Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Mirabel" et fixant ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Mirabel" et fixant ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Mirabel" en tot vaststelling van zijn statuten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, instaurant un fonds de sécurité Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een
d'existence dénommé "Fonds Mirabel" et fixant ses statuts (1) fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Mirabel" en tot
vaststelling van zijn statuten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, instaurant un fonds de sécurité Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een
d'existence dénommé "Fonds Mirabel" et fixant ses statuts. fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Mirabel" en tot
vaststelling van zijn statuten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 mars 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015
Instauration d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds
Mirabel" et fixation de ses statuts Mirabel" en vaststelling van zijn statuten
(Convention enregistrée le 21 avril 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer
126648/CO/319.02) 126648/CO/319.02)
A. Création A. Oprichting

Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en

Artikel 1.Via deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing

application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement opvoedings- en huisvestingsinrichtingen een fonds voor
institue un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld.
ci-après.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services, exerçant les mêmes activités, et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale se situe en Région wallonne. Par "employeurs", on entend : les employeurs exerçant leur activité principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er,

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, evenals op de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse Gewest bevindt. Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers die hun hoofdactiviteit uitoefenen in één of meer activiteiten bepaald in

1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profitsector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei
arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, et qui 1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, en die zijn opgericht als
sont constitués en association sans but lucratif ou en société à vereniging zonder winstoogmerk of als vennootschap met een sociaal
finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen
recherchent aucun bénéfice patrimonial. vermogensvoordeel nastreven.
Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et les Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
ouvrières et ouvriers. werklieden en bedienden.
B. Statuts B. Statuten
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel

Art. 3.A partir du 13 octobre 2005, il est institué un fonds de

Art. 3.Vanaf 13 oktober 2005 wordt een fonds voor bestaanszekerheid

sécurité d'existence, dénommé "Fonds Mirabel". opgericht, genaamd "Fonds Mirabel".
De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is
Le siège social et administratif du fonds est établi à 1000 Bruxelles, gevestigd te 1000 Brussel, Sainctelettesquare 13-15.
square Sainctelette 13-15.
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité Deze zetel mag, bij éénparige beslissing van het beheerscomité van het
de gestion du fonds, prévu à l'article 12. fonds, bepaald bij artikel 12, naar elders overgebracht worden.
Le comité de gestion doit communiquer sa décision au président de la Het beheerscomité moet haar beslissing meedelen aan de voorzitter van
sous-commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et de la het paritair subcomité en aan de Minister van Werk en van Sociaal
Concertation sociale. Overleg.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 4.Le fonds régi par la présente convention collective de travail

Art. 4.Het fonds opgericht door deze collectieve arbeidsovereenkomst

a pour seul objet la gestion du produit mutualisé de la réduction des heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de
cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002.
Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de cet arrêté Overeenkomstig de bepalingen van dit ministerieel besluit is het fonds
ministériel : belast met :
- de recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in
l'alinéa 1er; alinea 1;
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren
qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi inzake tewerkstelling volgens de modaliteiten bepaald door en/of
selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en door de
juillet 2002 et par la convention collective de travail du 3 décembre collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002 houdende
2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
des établissements et services d'éducation et d'hébergement. sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen.

Art. 5.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds

Art. 5.In het kader van het doel omschreven in artikel 4, kan het

peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de
réduction de cotisations mentionnée à l'article 4, alinéa 1er de la bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1 van deze
présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais overeenkomst, te gebruiken om de personeels- en administratiekosten te
d'administration. dekken.

Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds

Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 4, vervult het

remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002.

Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le

Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend om een

Ministre de l'Emploi. beheersovereenkomst te sluiten met de Minister van Werk.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent :

Art. 8.De financiële middelen van het fonds bestaan uit :

- du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 4, - de som van de bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1
alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; van deze overeenkomst, met inbegrip van de intresten;
- des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en - de andere financiële middelen die zouden toegekend worden door of
vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de
les frais d'administration visés à l'article 9. administratiekosten, bedoeld in artikel 9, te dekken.

Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement

Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks

par le comité de gestion prévu à l'article 11. vastgelegd door het beheerscomité, bedoeld in artikel 11.
Ces frais sont uniquement couverts par : Deze kosten worden enkel gedekt door :
- les interventions visées à l'article 5; - de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 5;
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une - de middelen die eventueel ter beschikking worden gesteld door of
convention collective de travail sectorielle. krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst.
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article - vu In afwijking van de bepalingen van alinea 2 van dit artikel - gelet op
que le réviseur désigné en application de l'article 20 est un réviseur het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een
d'entreprise, dans la mesure où le fonds conclut un contrat de gestion bedrijfsrevisor is en, voor zover het fonds een beheersovereenkomst
avec le Ministre de l'Emploi - les frais relatifs à l'intervention du sluit met de Minister van Werk - kunnen de kosten met betrekking tot
réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont mention à de tegemoetkoming van de revisor, worden aangerekend op de intresten
l'article 8. waarvan sprake in artikel 8.
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductions de HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de
cotisations bijdrageverminderingen

Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon

Art. 10.De werkgevers ontvangen de tegemoetkomingen van het fonds

les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 volgens de modaliteiten bepaald door en/of krachtens het koninklijk
juillet 2002 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective besluit van 18 juli 2002 alsook door en/of krachtens de collectieve
de travail du 3 décembre 2002. arbeidsovereenkomst van 3 december 2002.
CHAPITRE V. - Gestion HOOFDSTUK V. - Beheer

Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé

Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair

de 12 membres effectifs et de 12 membres suppléants. is samengesteld uit 12 effectieve en 12 plaatsvervangende leden.
De leden van het beheerscomité worden aangeduid door het Paritair
Les membres du comité de gestion sont désignés par la Sous-commission Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté Gemeenschap, respectievelijk voor de helft door de representatieve
germanophone, respectivement pour moitié par les organisations werkgeversorganisaties en voor de helft door de representatieve
professionnelles d'employeurs et pour moitié par les organisations werknemersorganisaties. Ten minste de helft van de leden aan elke
représentatives des travailleurs. Au moins la moitié des membres sur zijde (effectief of plaatsvervangend) van het beheerscomité van het
chaque banc (effectifs ou suppléants) du comité de gestion du fonds fonds wordt aangeduid onder de leden (effectief of plaatsvervangend)
est désignée parmi les membres (effectifs ou suppléants) de la van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone. Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 12.Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même

Art. 12.De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde

période que celle du mandat des membres de la Sous-commission periode als deze van het mandaat van de leden van het Paritair
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès de l'intéressé ou lorsque le mandat des membres de la Souscommission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone arrive à échéance ou lorsque le mandat est révoqué par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables.

Art. 13.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu.

van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat van het lid van het beheerscomité neemt een einde in geval van ontslag of overlijden van de betrokkene of als het mandaat van de leden van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap een einde neemt of wanneer het mandaat wordt ingetrokken door de organisatie die het heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit, desgevallend, het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar.

Art. 13.De leden van het beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds zijn aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen.

Art. 14.Le comité de gestion choisit par période de deux années, un

Art. 14.Het beheerscomité kiest om de twee jaren een voorzitter en

président et un vice-président parmi ses membres, issus een ondervoorzitter uit haar leden, beurtelings uit de afvaardiging
alternativement de la délégation des représentants des travailleurs et van de werknemersvertegenwoordigers en uit de afvaardiging van de
werkgeversvertegenwoordigers.
de la délégation des représentants des employeurs. Het comité duidt eveneens de persoon of de personen aan die
Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. verantwoordelijk zijn voor het secretariaat.

Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus

Art. 15.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide

pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen
par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents statuts de grenzen vastgelegd door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958,
et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002.
Sauf décision contraire du comité de gestion celui-ci intervient en Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit in
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du al zijn handelingen op en handelt in rechte via de voorzitter en de
vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé le cas ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een lid
échéant par un membre du conseil désigné à cet effet par le comité de gestion. van de raad die hiervoor wordt aangeduid door het beheerscomité.
Le comité de gestion a notamment pour missions : Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak :
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen
aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het
de cette attribution; opvolgen van deze toekenning;
- de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn
d'exécution; uitvoeringsbesluiten;
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel - over te gaan tot de eventuele aanwerving en het eventuele ontslag
du fonds; van het personeel van het fonds;
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor
l'exécution des présents statuts; de uitvoering van deze statuten;
- de déterminer les frais de gestion; - de beheerskosten vast te stellen;
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te
de sa mission à la sous-commission paritaire. brengen over de uitvoering van haar taak aan het paritair subcomité.

Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre. Le comité se réunit, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président.

Art. 17.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est

Art. 16.Het beheerscomité vergadert ten minste éénmaal per semester. Het comité vergadert ofwel op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, ofwel op vraag van ten minste de helft van zijn leden, ofwel op vraag van één van de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris die door het comité is aangeduid en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter.

Art. 17.Het beheerscomité kan enkel geldig vergaderen en beraadslagen als ten minste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig of

présente ou représentée. vertegenwoordigd zijn.

Art. 18.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre

Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk

intérieur établi par le comité de gestion, ses décisions sont prises à reglement, opgesteld door het beheerscomité, worden de beslissingen
l'unanimité. ervan éénparig genomen.
CHAPITRE VI. - Contrôle HOOFDSTUK VI. - Controle

Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958

Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958

concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het paritair
paritaire désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un subcomité, met het oog op de controle van het beheer van het fonds,
réviseur qui sera un réviseur d'entreprise. een revisor aan die bedrijfsrevisor zal zijn.
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Die moet, ten minste éénmaal per jaar, verslag uitbrengen aan het
sous-commission paritaire. paritair subcomité.
En outre, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge de resultaten van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij
utiles. nodig acht.
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen

Art. 20.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont

Art. 20.Elk jaar worden de balans en de rekeningen van het afgelopen

clôturés au 31 décembre. boekjaar afgesloten op 31 december.
CHAPITRE VIII. - Reprise des droits et obligations HOOFDSTUK VIII. - Overname van de rechten en verplichtingen

Art. 21.Le fonds créé par la présente convention de travail succède,

Art. 21.Het fonds dat door deze arbeidsovereenkomst wordt opgericht

uniquement en ce qui concerne les droits et obligations ayant trait au neemt, enkel voor wat betreft de rechten en verplichtingen die
betrekking hebben op de "Maribel Social", zoals die van toepassing is
"Maribel social" tel qu'il s'applique, jusqu'au 30 juin 1998 au fonds tot 30 juni 1998 op het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds
de sécurité d'existence dénommé "Fonds ISAJH" dont il reprend les
droits et obligations en cette matière. ISAJH", de rechten en verplichtingen ter zake over.
CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening

Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

Art. 22.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 23.Il est dissous par la sous-commission paritaire à la suite

Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair subcomité naar

d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 25. aanleiding van een eventuele opzeggingstermijn bepaald in artikel 25.

Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont

Art. 24.Na betaling van de passiva worden de goederen en waarden van

transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé par l'arrêté royal het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds,
du 18 juillet 2002. bedoeld door het koninklijk besluit van 18 juli 2002.
La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van
membres du comité de gestion du fonds. het beheerscomité van het fonds.

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 26

le 26 mars 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle maart 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt op
remplace à cette date la convention collective de travail du 10 février 2005, enregistrée sous le numéro 77964/CO/319.02. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office national de sécurité sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Le Ministre de l'Emploi, deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, geregistreerd onder het nummer 77964/CO/319.02. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van elk jaar met effect op 1 juli van het volgende jaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk van de ondertekenende partijen en aan de Minister van Werk en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^