Arrêté royal remplaçant l'arrêté royal du 21 février 1992 remplaçant l'arrêté royal du 22 septembre 1986 relatif aux dénominations, aux caractéristiques et à la teneur en plomb des essences pour les véhicules à moteur | Koninklijk besluit tot vervanging van het koninklijk besluit van 21 februari 1992 tot vervanging van het koninklijk besluit van 22 september 1986 betreffende de benamingen, de kenmerken en het loodgehalte van de benzines voor motorvoertuigen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 26 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal remplaçant l'arrêté royal du 21 février 1992 remplaçant l'arrêté royal du 22 septembre 1986 relatif aux dénominations, aux caractéristiques et à la teneur en plomb des essences pour les véhicules à moteur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique, notamment l'article 1er, 1°; | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 26 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vervanging van het koninklijk besluit van 21 februari 1992 tot vervanging van het koninklijk besluit van 22 september 1986 betreffende de benamingen, de kenmerken en het loodgehalte van de benzines voor motorvoertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging, inzonderheid op artikel 1, 1°; |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, notamment l'article | de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op |
14; | artikel 14; |
Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van | |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes du 20 mars 1985 | 20 maart 1985 (85/210/EEG) betreffende de onderlinge aanpassing van de |
(85/210/C.E.E.) concernant le rapprochement des législations des Etats | wetgevingen van de Lid-Staten inzake het loodgehalte van benzine, |
membres relatives à la teneur en plomb de l'essence, modifiée par la | gewijzigd bij de richtlijn van de Raad van Europese Gemeenschappen van |
directive du Conseil des Communautés européennes du 21 juillet 1987 | 21 juli 1987 (87/416/EEG); |
(87/416/C.E.E.); | |
Vu l'avis du comité consultatif d'adaptation au progrès technique des | Gelet op het advies van het adviescomité tot aanpassing van de |
essences pour véhicules à moteur; | technische vooruitgang van de benzines voor motorvoertuigen; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 9 mars 1995; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 9 maart 1995; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Classes moyennes, donné le 31 mars 1995; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Middenstand, gegeven op 31 maart 1995; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène publique donné le 2 mai 1995; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 2 mei |
Vu l'avis de la Conférence interministérielle de l'Environnement donné | 1995; Gelet op het advies van de interministeriële Conferentie voor |
le 19 mars 1996; | Leefmilieu gegeven op 19 maart 1996; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er et l'article 84, alinéa 1er, 2°, modifié | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 en op artikel 84, eerste lid, 2°, |
par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août | gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 |
1996; | en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la directive du Conseil des Communautés européennes du | Overwegende dat de richtlijn van de Raad van de Europese |
23 mars 1993 concernant la teneur en soufre de certains coàmbustibles | Gemeenschappen van 23 maart 1993 betreffende het zwavelgehalte van |
liquides (93/12/C.E.E.), stipule qu'à partir du 1er octobre, il est | sommige vloeibare brandstoffen (93/12/EEG)n bepaalt dat, vanaf 1 |
interdit de mettre sur le marché du gasoil-diesel ayant une teneur en | oktober 1996 geen gasolie-diesel meer op de markt mag worden gebracht |
soufre de plus de 0,05 % (m/m); | met een zwavelgealte van meer dan 0,05 % m/m; |
Considérant qu'en ce qui concerne les arrêtés fixant les | Overwegende dat wat betreft de ontwerpen van koninklijk besluit die de |
spécifications des essences, du LPG et du pétrole lampant, il est | benamingen en de kenmerken van de benzines, de LPG en de lampolie |
souhaitable que ceux-ci soient promulgués en même temps que l'arrêté | vastleggen, het wenselijk is deze besluiten samen uit te vaardigen |
relatif au gasoil-diesel puisque ce sont des arrêtés similaires; | vermits het gelijkaardige besluiten zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Vice-Premier | Op de voordracht van onze eerste minister, van Onze Vice-Eerste |
Ministre et Ministre de l'Economie, de Notre Ministre de la Santé | Minister en Minister van Economie, van Onze Minister van |
publique, de Notre Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, de | Volksgezondheid, van Onze Minister van de Kleine en Middelgrote |
Notre Ministre des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à | Ondernemingen, van Onze Minister van Vervoer en van Onze |
l'Environnement, | Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient onder benzine voor |
par essence pour véhicules à moteur toute huile minérale volatile | motorvoertuigen te worden verstaan elke vluchtige minerale olie |
destinée au fonctionnement des moteurs à combustion interne et à | bestemd voor gebruik in inwendige verbrandingsmotoren met gestuurde |
allumage commandé, utilisés pour la propulsion des véhicules. | ontsteking, die dienen voor de aandrijving van voertuigen. |
L'essence est constituée d'au moins 80 % (v/v) d'hydrocarbures, y | De benzine is samengesteld uit minimaal 80 % (v/v) koolwaterstoffen, |
compris les additifs conventionnels (maximum 3 % (v/v) tels que : | met inbegrip van de conventionele additieven (maximum 3 % (v/v) zoals |
anti-givre, anti-corrosion, détergents, colorants, anti-oxydants, | : anti-rijm, anti-corrosie, detergenten, kleurstoffen, antioxidantia, |
antirouille et peut contenir au maximum 20 % (v/v) de carburants de | anti-roest en mag maximaal 20 % (v/v) substitutiemotorbrandstoffen |
substitution (composés oxygénés), comme défini par l'arrêté | (zuurstofhoudende verbindingen) bevatten, zoals bepaald bij |
ministériel du 3 avril 1991 relatif à l'utilisation des composants de | ministerieel besluit van 3 april 1991 betreffende het gebruik van |
carburants de substitution dans l'essence. | vervangingscomponenten in benzine. |
Art. 2.Les essences pour véhicules à moteur qui sont mises sur le |
Art. 2.De bezines voor motorvoertuigen die op de markt gebracht |
marché sont classées en deux types : | worden, worden ingedeeld in twee types : |
1. Les essences sans plomb : toute essence dont le degré de | 1. de ongelode bezines : benzine waarvan de verontreiniging door |
contamination par les composés de plomb, calculé en plomb, n'excède | loodverbindingen uitgedrukt in lood, niet meer bedraagt dan 0,013 g |
pas 0,013 g Pb/l, avec les dénominations suivantes : | Pb/1, met de volgende benamingen : |
- essence sans plomb 90 RON; | - ongelode benzine 90 RON; |
- essence sans plomb 95 RON; | - ongelode benzine 95 RON; |
- essence sans plomb 98 RON. | - ongelode benzine 98 RON. |
2. L'essence avec plomb : toute essence autre que « l'essence sans | 2. de gelode benzine : andere benzine dan « ongelode benzine » met de |
plomb » avec la dénomination suivante : | volgende benaming : |
- essence super. | - superbenzine. |
Art. 3.Il est interdit : |
Art. 3.Het is verboden : |
1. de mettre sur le marché des essences pour véhicules à moteur sous | 1. benzines voor motorvoertuigen onder een andere benaming dan die |
une dénomination autre que celles définies par l'article 2. | bepaald bij artikel 2 op de markt te brengen. |
2. de mettre sur le marché, sous les dénominations définies par | 2. de producten onder de in artikel 2 bepaalde benamingen op de markt |
l'article 2, des produits ne présentant pas les caractéristiques | te brengen indien ze niet de kenmerken bezitten, bedoeld in artikel 4. |
visées à l'article 4. Art. 4.§ 1er. L'essence avec plomb pour véhicules à moteur visée à |
Art. 4.§ 1. De gelode benzine voor motorvoertuigen vermeld in artikel |
l'article 2 doit être conforme à la norme NBN T 52-705 - Produits | 2 dient te beantwoorden aan de norm NBN T 52-705 - Aardolieproducten - |
pétroliers - Essence avec plomb pour véhicules à moteur - Spécifications. Dernière édition. | Gelode benzine voor motorvoertuigen - Specifikaties. Laatste uitgave. |
§ 2. Les essences sans plomb pour véhicules à moteur visées à | § 2. De ongelode benzines voor motorvoertuigen vermeld in artikel 2 |
l'article 2 doivent être conformes à la norme NBN - EN 228 - Carburant | dienen te beantwoorden aan de norm NBN - EN 228 - Brandstoffen voor |
pour automobiles - Essences sans plomb - Exigences et méthodes | wegvoertuigen - Ongelode benzine - Eisen en Proeftmethoden. Laatste |
d'essai. Dernière édition. | uitgave. |
Art. 5.A l'exception de la teneur en plomb et de la teneur en |
Art. 5.Behalve voor het lood en benzeengehalte, kan de Minister die |
de Energie onder zijn bevoegdheid heeft, bij een met redenen omklede | |
benzène, des dérogations aux caractéristiques visées à l'article 4 | beslissing afwijkingen toestaan op de in artikel 4 bedoelde kenmerken. |
peuvent être accordées par le Ministre qui a l'Energie dans ses | Deze beslissing wordt aan al de betrokkenen ter kennis gebracht. De |
attributions par une décision motivée qu'il notifie aux intéressés | afwijkingen gelden voor een periode van maximum drie jaar tegen de |
pour une période de trois ans maximum aux conditions et dans les | voorwaarden en binnen de grenzen die de minister bepaalt. De |
limites qu'il détermine. Elles sont révocables pendant cette période | afwijkingen kunnen gedurende deze periode steeds worden herroepen, |
mais peuvent aussi être renouvelées. | maar kunnen ook hernieuwd worden. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'énergie dans ses attributions et le |
Art. 6.De Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft en de |
Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions fixent les | Minister die het Leefmilieu onder zijn benvoegdheid heeft, bepalen de |
modalités d'adjonction de carburants de substitution (composés | modaliteiten van toevoeging van substitutiemotorbrandstoffen |
oxygénés), notamment les types de carburants de substitution pouvant | (zuurstofhoudende verbindingen) inzonderheid de types van |
être utilisés, leurs limites et leurs caractéristiques éventuelles. | substitutiemotorbrandstoffen die kunnen gebruikt worden, hun |
beperkingen en hun eventuele kenmerken. | |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice de l'emploi facultatif simultané de |
Art. 7.§ 1. Onverminderd het facultatief gelijktijdig gebruik van |
marques ou de toute autre appelation commerciale, les dénominations | merken of alle andere commerciële benamingen, moeten de benamingen van |
des essences pour véhicules à moteur, définies dans l'article 2, | benzines voor motorvoertuigen, gedefinieerd in artikel 2 van dit |
doivent être indiquées sur les documents relatifs à la vente et à la | besluit, aangeduid worden op de documenten betreffende de verkoop en |
livraison. | de levering. |
§ 2. Chaque pompe à essence destinée à la vente d'essence pour | § 2. Iedere benzinepomp bestemd voor de verkoop van benzine voor |
véhicules à moteur porte de manière visible et bien lisible la marque | motorvoertuigen draagt zichtbaar en leesbaar het merkteken |
prévue respectivement dans la norme NBN T 52 - 705 et la norme NBN EN | respectievelijk voorzien in de nom NBN T 52-705 en in de norm NBN EN - |
- 228. | 228. |
Art. 8.§ 1er. Les agents de l'Administration de l'Inspection économique, de l'Administration de l'Energie et du Laboratoire Central, sont chacun dans leur domaine, chargés des contrôles quant au respect du présent arrêté. § 2. Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé d'élaborer toutes les modalités pratiques pour le contrôle systématique et statistiquement justifié du respect des spécifications des essences. Les fonctionnaires mentionnés ci-dessus seront chargés de ce contrôle. Art. 9.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux |
Art. 8.§ 1. De ambtenaren van het Bestuur Economische Inspectie, het Bestuur Energie en het Centraal Laboratorium, zijn elk binnen hun domein, belast met de controle op de naleving van dit besluit. § 2. De Minister die de Energie onder zijn bevoegdheid heeft is belast met het uitwerken van de praktische modaliteiten voor een systematisch en statistisch verantwoorde controle op het naleven van de specifikaties van de benzines. De hierboven geciteerde ambtenaren zullen belast worden met deze controle. Art. 9.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du | bepalingen van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
commerce et sur l'information et la protection du consommateur. | handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. |
Art. 10.L'arrêté royal du 21 février 1992 remplaçant l'arrêté royal |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 21 februari 1992 tot vervanging |
du 22 septembre 1986 relatif aux dénominations, aux caractéristiques | van het koninklijk besluit van 22 september 1996 betreffende de |
et à la teneur en plomb des essences pour les véhicules à moteur est | benamingen, de kenmerken en het loodgehalte van de benzines voor |
abrogé. | motorvoertuigen wordt opgeheven. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Premier Ministre, Notre Vice-Premier Ministre et |
Art. 12.Onze Eerste Minister, Oner Vice-Eerste Minister en Minister |
Ministre de l'Economie, Notre Ministre de la Santé publique, Notre | van Economie, Onze Minister van Volksgezondheid, Onze Minister van de |
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, Notre Ministre des | Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Onze Minister van Vervoer en Onze |
Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Environnement, sont chargés | Staatssecretaris voor Leefmilieu, zijn ieder wat hem betreft, belast |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 26 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, | De Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |