiode vindt een evaluatiegesprek |
d'évaluation a lieu entre le membre du personnel détaché et le | plaats tussen het gedetacheerd personeelslid en de voorzitter van de |
président de la commission ou son délégué, au cours duquel est établi | commissie of zijn gemachtigde waarbij een balans wordt opgemaakt van |
un bilan de fonctionnement du membre du personnel détaché et de la | het functioneren van het gedetacheerd personeelslid en van de mate |
mesure dans laquelle les objectifs ont été atteints. Ce bilan se | waarin de doelstellingen bereikt werden. Deze balans neemt de vorm aan |
traduit par un rapport d'évaluation descriptive qui est transmis, dans | van een beschrijvend evaluatieverslag dat binnen vijftien dagen |
les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, au membre du | volgend op het evaluatiegesprek aan het gedetacheerd personeelslid |
personnel détaché; celui-ci peut, dans les quinze jours qui suivent la | overhandigd wordt; deze kan, binnen vijftien dagen na de ontvangst van |
réception du rapport, y ajouter ses remarques éventuelles et remet le | het verslag, eventueel zijn opmerkingen toevoegen en stuurt het |
rapport dûment visé. | verslag, behoorlijk geviseerd, terug. |
§ 6. Le rapport d'évaluation descriptive se conclut par la mention « | § 6. Het beschrijvende evaluatieverslag wordt afgesloten met de |
bon » ou par la mention « insuffisant ». | vermelding « goed » of de vermelding « onvoldoende ». |
La mention « bon » est attribuée lorsqu'il ressort de l'entretien | De vermelding « goed » wordt toegekend wanneer uit het |
d'évaluation que les objectifs fixés ont été atteints de manière correcte, que le membre du personnel détaché possède les compétences requises à l'exercice de ses fonctions et a consenti les efforts nécessaires en termes de développement de ses compétences. La mention « insuffisant » est attribuée lorsqu'il ressort de l'entretien d'évaluation que les objectifs fixés n'ont pas été atteints, que le fonctionnement du membre du personnel détaché est inférieur au niveau attendu ou que la manière d'atteindre les objectifs n'a pas été optimale ou que le membre du personnel détaché n'a pas consenti suffisamment d'efforts au développement de ses compétences. Si le rapport d'évaluation arrive à la conclusion qu'une mention « insuffisant » s'impose, un nouvel entretien d'évaluation a | evaluatiegesprek blijkt dat de vooropgestelde doelstellingen op een correcte manier bereikt werden, dat het gedetacheerd personeelslid over de bekwaamheden beschikt die voor de uitoefening van zijn functies vereist zijn en de nodige inspanningen heeft geleverd om zijn competenties te ontwikkelen. De vermelding "onvoldoende" wordt toegekend wanneer uit het evaluatiegesprek blijkt dat de vooropgestelde doelstellingen niet bereikt werden, het functioneren van het gedetacheerd personeelslid onder het verwachte niveau ligt, of de wijze waarop de doelstellingen bereikt werden niet optimaal was of dat het personeelslid niet voldoende inspanningen geleverd heeft om zijn competenties te ontwikkelen. Als het evaluatierapport tot de conclusie komt dat een vermelding « onvoldoende » zich opdringt, vindt, alvorens officieel de vermelding « onvoldoende » wordt toegekend, toch nog een nieuw |
toutefois lieu entre le membre du personnel détaché et le président de | evaluatiegesprek plaats tussen het gedetacheerd personeelslid en de |
la commission ou son délégué avant l'attribution formelle de la | voorzitter van de commissie of zijn gemachtigde. |
mention « insuffisant ». | |
§ 7. Le dossier d'évaluation du membre du personnel détaché contient : | § 7. Het evaluatiedossier van het gedetacheerd personeelslid bevat : |
1° une fiche d'identification avec les données individuelles et | 1° de identificatiefiche met individuele gegevens en het |
l'arrêté de désignation; | aanwijzingsbesluit; |
2° la description de fonction; | 2° de functiebeschrijving; |
3° les objectifs de prestation; | 3° de prestatiedoelstellingen; |
4° les rapports éventuels des entretiens de fonctionnement et les | 4° de eventuele verslagen van de functioneringsgesprekken en de |
adaptations apportées aux objectifs de prestation; | aanpassingen die aan de prestatiedoelstellingen werden aangebracht; |
5° les rapports d'activité; | 5° de activiteitenverslagen; |
6° les rapports d'évaluation descriptive. | 6° de beschrijvende evaluatieverslagen. |
Le membre du personnel détaché peut faire ajouter des documents dans | Het gedetacheerd personeelslid kan documenten laten toevoegen aan zijn |
son dossier d'évaluation qui est, à tout moment, à sa disposition ou à | evaluatiedossier dat te allen tijde ter beschikking is voor hem, of |
celle du président de la commission ou de son délégué. | voor de voorzitter van de commissie of zijn gemachtigde. |
§ 8. Le militaire détaché est considéré comme mis à la disposition | § 8. De gedetacheerde militair wordt beschouwd als ter beschikking |
d'un autre département au sens de l'article 9, § 2, de l'arrêté royal | gesteld van een ander departement in de zin van artikel 9, § 2, van |
du 28 juillet 1995 relatif à la procédure d'appréciation des | het koninklijk besluit van 28 juli 1995 betreffende de |
militaires du cadre actif et du cadre de réserve. | beoordelingsprocedure voor de militairen van het actief kader en van |
Art. 10.§ 1er. Tout manquement aux droits et devoirs applicables aux |
het reservekader. Art. 10.§ 1. Iedere tekortkoming aan de rechten en plichten die van |
membres du personnel détachés en vertu de leur statut dans leur | toepassing zijn op de gedetacheerde personeelsleden ingevolge hun |
service d'origine, tout manquement aux missions confiées au | statuut in hun dienst van oorsprong, iedere tekortkoming aan de |
secrétariat de la commission par la loi ou tout acte ou comportement, | opdrachten die door de wet zijn toevertrouwd aan het secretariaat van |
même en-dehors de l'exercice de la fonction, qui constitue un | de commissie, of iedere daad of gedrag, zelfs buiten de uitoefening |
manquement aux obligations professionnelles ou qui est de nature à | van de functie, die geldt als een tekortkoming aan de professionele |
verplichtingen of die de waardigheid van de functie in gevaar kan | |
mettre en péril la dignité de la fonction, dûment établi par la | brengen, en die behoorlijk vastgesteld is door de commissie, |
commission, justifie qu'il soit mis fin au détachement. | verantwoordt een beëindiging van de detachering. |
Le membre du personnel détaché est entendu au préalable; il peut se | Het gedetacheerd personeelslid wordt vooraf gehoord; het kan zich |
faire assister par la personne de son choix, titulaire d'une | laten bijstaan door de persoon van zijn keuze die houder is van een |
habilitation de sécurité. Lorsque la personne qui assiste le membre du | veiligheidsmachtiging. Wanneer de persoon die het gedetacheerd |
personnel détaché, a la qualité d'avocat, il lui est donné | personeelslid bijstaat, de hoedanigheid heeft van advocaat, wordt hij |
connaissance des articles 36 et 37 de la loi du 30 novembre 1998 | in kennisgesteld van de artikelen 36 en 37 van de wet van 30 november |
organique des services de renseignement et de sécurité relatifs au | 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten die |
respect du secret professionnel. | betrekking hebben op het beroepsgeheim. |
Le présent paragraphe est également applicable au membre du personnel | Deze paragraaf is eveneens van toepassing op het personeelslid dat het |
qui fait l'objet d'une information judiciaire, d'une poursuite pénale | voorwerp uitmaakt van een opsporingsonderzoek, een strafrechtelijke |
ou d'une procédure disciplinaire dans son service d'origine. | vervolging of een tuchtprocedure in zijn dienst van oorsprong. |
§ 2. Le détachement prend fin également : | § 2. De detachering wordt eveneens beëindigd : |
1° à la demande du membre du personnel détaché, moyennant un préavis | 1° op vraag van het gedetacheerd personeelslid, mits een |
de trois mois; ce délai peut être réduit de commun accord avec le | opzeggingstermijn van drie maanden; deze termijn kan verkort worden in |
président de la commission et en concertation avec le service | gemeenschappelijk akkoord met de voorzitter van de commissie en in |
d'origine; | overleg met de dienst van oorsprong; |
2° sur proposition motivée du président de la commission, moyennant un | 2° op gemotiveerd voorstel van de voorzitter van de commissie, mits |
préavis de trois mois; | een opzeggingstermijn van drie maanden; |
3° en cas de retrait de l'habilitation de sécurité; 4° le premier jour du mois qui suit celui de la notification au membre du personnel détaché de la mention d'évaluation « insuffisant ». § 3. A la fin du détachement, le membre du personnel est remis à la disposition de son service d'origine. Si, sans motif valable, l'intéressé refuse ou néglige de se présenter à son service d'origine, il perd, après 10 jours d'absence, d'office et sans préavis sa qualité de membre du personnel nommé à titre définitif dans son service d'origine. Art. 11.L'emploi du membre du personnel détaché peut être déclaré vacant dans le service d'origine dès que l'intéressé est absent depuis un an. Le membre du personnel est, en ce cas, remplacé par un membre du personnel nommé à titre définitif; en cas de retour dans son service d'origine, il retrouve son emploi, le cas échéant, en surnombre. Art. 12.Pendant la durée du détachement, le(s) militaire(s) désigné(s) reste(nt) soumis aux dispositions légales et réglementaires qui sont applicables aux militaires du cadre actif, selon la catégorie |
3° bij de intrekking van de veiligheidsmachtiging; 4° de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de vermelding « onvoldoende » inzake evaluatie aan het gedetacheerd personeelslid betekend werd. § 3. Bij het einde van de detachering wordt het personeelslid terug ter beschikking gesteld van zijn dienst van oorsprong. Indien het personeelslid, zonder geldig motief, weigert of nalaat zich aan te melden bij zijn dienst van oorsprong, verliest betrokkene na tien dagen afwezigheid ambtshalve en zonder opzeggingstermijn, de hoedanigheid van vastbenoemd personeelslid binnen zijn dienst van oorsprong. Art. 11.De betrekking van het gedetacheerd personeelslid in zijn dienst van oorsprong kan opengesteld worden van zodra de belanghebbende gedurende een jaar afwezig is. Het personeelslid wordt, desgevallend, vervangen door een vastbenoemd personeelslid; indien hij naar zijn dienst terugkeert, krijgt hij zijn betrekking terug, desgevallend in overtal. Art. 12.Gedurende de duur van de detachering blijft/blijven de aangewezen militair(en) onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die toepasselijk zijn op de militairen van het actief |
de personnel à laquelle il(s) appartien(nen)t. | kader, volgens de personeelscategorie waartoe hij/zij behoort/behoren. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a la Défense dans ses attributions sont chargés, chacun | Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Annexe à Notre arrêté du 26 septembre 2010 relatif au secrétariat de | Bijlage bij Ons besluit van 26 september 2010 betreffende het |
la commission administrative chargée de la surveillance des méthodes | secretariaat van de bestuurlijke commissie belast met de controle op |
spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services | de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van |
de renseignements et de sécurité. | gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Description de fonction et profil de compétences afférents aux emplois | Functiebeschrijving en competentieprofiel voor de betrekkingen bij het |
du secrétariat. | secretariaat |
A. Description de fonction | A. Functiebeschrijving |
1. exécuter des tâches administratives, notamment : | 1. uitvoeren van administratieve taken, meer bepaald : |
- rédiger et dactylographier des courriers, notes, comptes-rendus | - opstellen en typen van briefwisseling, nota's, verslagen |
- établir des lettres types et des lettres personnalisées pour la commission | - typebrieven en gepersonaliseerde brieven opstellen voor de commissie |
- traiter la correspondance | - de briefwisseling behandelen |
- gérer l'agenda | - de agenda beheren |
- tenir des échéanciers | - termijnplanningen bijhouden |
- organiser, préparer et assurer le suivi des réunions | - vergaderingen organiseren, voorbereiden en hun opvolging verzekeren |
- pouvoir préparer des dossiers | - dossiers kunnen voorbereiden |
- pouvoir assister la commission | - de commissie kunnen bijstaan |
2. veiller au suivi correct des dossiers et du classement, notamment : | 2. waken over de juiste opvolging van de dossiers en van het klassement, meer bepaald : |
- encoder des données | - de gegevens inbrengen |
- gérer le classement et l'archivage (support papier et support | - het klassement en de archieven beheren (papieren en elektronische |
électronique) | drager) |
3. informer les personnes concernées et, notamment : | 3. de betrokken personen informeren en, meer bepaald : |
- répondre personnellement par téléphone, par courrier à certaines | - per telefoon, per post persoonlijk antwoorden op vragen voor |
demandes de renseignements | inlichtingen |
B. Profil de compétences | B. Competentieprofiel |
- pouvoir travailler d'une manière autonome | - autonoom kunnen werken |
- avoir le sens de l'ordre et de l'initiative | - zin voor orde en initiatief hebben |
- avoir le sens de l'organisation | - zin voor organisatie hebben |
- avoir une bonne connaissance de l'usage des applications | - beschikken over een goede kennis van de gebruikelijke |
informatiques les plus courantes. | informaticatoepassingen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 septembre 2010. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 26 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |