Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven |
risque (1) | voor risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque. | het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 12 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015 |
Initiatives de formation pour les groupes à risque | Vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
(Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer |
127813/CO/214) | 127813/CO/214) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
employés qu'elles occupent. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de | In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve |
travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar |
Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que | bedienden. Onder "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk |
féminin. | bediendepersoneel bedoeld. |
II. Portée de la convention | II. Draagwijde van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
les années 2015 et 2016 en exécution du titre XIII, du chapitre VIII, | jaren 2015 en 2016 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, |
section 1re de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre | afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december |
2006. | 2006. |
La présente convention collective de travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten in |
application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de solidarité | toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het Generatiepact van |
entre les générations du 23 décembre 2005 et en application du titre | 23 december 2005 en in toepassing van titel III, hoofdstuk 1 van de |
III, chapitre 1er de la loi concernant la promotion de l'emploi du 23 juin 2015. | wet tot verbetering van de werkgelegenheid van 23 april 2015. |
III. Cotisation patronale | III. Patronale bijdrage |
Art. 3.Les employeurs sont redevables pour la période du 1er janvier |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2015 tot en |
2015 au 31 décembre 2016 inclus d'une cotisation de 0,30 p.c. calculée | met 31 december 2016 aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
sur la base du salaire global de leurs employés, tel que défini par | bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" een bijdrage van |
0,30 pct. verschuldigd, berekend op het volledig loon van de | |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes | bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité d'existence pour les | |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie". | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le | Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds |
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie | voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en |
textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". | het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. |
IV. Initiatives de promotion de la formations des groupes à risque | IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming van risicogroepen |
Art. 4.Le CEFRET-employés asbl reste le moteur derrière les |
Art. 4.COBOT-bedienden vzw blijft de motor van het opleidings- en |
formations et l'apprentissage dans le secteur. Les projets de | vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door |
formation réalisés par le CEFRET-employés asbl sont approuvés | COBOT-bedienden vzw worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk |
préalablement au sein du groupe de travail permanent du centre. | goedgekeurd in de permanente werkgroep van het centrum. |
Art. 5.Les parties conviennent d'affecter comme suit les moyens |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2015 |
définis à l'article 3 susmentionné, et ce, pour la période du 1er | tot en met 31 december 2016 de middelen bepaald in artikel 3 hierboven |
janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus : | aan te wenden voor : |
- la réalisation de projets de formation pour les personnes | - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot |
appartenant aux groupes à risque, comme visées à l'article 6 | de risicogroepen, zoals bedoeld in artikel 6 hierna; |
ci-dessous; - la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des | - het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van |
besoins de formation et d'apprentissage pour les employés de | de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en |
l'industrie textile et de la bonneterie; | breigoednijverheid; |
- la couverture des frais de fonctionnement du centre de formation | - de dekking van de werkingskosten van het sectoraal opleidingscentrum |
sectoriel CEFRET-employés asbl. | COBOT-bedienden vzw. |
Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
Art. 6.Onder "risicogroepen" worden werkzoekenden en de volgende |
occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés | categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en |
comme groupes à risque : | breigoedondernemingen bedoeld : |
- tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles | - alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën |
technologies ou en raison de tout changement à leur fonction, courent | of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun |
le risque de perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les employés des entreprises en difficultés ou en restructuration | - de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in |
qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de | herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun |
perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications | - de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de |
majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la | structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van |
globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent | de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun |
le risque de perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
portant des dispositions diverses (I); sont considérés comme des | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I); worden beschouwd als |
groupes à risque : | risicogroepen : |
- les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; | - de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
- les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | - de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
- les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; |
- les personnes avec une aptitude au travail réduite; | - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, | - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un | individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. |
stage de transition. V. Augmentation du taux de participation à la formation | V. Toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding |
Art. 7.Les partenaires sociaux visent une augmentation du taux de |
Art. 7.De sociale partners streven naar een toename van de |
participation à la formation et l'apprentissage par le biais : | participatiegraad aan vorming en opleiding door : |
- d'une meilleure publicité de l'offre de formation du centre de | - het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-bedienden vzw |
formation CEFRET-employés asbl à l'égard des employeurs et des | beter bekend te maken aan werkgevers en werknemers; |
travailleurs; - de actions à entreprendre via CEFRET-employés asbl afin d'augmenter | - via COBOT-bedienden vzw acties ondernemen om de participatiegraad te |
le taux de participation; | verhogen; |
- de l'encouragement des employeurs à enregistrer rigoureusement tous | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
les plans de formation aussi bien formels qu'informels; | opleidingsinspanningen, nauwgezet te registreren; |
- de la reconnaissance par la Commission paritaire pour les employés | - de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de |
de l'industrie textile et de la bonneterie de formations | textielnijverheid en het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in |
professionnelles sectorielles dans le régime du congé-éducation payé. | het stelsel van het betaald educatief verlof. |
Art. 8.En vue de la réalisation de l'article 6, les parties |
Art. 8.Met het oog op de realisatie van artikel 6 bevelen de |
signataires recommandent aux entreprises de rendre publique l'offre de | ondertekende partijen de ondernemingen aan het opleidingsaanbod van |
formation de CEFRET-employés asbl aux employés de l'entreprise. Ceci | COBOT-bedienden vzw kenbaar te maken aan de bedienden van de |
peut avoir lieu aussi bien par écrit qu'oralement ou encore par voie | onderneming. Dit kan zowel schriftelijk, mondeling als elektronisch |
électronique. A cet effet, CEFRET-employés asbl transmet à des | gebeuren. COBOT-bedienden vzw maakt daartoe op geregelde tijdstippen |
intervalles réguliers l'offre de formation sectorielle aux | het sectoraal opleidingsaanbod over aan de ondernemingen. |
entreprises. | |
VI. Travaux d'étude et de recherche | VI. Studie- en onderzoeksopdrachten |
Art. 9.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
Art. 9.Teneinde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
formation et d'apprentissage qui sont déployées par le centre de | worden door het opleidingscentrum COBOT-bedienden vzw zo efficiënt en |
formation CEFRET-employés asbl, il est indispensable d'acquérir et de | doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een |
maintenir une bonne compréhension de la problématique de la formation | blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en |
et de l'apprentissage des employés de l'industrie textile et de la | vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en |
bonneterie. | breigoednijverheid. |
La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les | Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de |
besoins en formation et en apprentissage pour les employés occupés | opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen |
dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. | tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. |
Art. 10.Les études et recherches visées à l'article 9 seront |
Art. 10.De in artikel 9 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
réalisées sous la conduite du centre de formation CEFRET-employés | verricht onder de leiding van het opleidingscentrum COBOT-bedienden |
asbl. | vzw. |
VII. Emplois-tremplins | VII. Ingroeibanen |
Art. 11.Les partenaires sociaux du secteur textile souhaitent réagir |
Art. 11.De sociale partners van de textielsector wensen positief te |
positivement à l'appel du Ministre de l'Emploi et s'engagent à offrir | reageren op de oproep van de Minister van Werk en engageren zich om |
des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. | jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. |
A cet effet, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui | Daartoe kan het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat |
doit être consacrée aux jeunes peut être portée à 0,05 p.c. de la | besteed moet worden aan de jongeren worden verhoogd tot 0,05 pct. van |
masse salariale. | de loonmassa. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (IBO, formation en alternance, | van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst |
contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée, travail | van bepaalde of onbepaalde duur, uitzendarbeid,...). |
intérimaire,...). Le CEFRET-employés asbl est chargé de développer des actions | COBOT-bedienden vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende |
complémentaires et de soutien dans ce cadre. A cet effet, les | en bijkomende acties te ontwikkelen. De sociale partners bepalen vóór |
partenaires sociaux détermineront avant le 31 octobre 2015 les | 31 oktober 2015 in het gemeenschappelijk directiecomité van COBOT |
modalités et conditions nécessaires au sein du comité de direction | |
commun de COBOT vzw/CEFRET asbl/CEFRET-employés asbl. | vzw/CEFRET asbl/COBOT-bedienden vzw daartoe de nodige modaliteiten en |
VIII. Dispositions finales | voorwaarden. VIII. Eindbepalingen |
Art. 12.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est |
Art. 12.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en is |
conclue pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 | gesloten voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december |
inclus. | 2016. |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |