Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/10/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à l'allocation complémentaire de sécurité confectiebedrijf, betreffende de bijkomende uitkering voor
d'existence (1) bestaanszekerheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à l'allocation complémentaire de sécurité confectiebedrijf, betreffende de bijkomende uitkering voor
d'existence. bestaanszekerheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection
Convention collective de travail du 21 avril 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015
Allocation complémentaire de sécurité d'existence Bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126912/CO/215) (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126912/CO/215)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection. confectiebedrijf.

Art. 2.II est octroyé une allocation complémentaire de sécurité

Art. 2.Aan de volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde

d'existence aux chômeurs complets et involontaires indemnisés qui werklozen die niet in aanmerking komen voor het stelsel van
n'entrent pas en ligne de compte pour le régime de chômage avec werkloosheid met bedrijfstoeslag overeenkomstig de in het Paritair
complément d'entreprise, conformément à la convention collective de Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf gesloten
travail du 21 avril 2015 concernant le régime de chômage avec collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende
complément d'entreprise à partir de 60 ans, à la convention collective bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 60 jaar, de collectieve
de travail du 21 avril 2015 concernant le régime de chômage avec arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende bedrijfstoeslag bij
complément d'entreprise à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté werkloosheid vanaf 56 jaar na 40 jaar beroepsverleden en de
et à la convention collective de travail instaurant un régime en collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een regeling ten
faveur de certains employés âgés avec des prestations de nuit s'ils gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien zij
worden ontslagen, wordt een bijkomende uitkering voor
sont licenciés et qui remplissent toutes les conditions suivantes : bestaanszekerheid toegekend indien zij voldoen aan alle volgende voorwaarden :
1) avoir été engagé avant le début de la période de chômage dans le 1) vóór de aanvang van de werkloosheidsperiode tewerkgesteld geweest
cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée; zijn met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd;
2) pouvoir justifier d'une ancienneté minimale dans le secteur, 2) het bewijs kunnen voorleggen van een minimale sectoranciënniteit
conformément à l'article 3 de la présente convention collective de zoals bepaald in artikel 3 van onderhavige collectieve
travail; arbeidsovereenkomst;
3) ne pas avoir été licencié pour motif grave; 3) niet ontslagen zijn om dringende redenen;
4) ne pas être devenu chômeur après une occupation comme travailleur 4) niet werkloos geworden zijn na een tewerkstelling als
frontalier; grensarbeider;
5) avoir atteint au moins l'âge de 40 ans au premier jour de chômage 5) minstens de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op de eerste
indemnisé. vergoede werkloosheidsdag.

Art. 3.§ 1er. L'allocation complémentaire de sécurité d'existence

Art. 3.§ 1. De bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid wordt

n'est octroyée que lorsqu'il est prouvé que l'ayant droit, slechts uitbetaald indien bewezen wordt dat de rechthebbende
conformément à l'article 2, a été chômeur indemnisé pendant une overeenkomstig artikel 2 minimum één maand ononderbroken
période ininterrompue d'un mois au moins. uitkeringsgerechtigd werkloos is.
§ 2. L'allocation complémentaire de sécurité d'existence s'élève à § 2. De maximale bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid bedraagt
maximum 991,57 EUR pour les employés âgés d'au moins 40 ans et n'ayant 991,57 EUR voor bedienden die minstens 40 jaar en nog geen 45 jaar oud
pas encore atteint 45 ans au premier jour de chômage indemnisé. zijn op de eerste vergoede werkloosheidsdag.
Pour pouvoir bénéficier de cette allocation complémentaire de sécurité Om recht te hebben op deze bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
d'existence, l'employé doit pouvoir justifier d'une occupation dient de bediende het bewijs te kunnen voorleggen van een
ininterrompue comme employé(e) de 5 ans au moins, précédant ononderbroken tewerkstelling als bediende gedurende minstens 5 jaar
immédiatement le licenciement dans une ou plusieurs entreprises onmiddellijk vóór het ontslag in één of meerdere ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour employés dans l'industrie ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection. kleding- en confectiebedrijf.
§ 3. L'allocation complémentaire de sécurité d'existence s'élève à § 3. De maximale bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid bedraagt
maximum 1.983,15 EUR pour les employés âgés d'au moins 45 ans et 1.983,15 EUR voor bedienden die minstens 45 jaar en nog geen 50 jaar
n'ayant pas encore atteint l'âge de 50 ans au premier jour de chômage oud zijn op de eerste vergoede werkloosheidsdag.
indemnisé. Pour avoir droit à cette allocation complémentaire de sécurité Om recht te hebben op deze bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
d'existence, ils doivent pouvoir justifier : dienen zij het bewijs te kunnen voorleggen van :
- soit d'une occupation ininterrompue de 2 ans au moins, précédant - hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 2 jaar
immédiatement le licenciement, dans une ou plusieurs entreprises onmiddellijk vóór het ontslag in één of meerdere ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour employés dans l'industrie ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
- soit d'une occupation de 5 ans au moins au cours des 10 dernières - hetzij een tewerkstelling van minstens 5 jaar tijdens de laatste 10
années précédant le licenciement dans des entreprises ressortissant à jaar voorafgaand aan het ontslag in ondernemingen ressorterend onder
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
et de la confection. confectiebedrijf.
§ 4. L'allocation complémentaire de sécurité d'existence maximale § 4. De maximale bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid bedraagt
s'élève à 4.500 EUR pour les employés âgés d'au moins 50 ans, mais de 4.500 EUR voor bedienden die minstens 50 jaar en nog geen 55 jaar oud
moins de 55 ans le premier jour de chômage indemnisé et qui n'entrent zijn op de eerste vergoede werkloosheidsdag en die niet in aanmerking
pas en considération pour le complément d'entreprise en cas de komen voor bedrijfstoeslag bij werkloosheid overeenkomstig de in het
chômage, conformément à la convention collective de travail du 21 Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
avril 2015 concernant le régime de chômage avec complément gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende
d'entreprise à partir de 60 ans, à la convention collective de travail het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar, de
du 21 avril 2015 concernant le régime de chômage avec complément collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende het
d'entreprise à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté ou à la stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 56
convention collective de travail instaurant un régime de chômage avec jaar na 40 jaar beroepsverleden of de collectieve arbeidsovereenkomst
complément d'entreprise en faveur de certains employés âgés avec des tot invoering van een regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag
prestations de nuit s'ils sont licenciés. ten gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien
zij worden ontslagen.
Pour avoir droit à cette allocation complémentaire de sécurité Om recht te hebben op deze bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
d'existence, ils doivent pouvoir justifier : dienen zij het bewijs te kunnen voorleggen van :
- soit d'une occupation ininterrompue de 2 ans au moins, précédant - hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 2 jaar
immédiatement le licenciement, dans une ou plusieurs entreprises onmiddellijk vóór het ontslag in één of meerdere ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
- soit d'une occupation de 5 ans au moins au cours des 10 dernières - hetzij een tewerkstelling van minstens 5 jaar tijdens de laatste 10
années précédant le licenciement dans des entreprises ressortissant à jaar voorafgaand aan het ontslag in ondernemingen ressorterend onder
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
et de la confection. confectiebedrijf.
§ 5. L'allocation complémentaire de sécurité d'existence maximale § 5. De maximale bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid bedraagt
s'élève à 5.500 EUR pour les employés âgés d'au moins 55 ans le 5.500 EUR voor bedienden die minstens 55 jaar oud zijn op de eerste
vergoede werkloosheidsdag en die niet in aanmerking komen voor
premier jour de chômage indemnisé et qui n'entrent pas en bedrijfstoeslag bij werkloosheid overeenkomstig de in het Paritair
considération pour le complément d'entreprise en cas de chômage Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf gesloten
conformément à la convention collective de travail du 21 avril 2015 collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende het
concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar, de
de 60 ans, à la convention collective de travail du 21 avril 2015 collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015 betreffende het
concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 56
de 56 ans après 40 ans d'ancienneté ou à la convention collective de jaar na 40 jaar beroepsverleden of de collectieve arbeidsovereenkomst
travail instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise tot invoering van een regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag
en faveur de certains employés âgés avec des prestations de nuit s'ils ten gunste van sommige bejaarde bedienden met nachtprestaties indien
sont licenciés. zij worden ontslagen.
Pour avoir droit à cette allocation complémentaire de sécurité Om recht te hebben op deze bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
d'existence, ils doivent pouvoir justifier : dienen zij het bewijs te kunnen voorleggen van :
- soit d'une occupation ininterrompue de 2 ans au moins, précédant - hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 2 jaar
immédiatement le licenciement, dans une ou plusieurs entreprises onmiddellijk vóór het ontslag in één of meerdere ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
- soit d'une occupation de 5 ans au moins au cours des 10 dernières - hetzij een tewerkstelling van minstens 5 jaar tijdens de laatste 10
années précédant le licenciement dans des entreprises ressortissant à jaar voorafgaand aan het ontslag in ondernemingen ressorterend onder
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
et de la confection. confectiebedrijf.
§ 6. Le montant forfaitaire par paiement s'élève à 82,63 EUR par mois § 6. Het forfaitaire bedrag per uitbetaling bedraagt 82,63 EUR per
durant les trois premiers mois de chômage indemnisé ininterrompu. maand gedurende de eerste 3 maanden van ononderbroken
II est octroyé un paiement forfaitaire de 247,89 EUR par période uitkeringsgerechtigde werkloosheid.
supplémentaire prouvée de 3 mois de chômage indemnisé ininterrompu Per bewezen bijkomende periode van 3 maanden ononderbroken
uitkeringsgerechtigde werkloosheid wordt een forfaitaire uitbetaling
jusqu'à ce que le droit soit épuisé. van 247,89 EUR toegekend tot het recht uitgeput is.
II n'est pas octroyé de montants autres que les montants forfaitaires Er worden geen andere dan de forfaitaire bedragen van 82,63 EUR en van
de 82,63 EUR et de 247,89 EUR; c'est-à-dire qu'un travailleur 247,89 EUR toegekend; dit wil zeggen dat een ontslagen bediende die
licencié, qui peut justifier d'une période de chômage excédant la een langere werkloosheidsperiode dan de vereiste minimumduur kan
durée minimum mais non d'une période suffisamment longue pour un bewijzen doch een niet voldoende lange periode voor een hoger bedrag,
montant supérieur, n'aura pas droit à un montant supplémentaire. geen recht zal hebben op een bijkomend bedrag.

Art. 4.§ 1er. Un(e) employé(e) licencié(e) n'a droit qu'une seule

Art. 4.§ 1. Een ontslagen bediende heeft slechts éénmaal recht op de

fois à l'allocation complémentaire de sécurité d'existence au cours de bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid gedurende zijn (haar)
sa carrière. loopbaan.
Ce principe s'applique aussi bien aux employé(e)s qui puisent leurs Dit principe geldt zowel voor de bedienden die hun rechten putten uit
droits dans la présente convention collective de travail qu'aux onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst als voor de bedienden die
employé(e)s qui ont fait valoir des droits à l'allocation rechten hebben laten gelden op de bijkomende uitkering voor
complémentaire de sécurité d'existence prévue par la convention bestaanszekerheid, voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail du 14 avril 1987 concernant une allocation 14 april 1987 betreffende de bijkomende uitkering voor
complémentaire de sécurité d'existence, rendue obligatoire par bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
l'arrêté royal du 10 décembre 1987, par la convention collective de besluit van 10 december 1987, bij de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 8 novembre 1991, rendue obligatoire par l'arrêté royal du van 8 november 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
22 octobre 1992 ou par la convention collective de travail du 2 juin besluit van 22 oktober 1992 of bij de collectieve arbeidsovereenkomst
1994 concernant l'allocation complémentaire de sécurité d'existence van 2 juni 1994 betreffende de bijkomende uitkering voor
(numéro d'enregistrement 35964/CO/215), de sorte que ces bestaanszekerheid (registratienummer 35964/CO/215), derwijze dat deze
derniers(ères) ne peuvent faire valoir de nouveaux droits à laatsten geen nieuwe rechten op de bijkomende uitkering voor
l'allocation complémentaire de sécurité d'existence conformément à la bestaanszekerheid overeenkomstig onderhavige collectieve
présente convention collective de travail, à moins qu'ils puissent arbeidsovereenkomst kunnen laten gelden tenzij zij beroep kunnen doen
évoquer l'exception visée au § 2 du présent article, qui détermine une op de uitzondering vermeld in § 2 van dit artikel, dat een algemene
exception générale à la règle du droit unique à l'allocation uitzondering bepaalt op de regel van het éénmalig recht op de
complémentaire de sécurité d'existence durant toute la carrière. bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid tijdens de ganse loopbaan.
§ 2. Si un(e) employé(e) licencié(e), après déjà avoir bénéficié d'un § 2. Indien een ontslagen bediende - na reeds een eerste recht te
premier droit, soit dans le cadre de la présente convention collective hebben genoten hetzij in het kader van onderhavige collectieve
de travail, soit dans le cadre de la convention collective de travail arbeidsovereenkomst hetzij in het kader van de vermelde collectieve
du 14 avril 1987, de la convention collective de travail du 8 novembre arbeidsovereenkomst van 14 april 1987, de vermelde collectieve
1991 ou de la convention collective de travail du 2 juin 1994, a arbeidsovereenkomst van 8 november 1991 of de vermeld collectieve
arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 - bij een tweede ontslag minimum
atteint au moins l'âge de 45 ans au moment d'un second licenciement, 45 jaar oud is, kan het verschil tussen de reeds genoten uitkering en
il/elle peut bénéficier de la différence entre l'allocation déjà
perçue et l'allocation maximale prévue soit à l'article 3, § 3 soit à de maximale uitkering voorzien hetzij in artikel 3, § 3, hetzij in
l'article 3, § 4, du moins à condition que l'employé(e) en question artikel 3, § 4, nog genoten worden op voorwaarde evenwel dat de
satisfasse également pour le second licenciement aux conditions fixées bediende in kwestie ook voor het tweede ontslag opnieuw voldoet aan de
à l'article 2. voorwaarden bepaald bij artikel 2.
Pour satisfaire aux conditions d'ancienneté, une même période Voor het voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden kan eenzelfde periode
d'occupation ne peut être portée en compte qu'une seule fois. van tewerkstelling slechts éénmaal in rekening gebracht worden.
Le paiement de la différence entre deux allocations ne peut être De uitbetaling van het verschil tussen twee uitkeringen kan slechts
octroyé qu'une seule fois sur toute la carrière. éénmaal over de ganse loopbaan toegekend worden.

Art. 5.Les chômeurs complets et involontaires indemnisés, licenciés

Art. 5.Volledig en onvrijwillig uitkeringsgerechtigde werklozen die

dans un emploi à temps partiel, ont droit à l'allocation ontslagen werden uit een deeltijdse betrekking hebben onder dezelfde
complémentaire de sécurité d'existence aux mêmes conditions que les voorwaarden recht op de bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid
chômeurs complets et involontaires, licenciés dans le cadre d'un als volledig en onvrijwillig werklozen die ontslagen werden uit een
emploi à temps plein, mais uniquement à concurrence du rapport entre voltijdse betrekking doch slechts ten belope van de verhouding tussen
le nombre d'heures de prestations prévues dans le contrat de travail het aantal uren prestaties vermeld in de arbeidsovereenkomst en de
et l'occupation à temps plein dans l'industrie de l'habillement et de voltijdse tewerkstelling in het kleding- en confectiebedrijf.
la confection.

Art. 6.Le formulaire de demande doit être introduit dans les 3 ans, à

Art. 6.Het aanvraagformulier moet binnen de 3 jaar, te rekenen vanaf

compter du premier jour de chômage indemnisé de l'intéressé, auprès du de eerste vergoede werkloosheidsdag van belanghebbende, ingediend
"Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de worden bij het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het
l'habillement et de la confection", pour pouvoir prétendre à kleding- en confectiebedrijf" om recht te verkrijgen op de bijkomende
l'allocation complémentaire de sécurité d'existence. uitkering voor bestaanszekerheid.
Les demandes introduites après ce délai sont irrecevables. Aanvragen die na deze termijn worden ingediend, zijn onontvankelijk.

Art. 7.Toutes contestations relatives aux dispositions de la présente

Art. 7.Alle betwistingen in verband met de bepalingen van deze

convention collective de travail peuvent être soumises au conseil collectieve arbeidsovereenkomst kunnen voorgelegd worden aan de raad
d'administration du "Fonds social de garantie pour employés de van bestuur van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het
l'industrie de l'habillement et de la confection". kleding- en confectiebedrijf".

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015. januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. Deze
La présente convention collective de travail remplace la convention collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 2 juin 1994 concernant l'allocation arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 betreffende de bijkomende
complémentaire de sécurité d'existence (numéro d'enregistrement uitkering voor bestaanszekerheid (registratienummer 35964/CO/215),
35964/CO/215), modifiée pour la dernière fois par la convention laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari
collective de travail du 25 février 2014 contenant l'accord de paix 2014 houdende het akkoord van sociale vrede 2014 (registratienummer
sociale 2014 (numéro d'enregistrement 121190/CO/215). 121190/CO/215).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^