Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van |
(1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise. | -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole | -handel |
Convention collective de travail du 23 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer |
127830/CO/211) | 127830/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole. | -handel ressorteren. |
Par "employés" on entend ci-après : les employés de sexe masculin et | Onder "bedienden" worden hierna de bedienden van het mannelijk en het |
de sexe féminin. | vrouwelijk geslacht verstaan. |
Article 1erbis.Pour l'application de cette convention est considéré |
Artikel 1bis.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
comme un "métier lourd" : | "zwaar beroep" verstaan : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur; onder "permanent" wordt verstaan : dat de |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er | 3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
(prestations situées entre 20 heures et 6 heures) de la convention | (prestaties tussen 20 uur en 6 uur) van de collectieve |
collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.Convention-cadre sectorielle concernant le chômage avec |
Art. 2.Sectorale kaderovereenkomst stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise - général | bedrijfstoeslag - algemeen |
Dans le secteur pétrolier, un régime conventionnel de chômage avec | Er wordt in de petroleumsector een conventioneel stelsel van |
complément d'entreprise est octroyé aux employés dans le cadre de la | werkloosheid met bedrijfstoeslag aan de bedienden toegekend in het |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
complément d'entreprise. | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de | Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van |
conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. | eensluidende particuliere overeenkomsten op het vlak der ondernemingen. |
Entreront en ligne de compte pour le régime de chômage avec complément | Zullen voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in |
d'entreprise les employés à partir de l'âge de 62 ans, à la condition | aanmerking komen, de bedienden vanaf 62 jaar, voor zover ze voldoen |
qu'ils remplissent les conditions légales d'ancienneté. | aan de wettelijke voorwaarden inzake anciënniteit. |
Art. 3.Métiers lourds et travail de nuit - exécution des conventions |
Art. 3.Zware beroepen en nachtarbeid - toepassing collectieve |
collectives de travail n° 111 et 112 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomsten nr. 111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad |
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en | Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met |
équipe comportant du travail de nuit, il y a possibilité de régime de | nachtarbeid is er mogelijkheid tot het stelsel van werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans. | bedrijfstoeslag op 58-jarige leeftijd. |
Cette possibilité est également valable pour les travailleurs qui ont | Deze mogelijkheid geldt ook voor werknemers die hebben gewerkt in een |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | zwaar beroep : |
1° ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, dans les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, dans les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et | Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en |
travailleur individuel). | individuele werknemer). |
Art. 4.Métiers lourds et travail de nuit - exécution de la convention |
Art. 4.Zware beroepen en nachtarbeid - toepassing collectieve |
collective de travail n° 113 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 113 van de Nationale Arbeidsraad |
Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage avec | Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met |
complément d'entreprise à 58 ans avec 35 ans de service pour travaux | 35 jaar loopbaan voor zware beroepen volgens de wettelijke |
lourds. | mogelijkheid. |
Cette possibilité est valable pour les travailleurs qui ont été | Deze mogelijkheid geldt voor werknemers die hebben gewerkt in een |
occupés dans le cadre d'un métier lourd : | zwaar beroep : |
1° ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, dans les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, dans les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Travailleurs moins valides |
Art. 5.Mindervalide werknemers |
Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage avec | |
complément d'entreprise à 58 ans pour les travailleurs âgés moins | Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor |
oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | |
valides ou ayant des problèmes physiques graves après 35 ans de | problemen met 35 jaar loopbaan (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
service (convention collective de travail n° 114 du Conseil national du travail). | 114 van de Nationale Arbeidsraad), volgens de wettelijke mogelijkheid. |
Art. 6.Longue carrière |
Art. 6.Lange loopbaan |
§ 1er. Exécution du régime de chômage avec complément d'entreprise à | § 1. Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
56 ans après 40 ans de service (article 4 de la convention collective | jaar na 40 jaar dienst (artikel 4 van de collectieve |
de travail n° 115 du Conseil national du travail), selon les | arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad), volgens de |
possibilités légales. | wettelijke mogelijkheid. |
§ 2. Exécution du régime de chômage avec complément d'entreprise selon | § 2. Toepassing stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag volgens |
les conventions collectives de travail n° 115 et 116 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en 116 van de Nationale |
national du travail, avec entre autres 58 ans après 40 ans de service | Arbeidsraad, met onder andere 58 jaar na 40 jaar dienst volgens de |
selon les possibilités légales. | wettelijke mogelijkheid. |
Art. 7.Selon les possibilités légales, prolongation du régime de |
|
chômage avec complément d'entreprise à 60 ans en application de la | Art. 7.Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
convention collective n° 17 du Conseil national du travail. | jaar krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
Nationale Arbeidsraad, volgens de wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 8.Le régime de chômage avec complément d'entreprise pourra être |
Art. 8.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
zal kunnen toegekend worden zowel wanneer het initiatief daartoe | |
accordé, aussi bien lorsque l'initiative émane de l'employé que de | uitgaat van de bediende als van de werkgever. In het voorkomend geval |
l'employeur. Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié | zal belanghebbende alleszins, ten einde in regel te zijn met de |
officiellement par son employeur, afin de respecter la réglementation | vigerende reglementering, door de werkgever officieel worden |
en vigueur. | ontslagen. |
Art. 9.Toute initiative relative à l'application du régime de chômage |
Art. 9.Ieder initiatief inzake de toepassing van het stelsel van |
avec complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au | werkloosheid met bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal |
conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une | voorgelegd worden aan de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, zal |
consultation avec la délégation syndicale. | hierover overlegd worden met de syndicale delegatie. |
Art. 10.Liquidation par des tiers : en application de l'article 4 de |
Art. 10.Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de |
la convention collective de travail n° 17 en matière de chômage avec | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 inzake het stelsel van |
complément d'entreprise, les entreprises ont la possibilité de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, hebben de ondernemingen de |
mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever | |
transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une autre instance | inzake betalingen van de bedrijfstoeslag binnen het stelsel van |
les charges obligatoires relatives au paiement du complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds voor |
d'entreprise du dernier employeur. | bestaanszekerheid of aan een andere instantie. |
Art. 11.§ 1er. En cas de passage d'un régime de crédit-temps/emplois |
Art. 11.§ 1. Bij overstap van een regime van |
de fin de carrière à la prépension à temps plein, une seule exception | tijdskrediet/landingsbaan naar het voltijds brugpensioen wordt één |
est faite à l'application généralement valable au prorata en cas de | uitzondering gemaakt op de algemeen geldende pro rata toepassing bij |
travail à temps partiel, à savoir : le calcul de l'indemnité | deeltijdse arbeid namelijk : de berekening van de aanvullende |
complémentaire de prépension à charge de l'employeur sera fait sur une | brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever zal gebeuren op een |
fictieve voltijdse basis, zoals ook toegepast door de RVA bij diens | |
base fictive à temps plein, ainsi que l'ONEm l'applique aussi lors de | berekening van de werkloosheidsuitkering en zoals eerder aanbevolen |
son calcul des indemnités de chômage et ainsi qu'antérieurement | door de Nationale Arbeidsraad. |
recommandé par le Conseil national du travail. | § 2. Op suppletieve basis voor die ondernemingen die geen |
§ 2. L'employé sera assuré de 70 p.c. de la différence entre le | ondernemingsakkoorden hebben, zal de bediende 70 pct. van het verschil |
salaire net théorique de référence (plafonné) et l'intervention | tussen het theoretische (begrensd) netto refertemaandloon en de |
chômage garantie sur une base supplétive pour les entreprises qui | |
n'ont pas d'accords d'entreprise. | werkloosheidsvergoeding gewaarborgd worden. |
Art. 12.Les entreprises qui ont des accords d'entreprise ou des |
Art. 12.De bedrijven met bedrijfseigen regelingen of aantoonbare |
pratiques démontrables concernant le régime de chômage avec complément | praktijken inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag worden |
d'entreprise, sont invitées à évaluer, dans le cadre des négociations | uitgenodigd om in het kader van hun ondernemingsonderhandelingen |
d'entreprise sur la prolongation de ces accords sur le régime de | inzake verlenging van deze stelsels van werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise, le montant du complément à | bedrijfstoeslag afspraken, om een evaluatie te voeren over de hoogte |
charge de l'employeur dans le cadre du régime de chômage avec | van de toeslag ten laste van de werkgever binnen het stelsel van |
complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 13.La méthode de calcul actuelle du complément d'entreprise à |
Art. 13.De huidige berekeningsmethode van de bedrijfstoeslag ten |
charge de l'employeur reste inchangée aussi longtemps qu'il n'y a pas | laste van de werkgever blijft ongewijzigd tot er meer duidelijkheid |
de clarification quant aux modifications de la loi et des arrêtés | bestaat inzake de wijzigingen van de wet en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution sur l'impossibilité de percevoir le capital assurance | omtrent de onmogelijkheid tot opname van groepsverzekeringskapitalen |
groupe avant l'âge de 65 ans. Dès que cette clarification quant aux | vóór de leeftijd van 65 jaar. Van zodra deze duidelijkheid bestaat |
inzake de wijzigingen van de wet en de uitvoeringsbesluiten omtrent de | |
modifications de la loi et des arrêtés d'exécution sur l'impossibilité | onmogelijkheid tot opname van groepsverzekeringskapitalen vóór de |
de percevoir le capital assurance groupe avant l'âge de 65 ans sera | leeftijd van 65 jaar, zal het bedrag binnen het stelsel van |
établie, le montant du complément d'entreprise à charge de l'employeur | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever |
restera inchangé à partir du calcul original jusqu'à la fin du statut | ongewijzigd blijven vanaf de oorspronkelijke berekening tot het einde |
de chômeur avec complément d'entreprise. | van het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag. |
Art. 14.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
Art. 14.Inzake de vervangingsplicht bij het stelsel van werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les | met bedrijfstoeslag bevelen de ondertekenende partijen en |
négociateurs recommandent que le remplacement d'un chômeur avec | onderhandelaars aan dat de vervanging van een werkloze met |
complément d'entreprise soit de préférence effectué dans l'unité | bedrijfstoeslag bij voorkeur plaatsvindt in de technische |
technique de l'entreprise qui ressortit à la Commission paritaire de | bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
l'industrie et du commerce du pétrole ou la Commission paritaire pour | de petroleumnijverheid en -handel of het Paritair Comité voor de |
employés de l'industrie et du commerce du pétrole. | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel ressorteert. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Dès adaptation de la règlementation permettant une durée |
Art. 15.Van zodra de regelgeving aangepast is zodat een einddatum tot |
jusqu'au 30 juin 2017, les partenaires sociaux convoqueront une | 30 juni 2017 mogelijk is, zullen de sociale partners samen een |
réunion de la commission paritaire pour étendre les conventions | paritair comité bijeenroepen en de sectorale collectieve |
collectives de travail sur le RCC endéans le cadre règlementaire | arbeidsovereenkomst op het vlak van SWT verlengen binnen het |
jusqu'au 30 juin 2017, sans que cette prolongation n'entraîne de | reglementair kader tot 30 juni 2017, zonder dat dit voorwerp kan |
nouvelle concertation entre les parties signataires. | uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
partijen. Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 30 juin | ingang van 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni |
2017, à l'exception : | 2017, met uitzondering van : |
- des articles 3, 4, 5 et 6, § 2 qui se terminent le 31 décembre 2016; | - artikelen 3, 4, 5 en 6, § 2 die eindigen op 31 december 2016; |
- de l'article 6, § 1er qui se termine le 31 décembre 2015; | - artikel 6, § 1 dat eindigt op 31 december 2015; |
- de l'article 7 qui se termine le 31 décembre 2017. | - artikel 7 dat eindigt op 31 december 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |