Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 26 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel de la fonction publique fédérale administrative RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 26 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à améliorer l'attractivité de la carrière des membres du personnel de la fonction publique fédérale et à rendre plus concurrentiel sur le marché du travail l'employeur public. L'arrêté royal donne accès aux chèques-repas aux membres du personnel des services fédéraux visé par la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. (article 1er). Les modalités d'accès aux chèques-repas sont détaillées comme suit : Art 2. Cet article indique que tout membre du personnel de la fonction publique fédérale bénéfice d'un chèque-repas électronique par jour de services effectivement prestés. Le titulaire d'une fonction de management a accès aux chèques-repas si le paiement effectif de frais de repas n'est pas déjà par ailleurs couvert (article 1er du présent arrêté royal). | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen beoogt de loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt aantrekkelijker te maken en de openbare werkgever concurrentiëler te maken op de arbeidsmarkt. Het koninklijk besluit verleent toegang tot de maaltijdcheques aan de personeelsleden van de federale diensten bedoeld in de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. (artikel 1). De modaliteiten voor toegang tot de maaltijdcheques zijn beschreven in de artikelen 2 tot en met 5.: Art. 2. Dit artikel geeft aan dat elk personeelslid van het federaal openbaar ambt een elektronische maaltijdcheque krijgt per dag met daadwerkelijk gepresteerde diensten. De houder van een managementfunctie heeft toegang tot maaltijdcheques indien de maaltijdkosten niet reeds elders worden gedekt (artikel 1 van dit koninklijk besluit). |
La catégorie de membres du personnel bénéficiant d'une indemnité | De categorie van personeelsleden die een maandelijkse forfaitaire |
forfaitaire mensuelle de séjour en application de l'article 86 de | verblijfsvergoeding ontvangen in toepassing van artikel 86 van het |
l'arrêté royal du 13 juillet 2017 (membres du personnel dont la nature | koninklijk besluit van 13 juli 2017 (personeelsleden van wie de aard |
même de la fonction implique des prestations régulières à l'extérieur | zelf van de functie regelmatige prestaties buiten de administratieve |
de la résidence administrative) est exclue du bénéfice des | standplaats inhoudt) wordt uitgesloten van het voordeel van de |
chèques-repas. | maaltijdcheques. |
Art 3. | Art. 3. |
Cet article fixe le valeur faciale du chèque-repas à 6 euros, ce | Dit artikel legt de nominale waarde van de maaltijdcheque vast op 6 |
montant n'est pas soumis à l'indexation. | euro. Dit bedrag is niet onderworpen aan de indexering. |
Il précise également le moment auquel les chèques-repas nominatifs | Het preciseert tevens het tijdstip waarop de nominatieve |
sont attribués au membre du personnel. | maaltijdcheques worden toegekend aan het personeelslid. |
Art 4. | Art. 4. |
Le paragraphe 1er explique le calcul du nombre de chèques-repas auquel | In paragraaf 1 wordt uitgelegd hoe het aantal maaltijdcheques waarop |
le membre du personnel a droit. | het personeelslid recht heeft berekend wordt. |
Le principe de base est d'un chèque-repas par jour presté dans le service fédéral sans prendre en considération la durée exacte des prestations de travail. Par jour presté, on entend le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec l'autorité dont il dépend. A titre d'exemple, le membre du personnel qui prend une demi-journée de congé (de vacances, de congé parental, etc.) ou une récupération équivalente à un demi-jour et effectue des prestations de service l'autre demi-journée a droit à un chèque-repas. Cette approche par jour presté explique la différence dans le calcul du nombre de chèques-repas pour le membre du personnel travaillant à temps partiel (par exemple 50 %) dès lors qu'il vient travailler une demi-journée par jour chaque jour ou dès lors qu'il vient travailler deux jours une semaine et trois jours la semaine suivante. Le membre du personnel qui effectue des prestations en télétravail ou travaille en bureau satellite bénéficie d'un chèque-repas. Dans le même ordre d'esprit, Le chèque-repas est également dû pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de service comme par exemple des heures prestées en dehors du régime normal de travail ou le week-end ou encore un jour férié lorsque le membre du personnel été désigné pour effectuer ces prestations pour les besoins du service par le fonctionnaire dirigeant. Le principe d'un chèque-repas par jour | Het basisprincipe is één maaltijdcheque per dag gepresteerd in de federale dienst, zonder de exacte duur van de arbeidsprestaties in aanmerking te nemen. Onder "gepresteerde dag" dient te worden verstaan de dag, de halve dag of in voorkomend geval elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het werkrooster overeengekomen met de overheid waaronder hij valt. Zo heeft een personeelslid dat een halve dag verlof (vakantieverlof, ouderschapsverlof enz.) of een halve dag recuperatie opneemt en de andere halve dag dienstprestaties verricht bijvoorbeeld recht op een maaltijdcheque. Deze benadering per gepresteerde dag verklaart het verschil in de berekening van het aantal maaltijdcheques voor het deeltijds werkend personeelslid (bijvoorbeeld aan 50%) zodra hij elke dag een halve dag komt werken of zodra hij de ene week twee dagen komt werken en de week daarop drie dagen. Het personeelslid dat prestaties verricht via telewerk of in een satellietkantoor ontvangt een maaltijdcheque. In dezelfde geest is de maaltijdcheque eveneens verschuldigd voor prestaties verricht buiten de normale diensturen, zoals bijvoorbeeld uren gepresteerd buiten de normale arbeidsregeling of tijdens het weekend of op een feestdag wanneer het personeelslid door de leidend ambtenaar werd aangewezen om deze prestaties te verrichten met het oog op de noden van de dienst. Het principe van één maaltijdcheque per gepresteerde dag blijft evenwel van toepassing. Als het personeelslid |
presté demeure néanmoins d'application . Cependant s'il advient que le | echter uit rust wordt teruggeroepen om een nieuwe prestatie dezelfde |
membre du personnel est rappelé d'un repos pour effectuer une nouvelle | dag te verrichten, ontvangt hij een tweede maaltijdcheque. |
prestation le même jour, il perçoit un second chèque repas. . | Zonder afbreuk te doen aan het voorgaande is in het koninklijk besluit |
Sans préjudice de ce qui précède, une dérogation au principe d'octroi | een afwijking op het principe van toekenning per gepresteerde dag |
par jour presté est inscrit dans l'arrêté royal afin de rencontrer la | opgenomen om tegemoet te komen aan de specifieke situatie qua |
situation spécifique d'organisation du travail pour certains membres | arbeidsorganisatie voor bepaalde personeelsleden in bepaalde federale |
du personnel dans certains services fédéraux. On pense par exemple aux | diensten. Bijvoorbeeld wordt er gedacht aan diensten die in |
services qui travaillent en équipes successives ou qui, en fonction de | opeenvolgende ploegen werken of die op basis van hun planning |
l' horaire établi, ont des prestations quotidiennes supérieures à | dagelijkse prestaties leveren die langer zijn dan 7u36. Meer bepaald |
7h36. Plus précisément, chaque fonctionnaire dirigeant fixe pour son | stelt elke leidend ambtenaar voor zijn federale dienst de lijst op van |
service fédéral la liste des services et des catégories de membres du | de diensten en de categorieën van personeelsleden waar deze afwijking |
personnel concernés par cette dérogation au mode de calcul du nombre | op de berekeningswijze van het aantal maaltijdcheques betrekking op |
de chèques-repas. Pour ce public, il est renvoyé à un calcul basé sur | heeft. Voor dit publiek wordt verwezen naar een berekening gebaseerd |
le régime de travail de référence de 7 heures et 36 minutes par jour, | op een referentiearbeidsregeling van 7 uur en 36 minuten per dag die |
habituellement reconnu au sein de la fonction publique. Il s'agit ici | gewoonlijk in het federaal openbaar ambt erkend wordt. Dit is hier een |
d'une application de l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 28 | toepassing van artikel 19bis, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, qui permet d'utiliser un mode de calcul différent pour | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, die het mogelijk maakt om |
déterminer le nombre de chèques-repas auxquels le membre du personnel a droit. | een andere berekeningswijze te gebruiken voor het bepalen op hoeveel |
S'il est décidé d'appliquer au sein 'd'un département, ce système à | maaltijdcheques het personeelslid recht heeft. |
certains membres du personnel, cela doit faire l'objet d'une | Als binnen een departement wordt besloten om dit systeem te gaan |
concertation préalable au sein du comité de concertation compétent. | toepassen voor bepaalde personeelsleden dan dient dit voorafgaandelijk |
overlegd te worden binnen het bevoegde overlegcomité. | |
Le paragraphe 2 de ce même article 4 prévoit par ailleurs le maintien | Paragraaf 2 van ditzelfde artikel 4 voorziet er voorts in de toegang |
de l'accès aux chèques-repas pour le membre du personnel : | tot maaltijdcheques te behouden voor het personeelslid: |
1° qui bénéficie d'une mise à disposition en exécution de l'arrêté | 1° dat een terbeschikkingstelling geniet in uitvoering van het |
royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à disposition | koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en |
du personnel de la fonction publique fédérale administrative, telle | terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief |
que la : | openbaar ambt, zoals: |
- mise à disposition conventionnelle ; | - een conventionele terbeschikkingstelling; |
- een terbeschikkingstelling tijdens een crisis (met inbegrip van de | |
- mise à disposition pendant une crise (en ce compris la mise à | terbeschikkingstelling - crisisreserve); - een terbeschikkingstelling in het kader van een |
disposition -réserve de crise) ; | expertise-uitwisseling; |
- mise à disposition dans le cadre d'un échange d'expertise ; | - een terbeschikkingstelling van een ambtenaar die door een beslissing |
- mise à disposition d'un agent déclaré inapte par une décision de la | van de Pensioencommissie van het Bestuur van de medische expertise |
Commission des Pensions de l'Administration de l'expertise médicale, à | ongeschikt werd verklaard voor de uitoefening van zijn functie, maar |
exercer leurs fonctions mais susceptibles d'exercer d'autres fonctions | die in aanmerking komt om andere functies uit te oefenen die |
compatibles avec leur état de santé. | verenigbaar zijn met zijn gezondheidstoestand; |
- mise à disposition en application de l'article 51 ; | - een terbeschikkingstelling in toepassing van artikel 51; |
2° qui est en congé rémunéré pour mission en Belgique en application | 2° dat in een bezoldigd verlof voor opdracht in België is in |
de Chapitre XI. « Congé pour mission », Section 2. - Congé pour | toepassing van Hoofdstuk XI. "Verlof voor opdracht", Afdeling 2. |
-Verlof voor opdracht van algemeen belang, van het koninklijk besluit | |
mission d'intérêt général, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden |
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ; | toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen; |
3° qui bénéficie d'un congé rémunéré en application de l'arrêté royal | 3° dat een bezoldigd verlof geniet in toepassing van het koninklijk |
du 2 avril 1975 relatif au congé accordé à certains membres du | besluit van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige |
personnel des services publics pour accomplir certaines prestations au | personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten |
bénéfice de groupes politiques reconnus des assemblées législatives | van bepaalde prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen |
nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents | van de Staat en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke |
groepen, respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die | |
de ces groupes ; | groepen; |
4° qui est en congé syndical au sens de l'article 77, § 1er, alinéa 1er, | 4° dat met vakbondsverlof is in de zin van artikel 77, § 1, eerste |
de l'article 81, § 1er, et de l'article 82 de l'arrêté royal du 28 | lid, artikel 81, § 1, en artikel 82 van het koninklijk besluit van 28 |
septembre 1984 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. La dispense de service d'une journée entière ne donne pas droit à un chèque-repas. Néanmoins, le bénéfice du chèque-repas est maintenu au profit du membre du personnel qui obtient une dispense de service d'une journée pour suivre une formation en dehors de l'administration et ce, dans la mesure où l'organisateur de la formation ne prévoit pas la prise en charge effective du repas pour cette journée de formation ou le membre du personnel qui bénéficie de dispenses de service pour l'exercice de prérogatives syndicales. De la même manière, le membre du personnel qui bénéficie d'une dispense de service de nature collective pour une activité culturelle ou sportive organisée par l'autorité dont relève le membre du personnel ou le service social et pour une activité organisée à l'occasion du Nouvel An par l'autorité dont relève le membre du personnel maintient le bénéfice du chèque-repas pour ce jour. Le membre du personnel en cessation organisée du travail n'a pas droit à un chèque-repas pour le jour où il ne preste pas effectivement de services. S'il advient que, dans le cadre susmentionné, le membre du personnel est empêché d'accéder à son lieu de travail, il bénéficie d'un chèque-repas s'il preste un service ce jour ou si son absence est justifiée par une attestation. Le statutaire qui fait l'objet d'une suspension en application de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à la suspension des agents de l'Etat dans l'intérêt du service ne bénéficie pas de chèques-repas pour la durée de la suspension. Il ne preste pas effectivement. | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. Een dienstvrijstelling van één volledige dag geeft geen recht op een maaltijdcheque. Het voordeel van de maaltijdcheque blijft evenwel behouden ten behoeve van het personeelslid dat een dienstvrijstelling van één dag krijgt om een opleiding buiten de overheid te volgen en dit voor zover de organisator van de opleiding er niet in voorziet de maaltijd voor deze opleidingsdag ten laste te nemen of het personeelslid dat dienstvrijstellingen krijgt voor het uitoefenen van vakbondsprerogatieven Op dezelfde manier behoudt het personeelslid dat een dienstvrijstelling van collectieve aard geniet voor een culturele of sportactiviteit georganiseerd door de overheid waaronder het ressorteert of de sociale dienst en voor een activiteit georganiseerd ter gelegenheid van Nieuwjaar door de overheid waaronder het ressorteert het voordeel van de maaltijdcheque voor die dag. Het personeelslid dat deelneemt aan een georganiseerde werkonderbreking heeft geen recht op een maaltijdcheque voor de dag waarop hij niet daadwerkelijk diensten presteert. Als het in het voormelde kader voorvalt dat het personeelslid verhinderd wordt om zijn werkplaats te betreden krijgt hij een maaltijdcheque als hij die dag een dienst presteert of als zijn afwezigheid gestaafd wordt door een attest. De statutair die het voorwerp uitmaakt van een schorsing in toepassing van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende de schorsing van rijksambtenaren in het belang van de dienst ontvangt geen maaltijdcheques voor de duur van de schorsing. Hij presteert niet effectief. |
Le paragraphe 3 de l'article 4 indique que le membre du personnel qui, | Paragraaf 3 van artikel 4 geeft aan dat het personeelslid dat voor een |
pour une mission à l'étranger, perçoit une indemnité pour frais de | opdracht in het buitenland een vergoeding voor verblijfskosten in het |
séjour à l'étranger, a accès aux chèques-repas pour la même période. | buitenland ontvangt toegang heeft tot maaltijdcheques voor dezelfde |
La contribution de l'employeur (service fédéral) au chèque-repas est | periode. Het bedrag van de tussenkomst van de werkgever (federale |
portée en déduction de l'indemnité pour frais de séjour à l'étranger. | dienst) in de maaltijdcheque wordt in mindering gebracht van de |
vergoeding voor verblijfskosten in het buitenland .. | |
L'article 5 prévoit au titre de mesure transitoire que les membres du | Bij wijze van overgangsmaatregel voorziet artikel 5 dat de |
personnel qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal, | personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van het |
bénéficient déjà de chèques-repas, continuent de bénéficier de cet | koninklijk besluit over maaltijdcheques beschikken, dit voordeel |
avantage tant que le montant du chèque-repas octroyé conformément à la | blijven genieten zolang het bedrag van de overeenkomstig afdeling I |
section I du titre IIIbis est moins favorable. | van titel IIIbis toegekende maaltijdcheque minder gunstig is. |
Dans les articles 6 et 7 il y a fait des adaptations à l'arrêté royal | In de artikelen 6 en 7 worden aanpassingen gedaan van het koninklijk |
du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les indemnités des | besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en |
membres du personnel de la fonction publique fédérale. | vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt. |
L'article 6 de l'arrêté royal abroge l'indemnité forfaitaire | Artikel 6 van het koninklijk besluit heft de dagelijkse forfaitaire |
journalière pour frais de séjour en Belgique pour les membres du | verblijfsvergoeding op voor niet-reizende personeelsleden die vanaf de |
personnel non itinérant qui à partir de l'entrée en vigueur de | inwerkingtreding van het koninklijk besluit toegang hebben tot |
l'arrêté royal ont accès aux chèques repas. | maaltijdcheques. |
Pour les membres du personnel dont la dont la nature même de la | Voor personeelsleden van wie de aard zelf van de functie regelmatige |
fonction implique des prestations régulières à l'extérieur de la | prestaties buiten de administratieve standplaats impliceert, kan de |
résidence administrative, le fonctionnaire dirigeant peut toujours | |
prévoir l'octroi d'une indemnité forfaitaire mensuelle. Le montant de | leidend ambtenaar steeds voorzien in de toekenning van een |
l'indemnité forfaitaire journalière pour frais de séjour existant au | maandelijkse forfaitaire vergoeding. Het bedrag van de bestaande |
31 décembre 2023 demeure le montant de référence auquel le | dagelijkse forfaitaire verblijfsvergoeding op 31 december 2023 blijft |
multiplicateur prévu à l'article 86 s'applique pour déterminer le | het referentiebedrag waarop de in artikel 86 bepaalde factor wordt |
montant total de l'indemnité forfaitaire mensuelle (article 7). | toegepast om het totale bedrag van de maandelijkse forfaitaire |
vergoeding te bepalen (artikel 7). | |
L'article 8 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal au 1er | Artikel 8 stelt de datum van inwerkingtreding van het koninklijk |
janvier 2024. | besluit vast op 1 januari 2024. |
L'application des dispositions du présent arrêté relève de la pleine | De toepassing van de bepalingen van dit besluit vallen volledig onder |
responsabilité des fonctionnaires dirigeants. | de verantwoordelijkheid van de leidend ambtenaren. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
26 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas | 26 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
aux membres du personnel de la fonction publique fédérale | maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief |
administrative | openbaar ambt |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution ; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen |
du 24 décembre 2002 ; | bij de wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, modifié par la loi du 20 mai | ambtenarenzaken, artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 mei |
1997 ; | 1997; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969, pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 27 juni |
27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19bis, § 2, | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met name artikel 19bis, § |
modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2021 ; | 2, laatst gewijzigd bij de wet van 27 december 2021; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, l'article 21, § 1er ; | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, artikel 21, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van |
indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale ; | de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2023 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 juin 2023 ; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
gegeven op 7 juni 2023; | |
Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, | Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van |
donné le 6 juin 2023 ; | Sociale Zekerheid, gegeven op 6 juni 2023; |
Vu le protocole n° 820 du Comité des services publics fédéraux, | Gelet op het protocol nr. 820 van het Comité voor de federale, de |
communautaires et régionaux du 14 juillet 2023 ; | gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten van 14 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 24 juli 2023 bij de |
d'Etat le 24 juillet 2023, en application de l'article 84, § 1er, | Raad van State is in gediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses en matière de simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation ; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Chèques-repas | HOOFDSTUK I. - Maaltijdcheques |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
la fonction publique fédérale administrative telle que définie par | federaal administratief openbaar ambt zoals vastgelegd bij artikel 1 |
l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures | van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
en matière de fonction publique. | ambtenarenzaken. |
Le présent arrêté s'applique également aux mandataires qui exercent | |
une fonction de management au sein des services repris au même article | Dit besluit is eveneens van toepassing op de mandaathouders die binnen |
1er de la même loi dans le cadre d'un mandat à durée déterminée | de diensten opgenomen in hetzelfde artikel 1 van dezelfde wet een |
lorsque leur rémunération totale ne prévoit pas le remboursement | managementfunctie uitoefenen in het kader van een mandaat van bepaalde |
forfaitaire de frais. | duur als hun totale bezoldiging niet voorziet in de forfaitaire |
terugbetaling van onkosten. | |
Art. 2.Le membre du personnel bénéficie d'un chèque-repas |
Art. 2.Het personeelslid ontvangt één elektronische maaltijdcheque |
électronique par jour presté. | per gepresteerde dag. |
Par dérogation à l'alinéa 1er est exclu du bénéfice du chèque-repas le | In afwijking van het eerste lid wordt het personeelslid dat de in |
membre du personnel qui bénéficie de l'indemnité forfaitaire mensuelle | artikel 86 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot |
pour frais de séjour visée à l'article 86 de l'arrêté royal du 13 | vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden |
juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du | van het federaal openbaar ambt, bedoelde maandelijkse forfaitaire |
personnel de la fonction publique fédérale. | verblijfsvergoeding ontvangt uitgesloten van het voordeel van de |
maaltijdcheque. | |
Art. 3.La valeur nominale du chèque-repas s'élève à six euros dont |
Art. 3.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt zes euro |
1,09 euro de contribution du membre du personnel et 4,91 euro à charge | waarvan 1,09 euro een bijdrage is van het personeelslid en 4,91 euro |
du service fédéral. | ten laste is van de federale dienst. |
La valeur nominale visée à l'alinéa 1er est un montant qui ne | De in het eerste lid bedoelde nominale waarde is een bedrag dat niet |
bénéficie pas du régime d'indexation. | onder de indexeringsregeling valt. |
Les chèques-repas sont nominatifs. Ils sont mis à disposition du | De maaltijdcheques zijn nominatief. Ze worden uiterlijk op de laatste |
membre du personnel au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui | werkdag van de maand die volgt op de kalendermaand waarvoor ze |
suit le mois civil pour lequel ils sont dus. | verschuldigd zijn ter beschikking gesteld van het personeelslid. |
Art. 4.§ 1. Les jours à prendre en compte pour le calcul du nombre de chèques-repas auxquels le membre du personnel a droit, sont les jours prestés qui se définissent comme le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec le service fédéral. Si un membre du personnel est rappelé de son repos, un chèque-repas lui est accordé pour la nouvelle prestation qu'il vient de commencer. Par dérogation à l'alinéa 1er, le fonctionnaire dirigeant détermine la liste des services et/ou des catégories de membres du personnel qui peuvent bénéficier d'un nombre de chèques-repas calculé en divisant le nombre total d'heures effectivement prestées au cours du trimestre par |
Art. 4.§ 1. De dagen die in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van het aantal maaltijdcheques waarop het personeelslid recht heeft, zijn de gepresteerde dagen, die gedefinieerd worden als de dag, de halve dag of, in voorkomend geval, elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het werkrooster overeengekomen met de federale dienst. In het geval een personeelslid teruggeroepen wordt uit rust wordt voor de nieuwe aangevatte prestatie een maaltijdcheque toegekend. In afwijking van het eerste lid stelt de leidend ambtenaar de lijst vast van de diensten en/of de categorieën van personeelsleden die een aantal maaltijdcheques kunnen ontvangen dat berekend wordt door het totale aantal uren die daadwerkelijk in de loop van het kwartaal |
7 heures 36 minutes. Si le résultat de la division donne lieu à un | gepresteerd zijn te delen door 7 uur en 36 minuten. Als het resultaat |
nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre | van de deling op een decimaal getal uitkomt, wordt dit naar boven |
ainsi obtenu est supérieur au nombre maximum de jours ouvrables | afgerond. Als het op die manier verkregen getal hoger is dan het |
susceptibles d'être prestés par le membre du personnel à temps plein | maximale aantal werkdagen die voltijds door het personeelslid |
au cours du trimestre, il est réduit à ce dernier nombre. | gepresteerd kunnen worden tijdens het kwartaal, wordt het beperkt tot |
dat laatste aantal. | |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, le bénéfice de chèques-repas est | § 2. Onverminderd § 1 blijft het voordeel van de maaltijdcheque |
maintenu lorsque le membre du personnel : | behouden wanneer het personeelslid: |
- est mis à disposition en exécution du Chapitre IV « De la mobilité, | - ter beschikking wordt gesteld in uitvoering van Hoofdstuk IV "De |
de la mise à disposition conventionnelle, de la mise à disposition | conventionele federale mobiliteit, de conventionele |
pendant une crise et de l'échange d'expertise » ou de l'article 51, de | terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis |
en de expertise-uitwisseling" of van artikel 51 van het koninklijk | |
l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à | besluit van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en |
disposition du personnel de la fonction publique fédérale | terbeschikkingstelling van personeel van het federaal administratief |
administrative ; | openbaar ambt; |
- est en congé rémunéré pour mission en Belgique en application de | - in een bezoldigd verlof voor opdracht in België is in toepassing van |
Chapitre XI. « Congé pour mission », Section 2. - Congé pour mission | Hoofdstuk XI. "Verlof voor opdracht", Afdeling 2. -Verlof voor |
d'intérêt général, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux | opdracht van algemeen belang, van het koninklijk besluit van 19 |
congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan |
administrations de l'Etat ; | de personeelsleden van de rijksbesturen; |
- bénéficie d'un congé rémunéré en application de l'arrêté royal du 2 | - een bezoldigd verlof geniet in toepassing van het koninklijk besluit |
avril 1975 relatif au congé accordé à certains membres du personnel | van 2 april 1975 betreffende het verlof dat aan sommige |
des services publics pour accomplir certaines prestations au bénéfice | personeelsleden in overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten |
de groupes politiques reconnus des assemblées législatives nationales, | van bepaalde prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen |
van de Staat en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke | |
communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents de ces | groepen, respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die |
groupes ; | groepen; |
- est en congé syndical au sens de l'article 77, § 1er, alinéa 1er, de | - met vakbondsverlof is in de zin van artikel 77, § 1, eerste lid, |
l'article 81, § 1er, et de l'article 82 de l'arrêté royal du 28 | artikel 81, § 1, en artikel 82 van het koninklijk besluit van 28 |
septembre 1984 organisant les relations entre les autorités publiques | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités ; | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
haar personeel; | |
- bénéficie d'une dispense de service au sens de l'article 81 § 2, de | - een vrijstelling van dienst gekregen heeft in de zin van artikel 81, |
l'article 83 § 1 et de l'article 84 de l'arrêté royal du 28 septembre | § 2, artikel 83, § 1, en artikel 84 van het koninklijk besluit van 28 |
1984 organisant les relations entre les autorités publiques et les | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
syndicats des agents relevant de ces autorités ; | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
haar personeel; | |
- bénéficie d'une dispense pour formation organisée en dehors de | - een vrijstelling geniet voor een opleiding georganiseerd buiten de |
l'administration ; | overheid; |
- bénéficie d'une dispense de service de nature collective comme | - een dienstvrijstelling van collectieve aard geniet zoals bepaald in |
prévue à l'article 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | artikel 3, 4e lid, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
des administrations de l'Etat. | personeelsleden van de rijksbesturen. |
Toute autre dispense de service que celles énumérées à l'alinéa 1er, | Elke andere dienstvrijstelling dan deze opgenomen in het eerste lid, |
qui couvre un jour ouvrable du membre du personnel ne donne pas droit | die een werkdag van het personeelslid dekt, geeft geen recht op een |
à un chèque-repas. | maaltijdcheque. |
§ 3. Le membre du personnel qui bénéficie d'une indemnité forfaitaire | § 3. Het personeelslid dat een vergoeding voor verblijfkosten in het |
pour frais de séjour à l'étranger comme prévu au Titre III, Chapitre | buitenland geniet, zoals bepaald in Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling |
IV, Section 3, de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les | 3, van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de |
allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction | toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
publique fédérale, bénéficie de chèques-repas pour la durée de la | openbaar ambt, ontvangt maaltijdcheques voor de duur van de opdracht. |
mission. | Het bedrag van de tussenkomst van de federale dienst in de |
Le montant de la contribution du service fédéral au chèque-repas est | maaltijdcheque wordt in mindering gebracht van de voormelde vergoeding |
déduit de l'indemnité précitée conformément à l'arrêté royal du 13 | overeenkomstig het voornoemde koninklijk besluit van 13 juli 2017. |
juillet 2017 susmentionné. Lorsque le membre du personnel ne bénéficie d'aucune indemnité en | Wanneer het personeelslid geen vergoedingen ontvangt in toepassing van |
application de l'arrêté royal susmentionné, la réduction visée à | het voornoemd koninklijk besluit, is de vermindering bedoeld in het |
l'alinéa 2 n'est pas d'application. | tweede lid niet van toepassing." |
Art. 5.Les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur de |
Art. 5.De personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van |
cet arrêté, bénéficient de chèques-repas, continuent de bénéficier de | dit besluit over maaltijdcheques beschikken, blijven dit voordeel |
cet avantage tant que le montant du chèque-repas octroyé via cet | genieten zolang het bedrag van de bij dit besluit toegekende |
arrêté est moins favorable. | maaltijdcheque minder gunstig is. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 |
fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de | tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de |
la fonction publique fédérale | personeelsleden van het federaal openbaar ambt |
Art. 6.Dans le Titre III, Chapitre IV, section 2 « Indemnité pour |
Art. 6.In Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling 2 "Vergoeding voor |
frais de séjour en Belgique », de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 | verblijfkosten in België" van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 |
fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de | tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de |
la fonction publique fédérale, les articles 83 à 85 sont abrogés. | personeelsleden van het federaal openbaar ambt, worden de artikelen 83 |
tot 85 opgeheven. | |
Art. 7.Dans l'article 86 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 7.In artikel 86 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « l'indemnité journalière visée à | 1° in het eerste lid worden de woorden "de in artikel 85 bedoelde |
l'article 85. » sont remplacés par les mots « 10 euros » ; | dagelijkse vergoeding" vervangen door de woorden "10 euro"; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: |
« L'indemnité est allouée si les conditions cumulatives suivantes sont | "De vergoeding wordt toegekend als aan de volgende cumulatieve |
remplies : | voorwaarden is voldaan: |
1° les déplacements ne donnent pas lieu à la prise en charge par le | 1° de verplaatsingen geven er geen aanleiding toe dat de federale |
service fédéral ou par un tiers du repas ; | dienst of een derde de kost van de maaltijden op zich neemt; |
2 les déplacements ne donnent lieu à aucun autre avantage visant à | 2° de verplaatsingen geven geen aanleiding tot enig ander voordeel om |
couvrir des frais de repas. »; | maaltijdkosten te dekken."; |
3° à l'alinéa 3, les mots « l'indemnité forfaitaire journalière » sont | 3° in het derde lid worden de woorden "de dagelijkse forfaitaire |
remplacés par les mots « le montant repris à l'alinéa 1er, qui vaut | vergoeding" vervangen door de woorden "het bedrag opgenomen in het |
comme montant virtuel journalier ». | eerste lid, dat als virtueel dagelijks bedrag geldt". |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et disposition d'exécution | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en uitvoeringsbepaling. |
Art. 8.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 8.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 9.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 9.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2023. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |