| Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception et fabrication d'appareils de chauffage individuels au bois et gaz, situées à Aywaille, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die individuele verwarmingstoestellen op hout en gas ontwerpen en vervaardigen, gelegen in Aywaille, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de |
| conception et fabrication d'appareils de chauffage individuels au bois | ondernemingen die individuele verwarmingstoestellen op hout en gas |
| et gaz, situées à Aywaille, et ressortissant à la Commission paritaire | ontwerpen en vervaardigen, gelegen in Aywaille, en die onder het |
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) | |
| des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les | ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
| conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes | economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
| économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | werklieden schorst (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
| modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
| mécanique et électrique, donné le 21 septembre 2015; | en elektrische bouw, gegeven op 21 september 2015; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant la perte soudaine des contrats avec des clients importants | Overwegende het plotse verlies van contracten met belangrijke klanten |
| des entreprises de conception et fabrication d'appareils de chauffage | van de ondernemingen die individuele verwarmingstoestellen op hout en |
| individuels au bois et gaz, situées à Aywaille, et ressortissant à la | gas ontwerpen en vervaardigen, gelegen in Aywaille, en die onder het |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
| électrique; | ressorteren; |
| Considérant l'incertitude persistante dans les programmes | Overwegende de voortdurende onzekerheid in de investeringsprogramma's |
| d'investissement des principaux clients de ces entreprises; | van de belangrijkste klanten van deze ondernemingen; |
| Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
| l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
| l'exécution du contrat de travail pour ces entreprises; | arbeidsovereenkomst rechtvaardigt voor deze ondernemingen; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises de conception et fabrication d'appareils de | werklieden van de ondernemingen die individuele verwarmingstoestellen |
| chauffage individuels au bois et gaz, situées à Aywaille et | op hout en gas ontwerpen en vervaardigen, gelegen in Aywaille, en die |
| ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
| mécanique et électrique. | bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
| le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. Deze aanplakking of |
| notification non compris. Cet affichage ou cette notification sera | kennisgeving zal ook gestuurd worden, desgevallend elektronisch, aan |
| également communiqué, le cas échéant, par voie électronique, au bureau | het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van |
| de chômage de l'Office national de l'emploi du lieu où se trouve | de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
| l'entreprise. | |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
| économiques ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
| Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime | arbeidsovereenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de |
| de travail à temps plein pendant une semaine complète de travail avant | werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van |
| qu'une nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige |
| schorsing kan ingaan. | |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
| 3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date | 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum |
| à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
| cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
| auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 20 octobre 2015 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 oktober 2015 en |
| cesse d'être en vigueur le 20 octobre 2016. | treedt buiten werking op 20 oktober 2016. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
| Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |