Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et complétant la convention collective de travail du 28 avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot | |
Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et complétant | wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail du 28 avril 1998 instituant un | 28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts (1) | vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, |
la Commission paritaire de l'industrie verrière, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, tot wijziging en |
complétant la convention collective de travail du 28 avril 1998 | vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts. | 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 26 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 1er septembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997 |
Modification et complémentation de la convention collective de travail | Wijziging en vervollediging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 28 avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant | 28 april 1998 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
ses statuts (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le numéro | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15 |
46462/CO/115) | december 1997 onder het nummer 46462/CO/115) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie | fonds en voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor het |
verrière a conclu une convention collective de travail instituant un | glasbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot |
fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten |
hierna worden vastgesteld. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
à la Commission paritaire de l'industrie verrière. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht |
président et aux organisations représentées au sein de la Commission | aan de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het |
paritaire de l'industrie verrière. | Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 1er septembre 1997, | Bijlage aan het de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september |
modifiant et complétant la convention collective de travail du 28 | 1997, gesloten in tot wijziging en vervollediging van de collectieve |
avril 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | arbeidsovereenkomst van 28 april 1998 tot oprichting van een fonds |
voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten | |
statuts Texte coordonné | Gecoördineerde tekst |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er octobre 1987, un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 oktober 1987 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour | bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
l'industrie du verre", appelé ci-après le fonds, dont le siège, | glasnijverheid" genaamd, hierna het fonds genoemd, waarvan de zetel, |
désigné par le comité de gestion prévu à l'article 10, est situé dans | aangeduid door het beheerscomité voorzien in artikel 10, gevestigd is |
l'agglomération bruxelloise. | in de Brusselse agglomeratie. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux fixés par des conventions collectives de travail | vereffening van sociale voordelen vastgesteld door collectieve |
conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het |
rendues obligatoires par arrêté royal en faveur des ouvriers et | glasbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten |
ouvrières occupés dans les entreprises qui ressortissent à la | voordele van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
commission paritaire précitée et qui sont membres d'une des | ondernemingen die ressorteren onder voornoemd paritair comité en die |
organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles | lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
qui sont fédérées sur le plan national, ainsi que le financement de la | werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn verbonden, alsook |
formation économique, sociale et technique, organisée par les | de financiering van de economische, sociale en technische vorming, |
signataires de la présente convention collective de travail. | georganiseerd door de ondertekenende partijen van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations et des contributions |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen en de patronale |
patronales (voir protocole additionnel) versées par les employeurs | stortingen (zie aanvullend protocol) gestort door de werkgevers die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière et de | ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf en de |
l'apport des intérêts des capitaux. | opbrengst van de interesten van de kapitalen. |
Art. 4.Sauf mention contraire, les cotisations dues par les |
Art. 4.Behalve anders vermeld, worden de bijdragen die de werkgevers |
employeurs sont calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers et | moeten betalen berekend op de brutolonen van de werklieden en |
ouvrières visés à l'article 2 qui sont occupés en Belgique. | werksters bedoeld in artikel 2 die in België tewerkgesteld zijn. |
La rémunération brute est déterminée conformément aux dispositions en | Het brutoloon wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen die van |
vigueur pour l'établissement des formulaires de déclarations destinées | kracht zijn voor het opstellen van de aangifteformulieren bestemd voor |
à l'Office national de Sécurité sociale. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les montants des cotisations sont déterminés par la Commission | De bedragen van de bijdragen worden bepaald door het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie verrière. Elles sont perçues séparément. | voor het glasbedrijf. Zij worden afzonderlijk geïnd. |
§ 1er. Cotisations pour avantages sociaux en faveur des ouvriers et | § 1. Bijdragen voor sociale voordelen ten gunste van de werklieden en |
ouvrières de l'industrie du verre | werksters van de glasindus-trie |
A partir du 1er janvier 1997, une cotisation de 0,45 p.c., à durée | Vanaf 1 januari 1997, wordt een bijdrage van 0,45 pct., voor |
indéterminée, est perçue. | onbepaalde tijd, geïnd. |
§ 2. Cotisations pour la formation professionnelle | § 2. Bijdragen voor beroepsopleiding |
Le montant de ces cotisations est fixé pour la période s'étendant du 1er | Het bedrag van deze bijdragen wordt, voor de periode van 1 januari |
janvier 1997 au 31 décembre 1998 à 0,20 p.c. dont : | 1997 tot 31 december 1997, vastgesteld op 0,20 pct. waarvan : |
- 0,10 p.c. sont consacrés à promouvoir l'emploi et la formation des | - 0,10 pct. worden besteed om de tewerkstelling en de vorming van |
groupes à risque tels que définis par l'article 6, § 1er de la | risicogroepen te bevorderen zoals bepaald in artikel 6, § 1 van de |
convention collective de travail du 12 mai 1997 conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in de schoot |
Commission paritaire de l'industrie verrière concernant les accords | van het Paritair Comité voor het glasbedrijf betreffende de |
pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle | werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen en het conventioneel |
en 1997 et 1998; | brugpensioen in 1997 en 1998; |
- 0,10 p.c. sont consacrés à la formation des ouvriers et ouvrières de | - 0,10 pct. worden besteed aan de opleiding van werklieden en |
l'industrie du verre pendant les heures de travail, conformément à | werksters van de glasindustrie tijdens de arbeidsuren, overeenkomstig |
l'article 6 de la convention collective de travail du 12 mai 1997 | artikel 6 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei |
précitée. | 1997. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 10. Ces frais sont couverts | vastgesteld door het beheerscomité voorzien in artikel 10. Deze kosten |
par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van de |
prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée | storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 en eventueel |
sur ces cotisations dont le montant est fixé par le comité de gestion. | door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag wordt |
vastgesteld door het beheerscomité. | |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.Les ouvriers et les ouvrières cités à l'article 2 ont droit à |
Art. 7.De werklieden en werksters waarvan sprake in artikel 2 hebben |
des avantages sociaux dont le montant, la nature et les modalités | recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de |
d'octroi et de paiement sont déterminés par conventions collectives de | toekennings- en uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van |
travail conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie | het beheerscomité via collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in |
verrière et rendues obligatoires par arrêté royal, sur proposition du | het Paritair Comité voor het glasbedrijf en algemeen verbindend |
comité de gestion. | verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 8.La liquidation des avantages sociaux en faveur des ouvriers et |
Art. 8.De vereffening van de sociale voordelen ten gunste van de |
ouvrières de l'industrie du verre ne peut en aucun cas être | werklieden en werksters van de glasindustrie kan in geen geval |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdragen | |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et est | verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | bepalingen van artikel 4. |
Art. 9.La liquidation desdits avantages sociaux est confiée à l'ASBL |
Art. 9.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd aan |
"Fonds social pour les ouvriers de l'industrie verrière" dont les | de VZW "Sociaal Fonds van de Werklieden der Glasnijverheid", waarvan |
statuts ont été publiés au Moniteur belge du 4 mars 1965, sous le n° | de statuten in het Belgisch Staatsblad van 4 maart 1965, onder het nr. |
1017. | 1017 bekendgemaakt werden. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 10.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
Art. 10.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair |
paritairement des représentants des organisations les plus | samengesteld is uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des employeurs et des travailleurs. Le comité de | werkgevers- en werknemersorganisaties. Het beheerscomité bestaat uit |
gestion est composé de 12 membres effectifs et d'un nombre égal de | 12 effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. |
membres suppléants. | |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la | De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
Commission paritaire de l'industrie verrière nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la même commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de l'industrie verrière par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. Le mandat des membres du comité de gestion est gratuit. | Paritair Comité voor het glasbedrijf, benoemd op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werklieden vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. Het mandaat van de leden van het Beheerscomité is onbezoldigd. |
Art. 11.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 11.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader van de verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheerder dat zij hebben ontvangen. |
Art. 12.Chaque année, le comité de gestion élit parmi les membres |
Art. 12.Elk jaar kiest het beheerscomité onder de leden behorend tot |
appartenant à la délégation des employeurs, un président et parmi les | de afvaardiging van de werkgevers een voorzitter en twee |
membres appartenant à la délégation des travailleurs, deux | ondervoorzitters onder de leden behorend tot de afvaardiging van de |
vice-présidents. Il désigne la ou les personne(s) chargée(s) du | werknemers. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het |
secrétariat. | secretariaat word(t)(en) belast. |
Art. 13.Le comité de gestion dispose des droits et pouvoirs les plus |
Art. 13.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la | en machten voor het beheer en de administratie van het fonds en voor |
réalisation de son objet, sans porter atteinte cependant aux | de verwezenlijking van zijn doel, zonder nochtans te schaden aan de |
dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à | wettelijke bepalingen of aan deze die door de statuten worden |
la Commission paritaire de l'industrie verrière. | voorbehouden aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Art. 14.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 14.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar, in de |
siège du fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 15.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 15.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation des employeurs. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 16.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
Art. 16.De beslissingen worden met éénparigheid van uitgebrachte |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. | stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn |
Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui | stemgerechtigd. Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op |
définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. | dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Section "formation professionnelle" | HOOFDSTUK VI. - Sectie "beroepsopleiding" |
Art. 17.Afin d'organiser l'emploi et la formation des groupes à |
Art. 17.Teneinde de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen en |
risque et la formation professionnelle des ouvriers et ouvrières | de beroepsopleiding van de werklieden en werksters tijdens de werkuren |
pendant les heures de travail tels que définis à l'article 6 de la | zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 12 mai 1997 concernant les accords | 12 mei 1997 betreffende de werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen |
pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle | en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 te organiseren, |
en 1997 et 1998, il est créé la section "formation professionnelle" | wordt de sectie "Beroepsopleiding", hierna de sectie genoemd, |
dénommée ci-après la section. | opgericht. |
Commentaire : cette formation a normalement lieu pendant les heures de | Commentaar : Normaliter gaat deze vorming door gedurende de werkuren. |
travail. Cependant, au cas où cette formation se passe en dehors des | Nochtans, ingeval deze buiten de werkuren doorgaat, zal |
heures de travail, un congé compensatoire sera imputé sur les heures | compensatieverlof, te verrekenen op de normale werktijd, worden |
normales de travail. | toegestaan. |
La section est organiquement rattachée au fonds. | De sectie wordt onder het bestuur van het fonds gebracht. |
Le comité de gestion du fonds gère la section et établit les règles de | Het beheerscomité beheert de sectie en bepaalt de werkings- en |
fonctionnement et de gestion de la section. | beheersregels van de sectie. |
La comptabilité de la section est totalement distincte de celle du | De boekhouding van de sectie en die van het fonds zijn totaal |
fonds. | gescheiden. |
Le fonds verse à trimestre échu les cotisations fixées à l'article 4, | Aan het einde van het kwartaal stort het fonds de bijdragen bepaald in |
§ 2, ou avances sur ces cotisations versées par l'Office national de | artikel 4, § 2 of voorschotten op deze bijdragen die door de |
sécurité sociale à la section. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de sectie worden gestort. |
L'administration de la section est confiée à la Fédération de | De administratie van de sectie wordt toevertrouwd aan het Verbond van |
l'industrie du verre. Les frais d'administration à imputer sur les | de glasindustrie. De administratieve kosten die van de inkomsten |
recettes sont déterminés dans le budget annuel. | moeten worden afgetrokken worden in het jaarlijks budget bepaald. |
Art. 18.L'objet de la section est : |
Art. 18.De sectie heeft als doel : |
- de financer les initiatives pour la formation et l'emploi en faveur | - het financieren van de initiatieven voor de vorming en de |
des groupes à risque; | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen; |
- de promouvoir et de financer la formation professionnelle des | - het bevorderen en het financieren van de beroepsopleiding van de |
ouvriers et ouvrières de l'industrie du verre. | werklieden en werksters van de glasindustrie. |
Cet objet peut être atteint de toutes les manières : la section peut | Dit doel mag op alle manieren worden bereikt : de sectie mag gelijk |
accomplir tout acte qui est en relation avec ce but et confier sa | welke handeling verrichten die met dit doel verband houdt en zijn |
contribution de la manière la plus adéquate aux institutions et | bijdrage op de meest doeltreffende manier toevertrouwen aan de |
entreprises qui poursuivent le même objet. | instituten en ondernemingen die hetzelfde doel nastreven. |
La section peut posséder ou acquérir tous les biens mobiliers et | De sectie mag alle roerende en onroerende goederen bezitten of |
immobiliers qui sont nécessaires pour la réalisation de son objet et | verwerven die noodzakelijk zijn om haar doel te verwezenlijken en een |
rester en justice. | zaak aanspannen. |
Art. 19.Au sein de la section est institué un comité technique. |
Art. 19.In de schoot van de sectie wordt een technisch comité opgericht. |
Le comité de gestion du fonds en détermine les règles de composition | Het beheerscomité van het fonds bepaalt de regels inzake samenstelling |
et de fonctionnement. | en werking. |
Le comité technique est composé paritairement de 6 membres effectifs | Het technisch comité is paritair samengesteld uit 6 effectieve en 6 |
et de 6 membres suppléants. Il délibère à l'unanimité des membres | plaatsvervangende leden. Het delibereert met eenparigheid van stemmen |
présents de la délégation patronale et de la délégation du personnel. | van de aanwezige leden van de patronale en de personeelsdelegatie. |
Les missions de ce comité technique sont les suivantes : | De opdrachten van het technisch comité zijn de volgende : |
- élaborer un règlement d'ordre intérieur qui devra être approuvé par | - een huishoudelijk reglement opstellen dat zo spoedig mogelijk door |
le comité de gestion dans les plus brefs délais; | het beheerscomité moet worden goedgekeurd; |
- déterminer une méthode de calcul pour les interventions du fonds en | - een berekeningsmethode bepalen voor de tussenkomsten van het fonds |
faveur des entreprises de l'industrie verrière; | ten gunste van de ondernemingen van de glasindustrie; |
- viser la coordination éventuelle des formations organisées par la | - de eventuele coördinatie beogen van opleidingen georganiseerd bij de |
section elle-même, un organisme, les entreprises ou groupe(s) | sectie zelf, een organisme, de ondernemingen of ondernemingsgroep(en) |
d'entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière; | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
- déterminer les types de formation entrant en ligne de compte pour le | - de opleidingstypes bepalen die in aanmerking komen voor het |
remboursement des frais; | terugbetalen van de kosten; |
- donner un avis technique et qualitatif sur les dossiers de demande | - technisch en kwalitatief advies geven over de dossiers die steun |
de fonds; | vragen; |
- définir les normes et critères de remboursement des frais de | - normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de |
formation et du soutien financier aux entreprises qui embauchent des | opleidingskosten en van de financiële steun aan de ondernemingen die |
demandeurs d'emploi émanant des groupes à risque; | werkzoekenden uit de risicogroepen aanwerven; |
- définir les normes et critères de remboursement des frais de | - normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de kosten voor |
formation professionnelle; | beroepsopleiding; |
- développer les liens de collaboration avec d'autres fonds ou institutions; | - de samenwerkingsbanden met andere fondsen of instituten ontwikkelen; |
- pouvoir prendre des initiatives propres dans le cadre de l'objectif | - eigen initiatieven nemen in het kader van het globale doel dat aan |
global assigné à la section; | de sectie wordt toegewezen; |
- agir au nom du fonds auprès des instances européennes, nationales et | - handelen in naam van het fonds bij de Europese, nationale en |
régionales ou communautaires; | regionale of communautaire instanties; |
- agir au nom de la Commission paritaire de l'industrie verrière pour | - handelen in naam van het Paritair Comité voor het glasbedrijf voor |
toute demande de reconnaissance dans le cadre du système du | elke aanvraag om erkenning in het kader van het systeem van het |
congé-éducation payé. | betaald educatief verlof. |
Seront retenues les formations répondant aux critères définis | Opleidingen die beantwoorden aan de hierbovenvermelde criteria die aan |
ci-dessus qui auront été présentées à la délégation syndicale de | de syndicale delegatie van de vragende onderneming of bij |
l'entreprise demanderesse ou à défaut, aux permanents régionaux. | ontstentenis, aan de regionale vrijgestelden voorgelegd werden, zullen |
Le règlement d'ordre intérieur contenant et précisant les modalités | worden weerhouden. Het huishoudelijk reglement waarin de modaliteiten van de |
d'interventions du fonds sera à la disposition des entreprises auprès | tussenkomsten worden verduidelijkt zal ter beschikking zijn van de |
du secrétariat de la fédération de l'industrie du verre. | ondernemingen bij het verbond van de glasindustrie. |
CHAPITRE VII. - Contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
de l'industrie verrière désigne un expert-comptable pour contrôle de | Comité voor het glasbedrijf een expert-boekhouder aan om het beheer |
la gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport auprès de la | van het fonds te controleren. Deze moet minstens éénmaal per jaar |
Commission paritaire de l'industrie verrière au moins une fois par an. | verslag uitbrengen bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
En outre, il informe régulièrement le comité de gestion des résultats | Bovendien licht hij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten |
de son enquête et formule les recommandations qu'il juge nécessaires. | van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.L'exercice social du fonds et de la section s'étend du 1er |
Art. 21.Het sociale dienstjaar van het fonds en van de sectie loopt |
janvier au 31 décembre. Les comptes de l'exercice social écoulé sont | van 1 januari tot 31 december. De rekeningen van het verlopen sociaal |
clôturés le 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie verrière en vertu de l'article 17, remettent chacun à la Commission paritaire de l'industrie verrière par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'exercice social. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie verrière au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation
Art. 22.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire de l'industrie verrière désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
dienstjaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor het glasbedrijf krachtens artikel 17 aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van de tweede kwartaal van het burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf worden voorgelegd. HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening
Art. 22.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor het glasbedrijf duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten en hun verloning. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |