Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 60 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 60 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 mars 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2015,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans (1) betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2015,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap,
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans. betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté flamande -diensten van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 30 mars 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2015
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer
126916/CO/319.01) 126916/CO/319.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
de la Communauté flamande (319.01). -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (319.01).
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Sauf pour ce qui concerne les dispositions dérogatoires

Art. 2.Behoudens voor de in onderhavige afwijkende bedingen, wordt

prévues ci-après, la présente convention collective de travail est
liée aux règles reprises dans la convention collective de travail n° deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in
17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, en van het koninklijk
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. in het kader van het Generatiepact.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé dans la

Art. 3.Het in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde

présente convention collective de travail est prévu pour les stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt voorzien voor de
travailleurs : werknemers die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 60 jaar of meer bereikt hebben of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2017, l'âge de 60 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
2° satisfaisant aux conditions de carrière en vigueur en la matière : uiterlijk op 31 december 2017; 2° voldoen aan de ter zake geldende loopbaanvoorwaarden van :
- pour les hommes : 40 ans; - 40 jaar voor mannen;
- pour les femmes, la dérogation suivante est d'application : 31 ans - voor vrouwen is volgende afwijking van toepassing : 31 jaar in 2015,
en 2015, 32 ans en 2016, 33 ans en 2017 et ainsi de suite, 32 jaar in 2016, 33 jaar in 2017 en volgende conform artikel 2, § 1,
conformément à l'article 2, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 3 mai 2007. 2° van het koninklijk besluit van 3 mei 2007.

Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

complémentaire à charge de leur(s) employeur(s) pour autant qu'ils vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voor zover zij aan de
satisfassent aux conditions fixées aux articles 5 à 7 de la présente voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 5.Pour les modalités générales d'application, on se réfère aux

Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar

dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17, de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
en particulier celles relatives aux conditions générales d'octroi, aux inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de
dispositions concernant le montant, le calcul et l'adaptation de bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de
l'indemnité complémentaire, l'interdiction de cumul avec d'autres aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de
avantages, la procédure à suivre lors du licenciement et la durée du délai de préavis. te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn.

Art. 6.Peuvent prétendre à l'obtention du régime de chômage avec

Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van stelsel van

complément d'entreprise, les travailleurs qui remplissent les werkloosheid met bedrijfstoeslag, de werknemers die aan volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
1. être lié par un contrat de travail; 1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst;
2. ne pas être licencié pour motif grave; 2. niet ontslagen zijn om dringende redenen;
3. au plus tard le jour de l'expiration effective du délai de préavis, 3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief
remplir la condition d'âge prévue à l'article 3. Le délai de préavis verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De
peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de
convention collective de travail pour autant qu'il soit satisfait à la collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover aan de leeftijdsvoorwaarde
condition d'âge au cours de cette durée de validité; wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur;
4. au moment de l'application du régime, recevoir des allocations de 4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel
chômage, sauf dans les cas où la loi en dispose autrement. werkloosheidsuitkeringen ontvangen, behoudens in geval de wet het
anders voorziet.
II sera permis à l'employeur de requérir à tout moment la preuve que Het zal de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik het bewijs op te
cette dernière condition est remplie. vragen van de vervulling van deze voorwaarde.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le 17. Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon
salaire de référence net et les allocations de chômage normales. en de normale werkloosheidsuitkeringen.
Le salaire mensuel qui sert de salaire de référence net est égal au Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het
salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd
conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst
17 précitée. nr. 17.
Par "salaire annuel", il faut entendre : tout salaire, tout supplément Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag
ou prime, pendant les douze derniers mois, à compter du dernier mois of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de
de travail, payé au travailleur concerné et pour lequel des laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer
cotisations ont été payées à l'Office national de sécurité sociale. uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale
Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de Zekerheid werden betaald. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de
travail pendant les douze derniers mois, à compter du dernier mois de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen
travail, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires payés vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige
durant cette période tels que visés ci-dessus serviront de base de bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde
calcul pour la conversion en un salaire annuel complet. lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de
omzetting naar een volledig jaarloon.
En cas de passage d'une interruption de carrière à temps partiel, d'un In geval van overgang naar een brugpensioenstelsel vanuit deeltijdse
crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une réduction des loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps à un régime de prépension, vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal
l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base du de aanvullende vergoeding voor het brugpensioen berekend worden op
salaire de référence correspondant au régime de travail précédant la basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime
réduction des prestations de travail. voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties.

Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire seront effectuées, le cas

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke

échéant, les retenues légales à la charge des travailleurs. inhoudingen ten laste van de werknemers verricht.

Art. 9.Le travailleur qui remplace le travailleur qui recourt au

Art. 9.De werknemer die de werknemer die gebruik maakt van het

régime de chômage avec complément d'entreprise est engagé sous contrat stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vervangt, wordt in dienst
à durée indéterminée. genomen met een contract van onbepaalde duur.
Si le travailleur qui recourt au régime de chômage avec complément Indien de werknemer die gebruik maakt van het stelsel van werkloosheid
d'entreprise n'est pas remplacé, l'employeur motive préalablement ce met bedrijfstoeslag niet vervangen wordt, motiveert en agendeert de
non-remplacement auprès des représentants des travailleurs et
l'inscrit à l'ordre du jour de la réunion des organes de concertation werkgever deze niet-vervanging voorafgaandelijk aan de
sociale de l'entreprise. werknemersvertegenwoordiging in de sociale overlegorganen van de

Art. 10.Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise

onderneming.

Art. 10.Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag

s'éteint en tout cas au décès de l'intéressé. gaat in elk geval verloren bij het overlijden van de betrokkene.

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on appliquera les dispositions arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementaire
légales et réglementaires. bepalingen.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

du 10 décembre 2014 relative au régime de chômage avec complément arbeidsovereenkomst van 10 december 2014 betreffende het stelsel van
d'entreprise (RCC) à partir de l'âge de 60 ans (numéro werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar
d'enregistrement 125169). (registratienummer 125169).
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2017. 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^